• yam天空
  • 天空部落
  • 新聞
  • 登入 註冊 網誌隨便逛
  • 加入天空部落
  • 冬至必吃暖暖湯圓

網誌 相簿 影音 PK吧! Honda嬉遊趣
即時新聞 影音新聞 新聞專輯 政治新聞 財經新聞 娛樂新聞 運動新聞 兩岸新聞 科技新聞
管理介面 發表網誌 發表日記 上傳相片 上傳影音 管理留言
推薦這個部落格: 22

小米缸曬太陽

Can't you see it's just raining? There ain't no need to go outside...

網誌 |影音 |相簿 |留言板
玉露與土鳳梨酥 | 主頁 | 颱風驚魂②雨傘碎了!
October 8, 2007
不要輸給雨以文找文
LittleMikan 在天空部落發表於01:09:44 | 読書だ!
鼓勵此網誌:0 


氣象預報說,
颱風走了。
然後,
秋天就來了。

這颱風是不是代表了今年夏天的尾聲我不知道。
不過週末聽著窗外風雨交加,
又讓我想起宮澤賢治的名作:
不要輸給雨(雨ニモマケズ)

宮澤賢治的這首小詩,
是在離世後親友為他召開的紀念會上,
大家分享遺物追思時無意間發現的。
這本記載了宮澤賢治過世前許多心願,包括"不要輸給雨"的記事本,
後來被研究宮澤的學者取名為"不要輸給雨記事簿"。

儘管生前幾乎不曾靠寫作得到實質的肯定,
"不要輸給雨"卻被譽為日本至今最廣為流傳、膾炙人口的近代詩作。

宮澤賢治是一位很難定義的人物。
他是詩人、童話作家、農業改革家、也是教育者。
大師的生平以及他對日本近代文學的影響力,
我不敢自作聰明隨意下筆,
有興趣的朋友可以去圖書館查詢或買大師的作品親自體驗。
(台灣較廣為人知的作品有:銀河鐵道之夜、風又三郎)

第一次聽到這首詩是大三的時候,
一個日本同學知道我愛看書,
日文程度也到達可以體會近代文學作品的意境了,
於是向我推薦了"不要輸給雨"和宮澤賢治。

第一次讀的時候,
對於剛挑戰完五木寬之、宮本輝、井上靖等作家多部長篇小說的我來說,
只覺得這首小詩異常樸實簡單,幾乎沒有難度。
"這麼簡單平凡的一首詩,為什麼卻那麼有名??"
當時的我不明白。

不過因為朗誦起來的抑揚頓挫明快可親,
於是就把這首詩放在心裡了。

多年以後,
當我長大,
學習面對許多現實,
遭遇挫折,
看到人性明亮與陰暗的許多面相,
在最需要勇氣的時候,
總會想起這首詩。

原來,
最簡單的文字,
闡述了最高尚的情操與最動人的境界。
宮澤賢治雖出生富貴,
卻主修農業並選擇與貧困的農人站在一起。
在那個天災病亂的時代,
終其一生,
對土地和鄉親付出極大的關懷。

宮澤在病痛中寫下的優美童話,
充滿對大自然與生命的熱愛。
讓我想起梵谷,
儘管深受重度精神疾病所苦,
仍創造出飽含生命力量的偉大傑作。

稍微成為一個大人以後,
每次讀到"不要輸給雨",
無論當時正處於怎樣的生命狀態,
總是感覺受到鼓舞,
依舊那麼100%讓人動容,
常常會忍不住落下感動的眼淚。

我現在了解這首小詩的意思了。

雖然距離詩裡面的境界,
還有好長好遠的一段路要努力,
可是我會好好一直走下去。

我想我是幸福的,
有機會遇上一首詩,
一首提醒自己可以變的更好更勇敢的詩,
實在是太美了。

寫下來與大家分享,
讀過的朋友可以重溫。


不要輸給雨 雨ニモマケズ

雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラッテヰル

不要輸給雨
不要輸給風
不要害怕冰雪和夏日的酷暑
保持健康的身體
不受慾望束縛
絕對不會生氣
總是靜靜微笑

一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジョウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ

一天吃四合糙米
味噌與少許青菜
對任何事
不放入自我的情感
好好觀看 傾聽 理解
然後不忘記

野原ノ松ノ林ノ蔭ノ
小サナ萱ブキノ小屋ニヰテ
東ニ病気ノコドモアレバ
行ッテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ
行ッテソノ稲ノ束ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ッテコハガラナクテモイゝトイヒ
北ニケンクワヤソショウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ

住在原野松樹林蔭深處的小茅屋
東邊發現孩童生病了
就過去照顧
西邊有疲憊的母親
我就去幫她背稻穀
南邊有人臨終
我會安慰他說不用害怕
北邊出現爭吵或訴訟
就告訴他們這太無聊了停止吧

ヒドリノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボートヨバレ
ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ
ワタシハナリタイ

天旱時我流淚
冷夏時我憂心不已
大家都說我沒用
不受讚譽
不覺苦惱
我想成為 
這樣的人

後記
① 僅是憑自己情感的直譯,應另有對仗工整的官方中文譯本
② "銀河鐵道之夜"在台灣有超過3-4種以上的版本,
   我沒看過中文版很難推薦。
   提醒有興趣閱讀的朋友千萬要慎選譯者,
   宮澤的文字單純,筆下意境卻深邃優美,
   不是優秀的譯者只會壞了閱讀的樂趣,對大師很不公平。




留言 (8) | 引用 (0) | 人氣 () | 轉寄
此分類上一篇:新˙東京 美學經濟 | 主頁 | 此分類下一篇:不上班˙去釀酒
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (8筆)
8.
因為考試的關係,找了許多這首詩中文版本。
覺得還是這篇的筆者翻譯的最好。
板主回覆:
謝謝你喜歡優
我的部落格搬了家
有空也歡迎去玩哦
designduary.pixnet.net/blog
路人 於 2009-06-11 20:39:59 留言 |

7.
真的
母語的造詣很差的人, 即使精通外語
也不會成為很稱職的譯者

文學的難度尤其恐怖
像詩...看很多古英文詩我絕對沒把握可以把他翻成恰到好處的中文
就像古中文詩詞實在是沒辦法翻成英文
有很多氣氛真的是某個語言獨有的氣質才能經營出來的感覺
其實很多語言之內的詞彙也根本在別的語言中沒有對等甚至雷同的詞
以致於譯者也必須在翻譯與再詮釋之間掙扎
變成了作家的一部份

看到翻譯不好的驚悚小說很入不了戲吧MIKAN
會很想砸書吧
唉
我偶而無聊想偷懶去翻一些中譯本
看了也是一肚子火
比原文更難懂
板主回覆:
對對
我最怕看到那種比原文更難懂的翻譯書
從前偶爾客串幫影展審稿
審到字幕亂翻的作品
痛苦的要命
改起來比自己重翻還要辛苦
非常抓狂

一袋白骨線再被我擱在床邊
想看
可是心裡有障礙...
唉~
散步貓 於 2007-10-13 09:30:55 留言 |

6.
謝謝小米缸的分享
這首詩在日本的教科書裡也有出現
不過能記住整首詩的日本人好像不多~?
小米缸能記住一整首,真不簡單哪(佩服)
以後也請小米缸多多分享哦!
板主回覆:
我沒有整首會背啦!
我記性超級差的
其實只記得第一段呀

是因為手邊有
抄下來的啦:P
懶咩咩 於 2007-10-11 19:48:24 留言 |

5.
這首詩
有一種很誠懇的感覺
如果把它移到當時的情境下
我在想作者寫下的時候的心境
是不是要以此詩自厲自勉

好可惜我不懂日文
曾經有個同事跟我說他當初因為太喜歡日本的食譜和小說
所以才去進修日文
他說一但看了日文原版的小說
就再也看不下去翻譯版

語言就是很有趣
不是透明的東西

我也想在學位完成之後去學日文^^
MIKAN有機會多介紹一些日本作家給我們認識
板主回覆:
同意
語言的確是不透明的東西
理解和傳達一樣重要

好的譯者
母語和第二,第三外國語的程度一樣重要
唯有對等的語文掌握與文化理解
才能往原創的觀點靠近

做過幾年編譯
尤其深深有感觸
而且後來變成職業病
買書的時候非常注重譯者水平
許多連中文句型邏輯都有問題的譯者
常讓我閱讀中火冒三丈
心想要精通別國語言前
麻煩先學好中文吧...

最近在看史蒂芬金的"一袋白骨"
就出現類似的問題
讓我看的很扼腕
史蒂芬金雖號稱驚悚大師
但描寫人性功夫一流的
結果在這本書裡卻讓不流暢的中文壞了氣氛
真惱。

散步貓 於 2007-10-09 20:21:06 留言 |

4.
看了這首詩覺得很喜歡,上網找了你說的官方中文譯本
結果還是比較喜歡妳的翻譯,有種溫暖真心的感覺:)
板主回覆:
謝謝

這首詩本身具有溫暖又真心的特質
我的翻譯
遠遠不及宮澤先生原文的力量~
小紅帽 於 2007-10-09 13:36:16 留言 |

3.
此篇為私密留言
rox 於 2007-10-08 11:38:12 留言 |

2.
此篇為私密留言
生氣的壽喜燒 於 2007-10-08 09:38:56 留言 |

1.
此篇為私密留言
rox 於 2007-10-08 06:10:11 留言 |

發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言: 是 否
Name:





是 否
內容:
系統公告
♪小米缸翻月曆♪
Dec 2009
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
LittleMikan的 ♪最近說過的話♪
  • 搬家
  • 鐵窗
  • 長大以後才懂的事
  • 陽台上暖暖的棉被
  • 睡臉
  • 今年の夏、柑橘パワー全開!!
  • 五月花飛雪
  • 好想好想談戀愛...
  • 咩咩背著洋娃娃
  • 不討好誰的Woollo...
LittleMikan的 ♪大家的回答♪
  • svzznywifmuer:
    How do you...
  • 3f4f1:
    情趣用品成人網站有個網...
  • 123團隊:
    ...
  • 台南 謝宅 謝小五:
    有機會再來台南玩吧...
  • taiwanbee:
    小蜜蜂無聊來晃晃~&g...
好時光貼曆
文章分類
  • グルメだ! (3)
    • レストラン (20)
    • 料裡大好き! (3)
    • sweets (8)
  • 旅行だ! (23)
  • 友達万歳! (28)
  • ご自慢♪ (19)
  • 山登り日記 (6)
  • 映画だ! (9)
  • 音楽だ! (13)
  • 綺麗だ! (5)
  • 読書だ! (8)
  • Myスタイル (3)
  • 家族だ! (10)
  • 何なんだ! (13)
  • 喫茶店 (2)
  • うわの空 (5)
  • たまらんよ! (14)
  • 我的美術課 (1)
  • 未分類 (1)
每月文章彙集
  • Jun 2009(3)
  • May 2009(7)
  • Apr 2009(6)
  • Mar 2009(4)
  • Feb 2009(7)
  • Jan 2009(6)
  • Dec 2008(6)
  • Nov 2008(7)
  • Oct 2008(6)
  • Sep 2008(5)
  • Aug 2008(3)
  • Jul 2008(6)
  • Jun 2008(10)
  • May 2008(7)
  • Apr 2008(9)
  • Mar 2008(9)
  • Feb 2008(6)
  • Jan 2008(6)
  • Dec 2007(7)
  • Nov 2007(5)
  • Oct 2007(10)
  • Sep 2007(8)
  • Aug 2007(4)
  • Jul 2007(4)
  • Jun 2007(7)
  • May 2007(8)
  • Apr 2007(10)
  • Mar 2007(7)
  • Feb 2007(6)
  • Jan 2007(1)
  • Oct 2006(1)
  • Jul 2006(1)
  • May 2006(1)
  • Mar 2006(2)
  • Feb 2006(1)
  • May 2005(2)
♪小米缸看天氣♪


♪小米缸到處逛♪
  • 小米缸的舊家
  • 不上班,去釀酒
  • 蓉蓉家的大件小件事
  • 夏卡變成貓
  • September & Friends
  • The Cat of a Blue Face
  • Ivy的廚房
  • 小狀元頭好壯壯
  • 人字拖小姮隨便寫
  • 貴婦奈奈的福泰日記
  • 小肥妮吱吱叫
  • In Such A Place
  • 流浪教師的南方映畫館
  • 漫畫家阿推的部落格
  • 聲音與憤怒
  • cpu粉紅人妻聚樂部
♪小米缸書櫃♪
Tokyo March
誰推薦我
♪誰來我家玩♪
歡迎光臨
當日人次:
累積人次:
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入│免費註冊