目前分類: 泥轟狗泰皿    檢視方式: 列表 摘要
日本Soft Bank的狗狗廣告
harmony_ivy 在天空部落發表於16:19:01 | 泥轟狗泰皿 氣象

請按這裡


可愛到讓人受不了啊>////<
我也不是每一句都聽得懂,約略簡介一下:

(第一集)
總之就是一家人上街,女兒在跟家人解釋,
現在只
要全家一起申請Soft Bank就可以享受十個月基本費免費。
結果正當這個時候鋼琴掉下來了,
朝著剛說完「騙人
!狗會講話耶!」的小女孩砸下去Q口Q

(第二集)
結果打中爸爸哩....(就是那隻白狗...)
家人:「爸!爸你要不要緊?」
「我不要緊。」「啊~太好了!」
「就說我不要緊了。」
然後女婿叫救護車的時候,
爸爸說:「啊!通話對方也是Soft Bank的嗎?」
(於是又趁機廣告說是網內免費XD")
家人:「通話費什麼的怎樣都好吧?不要在意這種事啦!」
爸爸:「(對小孩說)
怎麼樣?不要緊吧?有受傷嗎......?」
小孩:「(還在哭)沒有~謝謝~」

(第三集)
住院的時候,醫生本來要說打中頭意識還不是很清楚,
結果爸爸忽然轉頭過來很有條理地講
了十個月免基本費的事XD"
醫生:「屋啊!真不是人的復原能力啊~不過怎麼看也不是人
啊~」
女兒:「我爸爸是很傑出的!」(被表了)
爸爸:「我肚子餓了。」

(第四集)
最後大家要走哩,
「再見!我們會再來的!」
「不用來也沒關係」
「好吧~要堅強一點喔!」
「等一下!你那脫鞋怎麼回事!」
「這是銀行送的~
(捏他一下就會喊「好痛!」的爸爸脫鞋XDDD)」
「好啦!快回去快回去!」「保重喔!」
「等一下
!」「幹嘛啦?」
「(失落)真的要回去囉?......」

泥哄狗一句:paper-driver
harmony_ivy 在天空部落發表於12:38:24 | 泥轟狗泰皿 氣象
剛剛在複習模擬試題看到一個很可愛的字,
叫做:「ペーパードライバー」(paper-driver)
 
硬是要翻譯就是:紙上駕駛?XDDDD
日本人很愛搞怪我想大家早就清楚到不想多說啥了,
他們也很喜歡自創奇怪的英文字,
這個字就是這樣的在地產物。
這點跟法國人很類似?)
 
意思就是說呢~
一個人空有執照不過從來沒有實際上路開過車的人!XDDD
 
OS:就是在講我啊!(微笑著遠目)

神秘系歌姬的迴響:感染
harmony_ivy 在天空部落發表於22:08:52 | 泥轟狗泰皿 氣象


鬼束千尋號稱「神秘系歌姬」,因為她相當不喜歡出席社交場合,
平常在外也幾乎很不喜歡被拍攝,加上歌詞意境深遠,
於是有了「神秘系」的稱號。

這是我高中時發行的單曲,
當時沒有零用錢的我甚至還省下
午餐錢買了她的單曲。
本日在餐廳用餐時再次聽聞,依然是好聽到雞皮疙瘩會起來的悠揚

後來出的「鎧甲」、「sugar high」、「失眠」三張專輯我也捧場了,以當時的我能運用的資金,可是花了很多力氣存下買每一張專輯的錢啊(笑)
雖然不是忠實歌迷,但算是我相當欣賞的歌手之一。

當時剛接觸日文,
幾乎聽不懂任何一句的我,
到現在竟然可以聽得懂好幾句,
感覺真是微妙啊!不過呢,音樂動人依舊。(笑)


一個小花邊新聞,這首歌當時MV被美國禁播,因為歌詞裡有「爆破」的字眼,當時正好剛
發生911(笑)

泥轟狗一句:From京極夏彥
harmony_ivy 在天空部落發表於10:15:58 | 泥轟狗泰皿 氣象
在京極夏彥的《陰摩羅鬼之瑕》裡讀到的,
有一段是作家關口在形容自己的朋友榎木津:
 
「喧嘩も滅法強い。」
(けんかもめっぽうつよい。)
 
意思是:連打架也非常擅長。XDD
 
「喧嘩」好像也有吵架的意思,
上文是提到榎木津不僅是個容貌美麗的男子,
而且運動萬能,而且藝術素養也不錯,
只是本人一點也不在乎、不珍惜地四處浪費掉了。
 
怎麼說呢,
用「滅法」這個副詞修飾之後,
似乎也強得亂七八糟似的。XDDDD真有趣。

最喜歡的日語1:微微歪斜
harmony_ivy 在天空部落發表於11:26:55 | 泥轟狗泰皿 氣象
之前看過網友自己寫過這種文章,
覺得很有趣,於是我也開始注意我喜歡聽到哪幾個日文字眼,
其中一個就是這個:「やや歪む」(微微歪斜著的)

一開始會注意到,是在該隱毒伯爵的Drama CD裡聽到的鵝媽媽童謠:

有一個扭曲的男人,
走在一條扭曲的道路上,
他在扭曲的門框邊找到扭曲的六便士。
買了一隻扭曲的貓,
抓了一隻扭曲的老鼠,
他們一起住在一個扭曲的小小房子裡。
〈性格扭曲的男人,引自鵝媽媽童謠集〉


然後是「永生之酒」第九集社長所講的:
ヴィーノがやや歪んだ正義感をもっちぬしあるらしいことは以前から報告されたいる。
(維諾似乎有著微微歪斜的正義感,以前就有人報告過了。)

微微歪斜這件事有趣的地方是,如果是歪斜得厲害的東西,
馬上就可以被看出來,可是所謂「微微的」就是只有一點點,
沒有仔細看就不覺得哪裡詭異的小小的歪斜
而且念「yaya yugamu」時就真的好像感受到那個些許的傾斜在眼前一樣。

怎麼說呢,可能是生長背景的關係,
自己的爹道德來看是很規矩正常,但其實內在糾結著很多怪異的結,
然後我自己也是表裡不符、不知何謂「正常」的怪孩子。
於是很多時候我都覺得世界真的是微微歪斜的,
它乍看一下好像很整齊劃一、一副很正常的樣子,
可是其實在某處總是微微地歪斜著,
只是不常有人會去凝視那個歪斜,
因此歪斜也就順利地矇騙我們。


或許對正常人來說,這世界真的是一點歪斜也沒有說不一定(笑)
只是因為我微微地歪斜了,
於是世界跟著我一起歪斜。
吐舌頭

ガラスの艦隊EDーナミダドロップ
harmony_ivy 在天空部落發表於14:30:44 | 泥轟狗泰皿 氣象



演唱者:Plastic Tree

ねぇ 夕暮れ たそがれ ビードロの街
黃昏,傍晚時分,vidro(玻璃般)的街道上
残ったまんま の忘れ物があるんだ
留下了被遺忘的東西
また 胸の奥たたく 声は君だよ
還在胸口的深處敲打著的,是你的聲音
砕けないように想いをギュッと押さえ なきゃ
不得不將難以打碎的思念用力壓下
名を呼び合い   名を告げあい
像平常一樣呼喊名字、稱呼彼此的名字,
ぐるぐる回る惑星で 君と僕 会えた事
頭上咕嚕咕嚕轉著星星,全都是你跟我相遇的事情
涙こぼれたら何がなくなるの?
眼淚流下之後什麼東西消失了?
サヨナラ溶けたら何が残るかな?
再見融化之後到底還剩下什麼呢?
言葉にならない想い ひとしずく
變成一滴無法化為言語的思念,
冷たく乾いて 少しだけ苦いな
又乾又冷帶著些許的苦澀。
もう 宵闇  思い込み セロハン の街
黃昏,混和了思念,在這如玻璃紙般的街道上,
無数の光の中で交わした お別れ
在無數的光影中相互道別,
あの指切りしたあと 嘘つきの指
斬斷了那根撒謊的手指後,
ささくれ 出来て今でもちょっと痛いよ
已經碎裂的如今,想來還是有點疼痛啊!
散らばって く スケッチ を両手であわて て拾うよ
散了一地,我慌張地用雙手撿著每一個速寫著過去的片段。
似てないな 君の顔
真不像你啊,這副模樣!
涙こぼれたら忘れてくのかな?
流了淚之後就可以忘記了嗎?
カナシミ溶けたらちゃんと見えるかな?
悲傷融化了之後就可以好好看清楚嗎?
きらめく 世界で揺らめくカゲロウ
在這耀眼的世界裡 春日陽光下搖曳的水氣
冷たく乾いて 消えてく手 握って
緊抓著那又乾又冷逐漸消失的手,
月より風吹きかき 消されてくけど
雖然從月亮吹來的夏風已經消失了,
ハレルヤ のように君まで届いてよ
但還是要像讚頌主一樣地傳遞給妳喔!
ねぇ 今どこで何してるんだろう? 教えてよ
嘿,現在你在何處做什麼呢?告訴我吧!
涙こぼれたら何がなくなるの?
眼淚流下之後什麼東西消失了?
サヨナラ溶けたら何が残るかな?
再見融化之後到底還剩下什麼呢?
言葉にならない想い ひとしずく
化為一滴無法言語的思念,
冷たく乾いて 消えていくよ ほら
瞧!又乾又冷的手,消失了!

例えば 世界が嘘でデタラメ で
倘若,世界既虛假又荒謬,
出来てたとしても たぶん 気にしないよ
要是能做到這樣,也不需在意他人的想法了!
この星のどこか僕は歌ってて
在這星球的某處,我唱著歌。
この星でどうか君は笑っていて
在這星球的某處,妳笑著。


太久沒有翻譯,有點生疏啊(笑)
所以有幾句翻不太出來,像是什麼從月亮吹來的風,
好像應該要翻成從月亮吹來的煙火(或者夏季)已經消失~
不過總覺得前後文怪怪的,於是放棄。

如果有人知道哪裡翻錯哩,
請幫忙矯正一下囉~QwQ


クレオさん真的是不錯的男人啊~(茶)
每次我看見他一次都這樣想,
個性不僅豪爽,同時也很有腦袋地在做事情,
而不是白癡般的豪爽下去。

「我只選擇我喜歡的東西放進口袋裡,然而一旦進入我口袋裡的東西,我一定會保護它。」總是當作口頭禪身體力行地做著~
是個有責任感的好男人喔!(姆指)
米謝爾請不要輕易放過他喔XD(敲什麼碗啊妳這鄉民)




觀看全文...
系統公告
行事曆
Dec 2009
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
記事分類
好時光貼曆
人氣指數
當日人次:
累積人次:
個人檔案
個人圖檔
ID:harmony_ivy
暱稱:毛球小兔
生日:1983/11/22

誰推薦我
誰來我家
ふわふわじゃんの部屋
自由欄位
RSS 訂閱
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊