![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
CHU♥Pretty內部重整及女僕成員簡介
CHU♥Pretty於7月前將會啟用新的官方網站
此舊官方網站將不會刪除
以作紀錄之用。
....
由於CHU♥Pretty是以推廣次文化為目的
團內成員將會cosplay
”Pa☆letee”+”完全女僕宣言”
並為各位主人獻上歌舞表演
....
CHU♥Pretty仍在追加新maid中
現有女僕成員為
hime♥
芊♥
fox♥
麻知♥
sore♥
小希♥
nao♥
kasin♥
....
yume現有成員為
hime♥
芊♥
fox♥
麻知♥
sore♥
小希♥
nao♥
kasin♥
杏本♥
小嵐♥
J♥
nana♥ (新人女僕♥)
小傲♥ (新人女僕♥)
kk♥ (新人女僕♥)
yuma♥ (新人男僕♥)
....
♥攝影師主人♥
gabriel主人♥
LL主人♥
TEAPO主人♥
(攝影師主人招募中^ ^)
....
CHU♥Pretty第2次公開表演
暫定為2008年7月12日(六),7月13日(日)
活動為 科大2008同人活動
....
請各位主人多多指教m(_ _)m
by CHU♥Pretty
2008年6月5日
推薦這個部落格: 81
CHU♥Pretty女僕成員卒業及暫時離開
CHU♥Pretty女僕成員---可可♥
因為學業關係及個人形象問題,於2008年2月26日正式退出
感謝她一直對CHU♥Pretty的付出。
CHU♥Pretty女僕成員---takkimoon♥
因為學業闔係,於2008年3月7日正式退出
感謝她一直對CHU♥Pretty的付出。
CHU♥Pretty女僕成員---杏本♥
因為學業關係,暫時離開
並於2008年6月重新回來
跟各位主人見面^ ^
請各位主人期待喲:〕!
+++++++++++++++++++++++++++++++
有關cw25影片版權澄清
CHU♥Pretty感謝主人們於CW25的支持和付出
有關CHU♥Pretty的表演OPV製作更是感謝主人的幫忙^ ^
而用作CHU♥Pretty表演OPV中的短片
均經過持有版權人同意
並獲得有關使用權
版權歸CHU♥Pretty所有。
再一次謝謝各位主人對CHU♥Pretty的支持吞幫忙^ ^!!
MAID們一定會更加努力!
歡迎各位主人回來喲!
CHU♥Pretty最新的活動開始了~
CHU♥Pretty女僕們的女僕頻道開始了!
女僕們會和MyRadio的節目
電玩頻道的主持~
Ken主人﹑大舊可主人﹑kk主人和啊的主人
一起主持節目的^^
節目的內容主要是推廣次文化的
女僕+次文化+動漫節目的播放時間是
每星期的星期三~晚上9:00pm~10:00pm
有女僕參加的第一集女僕頻道已經在2月13日播出了~
感謝有收聽的主人喲m(_ _)m
如想重聽的主人們
可以到blog右邊的電玩頻道logo連結過去dl的^^
(http://www.hkreporter.com/channel.php?channel=Gundam)
如希望每次立即收聽的主人們
可在每星期的星期三~晚上9:00pm~10:00pm
到http://www.myradio.com.hk/
按下即時收聽或在節目播放時間按以下其中一個連結收聽^^
http://myradio1.no-ip.org:8000/listen.pls
http://hkmyradio.no-ip.org:8000/listen.pls
同人詞是歌詞創作的一種。它是動漫文化、同人文化界別中的填詞作品。本篇文章裏,我們會從不同角度,向大家介紹同人詞的基本面貌。
同人詞的創作形式
最常見的同人詞作品,是以該套動畫的外語原曲,填進與原動畫相關的本地語言歌詞,這首歌就是一個例子。
有時,同人詞也會是一些借用別的歌曲,或以原創的歌曲,來填寫與動漫文化相關的歌詞。
除了以原創的歌曲來填詞外,由於同人詞大都使用已有的樂曲,因此它跟改編詞一樣,屬於二次創作。二次創作(re-creation)是指在該藝術作品中,使用了其他已存在的著作物。當中包括了仿作、改編、引用並加以發揮等創作模式。二次創作並不是把別人的作品剽竊回來,當成是自己的;相反,二次創作是明顯地以某作品為基調來改編、仿作或加以發展。
同人詞的創作風氣
同人詞的普及風氣,與原作動畫的歌曲本地化有關係。若該動畫受歡迎,卻不存在或只有很少中文版本歌曲,令愛好者無法以自己母語唱出;又或電視台的中文版本歌曲質素備受批評,那麼,該作品便較有機會產生出較多的同人詞作品。好像《心跳回憶》、《百變小櫻》、《鋼之鍊金術師》等動畫或遊戲,就引起了同人詞的創作風潮。
此外,同人詞的創作,亦可能與同人遊戲、同人廣播劇、MAD片、同人MV等其他同人創作互相配合。
常見的同人詞創作,有中文(粵語)、中文(普通話)、韓語、西班牙語、日語等語言。
同人詞的發佈途徑
同人詞的發佈主要有以下途徑:
* 以動漫為主題的論壇;
* 網路歌手上載自行演繹的作品之空間;
* 在同人誌展銷會上舉行「同人詞發佈會」;
* 透過學界動漫畫組織的創作比賽或交流活動。
同人詞的發佈困難
若只以文字形式發佈同人詞,讀者未必聽過歌曲。同時因每人捉音有所不同,即使該歌詞是協音的,但讀者未必能順利唱出(參見黃志華:《粵語流行曲四十年》,香港:三聯,1990)。
若以歌曲形式發佈,即使只在同好活動裏唱出,由於歌曲往往是動畫原有的歌曲,有可能被指為觸犯版權。縱然在日本的版權持有人對日本當地的同人詞表示容許,但在不同地區以版權操作盈利的組織(如香港的CASH)並不允許,同時它們未必有定好的申請合法授權之程序與價目。曾有同人詞填詞人多番主動聯絡,卻仍不果。
若以自行創作的歌曲填寫同人詞,雖然可百分之百肯定地解決版權問題,但由於歌曲並非該動漫畫原有的,有不少受眾,甚至是同人詞填詞人,都覺得失卻同人詞本身的意義,在表達動漫原著、與動漫原著擁有「共同根元」上失了真,變成與普通歌曲創作無異。
同人詞與與改編詞的異同
除同人詞外,坊間裏亦有另一種與填詞有關的二次創作,稱為改編詞。據《中文維基百科》的資料,改編詞指以當地的商業流行曲,進行舊曲新詞的創作。常見的改編詞內容,主要為愛情、搞笑、諷刺、惡搞等。
同人詞與改編詞主要有以下分別:
一、創作的題材、內容、風氣、目的均不相同──絕大多數的同人詞題材,都與本身的動漫故事有關;另外有部分則反映動漫文化、動漫同好界別裏的面貌。一般同人詞的創作目的,是打破歌詞上的語言隔閡,以當地語詞抒發、縯譯動漫故事給人的感興,藉此與同好分享。另外,有些同人詞的出現,則源於詞人對電視台、唱片公司以現金購買版權後,卻粗製濫造,使「官方」版本的歌詞質素差劣而感到不滿,於是另行寫出用心去填的歌詞。
二、改編詞必定以商業流行曲進行舊曲新詞創作,而且主要是用原唱時已是用當地語言唱出的流行曲,較少使用以外國語言唱出的歌詞。同人詞則可以用同好間創作的非商業歌曲,甚至自行作的曲來填寫,不過仍以填寫動畫本身的外語原曲為主。這些外語原曲,本身多以動畫原創地域的外語唱出的(如日本生產的動畫,則使用日語)。
三、同人詞的填詞人或支持者,未必認同他作品是「改編」,而認為作品表達出原作和原作者意思,甚至勝於透過商業渠道發行的「官方」本地語言版本。他們創作時,通常亦直接採用原曲來填,不理會或不承認「官方」版本在編曲時對原曲作出的更改。
「作者本人授權」:虛擬詞碟工場 -非商業性
http://www.cuhkacs.org/~syaoran/lyric/index.php


































