系統公告
個人檔案
個人圖檔
ID:aa604404
暱稱:樹煝
生日:1988/06/14
地區:高雄市

熱情贊助
文章分類
輕旅行
人氣指數
當日人次:
累積人次:
好時光貼曆
自由欄位
誰推薦我
我推薦誰
目前無名單
誰來我家
熱情贊助
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
December 3, 2005
日文歌名:夏祭り
中文歌名:夏祭
作詞・曲 破矢 ジンタ

轉自於-巴哈姆特
日文歌詞部份↓

君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火

君の髪の香りはじけた
浴衣姿がまぶしすぎて
お祭りの夜は胸がさわいだよ
はぐれそうな人ごみの中
「はなれないで」 出しかけた手を
ポケットに入れて握りしめていた
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火

子供みたい金魚すくいに
夢中になって袖がぬれてる
無邪気な横顔がとても可愛いくて
君は好きな綿菓子買って
ご機嫌だけど 少し向こうに
友だち見つけて 離れて歩いた
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火

神社の中 石段に座り
ボヤーッとした闇の中で
ざわめきが少し遠く聞こえた
線香花火マッチをつけて
色んな事話たけれど
好きだって事が言えなかった
君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火

君がいた夏は
遠い夢の中
空に消えてった
打ち上げ花火

空に消えてった
打ち上げ花火


中譯部份↓

那個有妳在的夏天
彷彿是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了

妳的頭髮散發出陣陣的香味
穿著浴衣的妳似乎看來更加耀眼
在祭祀的夜晚裡 我的心開始鼓動了起來
當我們在人群中快要走散時
“別放開喔!”說出這句話後 我便伸出手
把妳的手放到我的口袋裡緊握著

那個有妳在的夏天
彷彿是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了

妳就像孩子一樣地撈著金魚
因為太入迷了 而沒去注意到被沾溼的袖子
天真無邪的側臉看起來十分可愛

於是買給妳最喜歡的棉花糖
決定面對自己的真正的心情
朋友查覺到了我的心情之後 便逐步離去了

那個有妳在的夏天
彷彿是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了

坐在神社的石階上
在黑暗之中
聽見了從遠處傳來些許的嘈雜人聲
夾雜著“咻碰-”的花火綻放聲

雖然聊了各種各樣的話題
但卻沒能對妳說出”喜歡”的話

那個有妳在的夏天
彷彿是在遙遠的夢裡
像是煙火一般
綻放在空中之後便消逝了

像是煙火一般
綻放在天空中後消逝了

誰推薦這篇文章
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
Jir's Wordpress WebBlog 於太鼓達人-【夏祭】中日歌詞> 引用本文
提要:日文歌名:夏祭り 中文歌名:夏祭 作詞・曲 破矢 ジンタ 轉自於-巴哈姆特 日文歌詞部份↓ 君がいた夏は 遠い夢の中 空に消えてった 打ち上げ花火 君の髪の香りはじけた 浴衣姿がまぶし...
引用時間: Apr 2, 2008
留言 (2筆)
2.
剛剛才看到你的回覆呢~ 之前只有查看最新回應,看來我真的要更多接觸電腦... -_-'''
我其實是這星期才開始寫blog的,之前都在寫日記。一直都頗喜歡blog的形式,可是到現在才真的行動,自己建立一個blog~ 有空可來看看喔,給給意見~ =D
另外都想鍛鍊一下中文寫作,因為香港人說話總是中英夾雜的,反而中英文都不靈光...
這真的要跟台灣人好好學習呢,我們的中文總不免太口語化。=)
另外我也很喜歡台灣呢~ 是個很棒的地方! 有熱鬧的市區同時也有很多非常有特色的地方。
印象中台灣人很活潑,很敢秀,也有濃濃的人情味~
其實我都在看台灣的電視節目、劇集、聽國語歌等~ 我好像總在追求非本地的東西.. 哈哈
 
洛彤 於 Oct 4, 2007 留言 |
1.
謝了~ 我剛剛在找夏祭歌詞給弟弟,就有緣來到你的blog了~
他常玩nds,說迷上了這首歌。
其實我也是不久前才愛上日本,一開始是跟日本人工作,很想了解他們的文化,然後看交響情人夢,再一次想認真學日文~
現正努力聽日文歌希望記好字的寫法和讀音 =)

我只是剛開始我的blog,希望把一些想法,新奇有趣的事儲下來,也希望跟其他人交流交流~~ 對,我也想把心理測驗的結果記下來,很多時候是蠻好笑的,可是又記不起來。

我很喜歡你的blog,請繼續加油~ ; )
 
板主回覆:
真的嗎^^
謝謝大大的喜歡阿^^我很開心
要常常來喔~~(灑小花)
雖然都沒再更新^^"(因為趕報告~找藉口ㄎㄎ)
洛彤 於 Oct 1, 2007 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:




內容:
檢視行動版網頁  |  檢視正常版網頁