• yam天空
  • 天空部落
  • 新聞
  • 登入 註冊 網誌隨便逛
  • 加入天空部落
  • 蕃薯寶寶聖誕新家登場

網誌 相簿 影音 PK吧! Honda嬉遊趣
即時新聞 影音新聞 新聞專輯 政治新聞 財經新聞 娛樂新聞 運動新聞 兩岸新聞 科技新聞
管理介面 發表網誌 發表日記 上傳相片 上傳影音 管理留言
推薦這個部落格: 26

貓的牙牙學語

以韓文教學為主,偶爾插入點其他語言的學習。歡迎大家來找碴~不管是中文錯字、韓文錯字還是翻譯錯誤...教學相長+互相砥礪吧!!오타나 잘못이 있으면 알려 주세요.가르침을 통해 공부합시다!

日記 |網誌 |影音 |相簿 |好友 |留言板
台北韓國貿易館徵招商人員 | 主頁 | 台灣LG電子另一徵才(秘書)
August 2, 2009
꿈에夢中以文找文
abycat18 在天空部落發表於22:17:47 | 從歌曲學韓文
鼓勵此網誌:0 

這首꿈에夢中,是收錄於韓國女歌手박정현朴正炫第四張專輯Lena park OP.4中的主打歌,也是我個人最愛的一位韓國歌手。身為美裔韓國人的박정현,有著得天獨厚的好嗓音,更被譽為韓國的R&B天后。初次聽到박정현的歌,是她第二張專輯的편지할게요情書,當下就令我十分驚豔,後來在唱片行打工的行欣借了我整張CD,發現每一首都能帶給我不同的感動,是張從第一首到最後一首都值得細細品味的好專輯,從此,我就成為了박정현的粉絲了。可惜我每次到韓國,都沒遇上박정현的打歌期,更令之扼腕的,박정현竟然在台灣舉行了小型演唱會──而當時我人在韓國...聽到這個消息之刻真的打擊很大...(暗暗垂淚)
話說回來,真不知道我那麼喜歡她,卻為什麼還沒介紹過她的歌呢?(歪著頭納悶)
託艾迴唱片之福,早早就引進了她的專輯,更有多名港台歌手翻唱過박정현不少歌曲,比方說戴愛玲的「愛了就知道」是翻唱自나의 하루我的一天、順子的「眷戀」是翻唱自아무 말도 아무 것도無言告別、陳慧琳的「穿越時空遇見你」是翻唱自달月亮、徐懷鈺的「愛是一道光芒」是翻唱自영원까지 기억되도록永遠記得,所以박정현在台灣也有不錯的知名度,同時也方便我們不用跨海去購買CD。
雖然我沒福分現場聆聽박정현的演唱,但是透過電視、網路也看了不少,她的LIVE實力真的很棒,不輸給在STUDIO錄音的專輯呢。
以下就誠心誠意地推薦大家這首꿈에~並附有Gin式簡單歌詞翻譯喔。




어떤말을 해야하는지 난 너무 가슴이 떨려서
該說甚麼好呢 我的心顫抖不已
우리 옛날 그대로의 모습으로 만나고 있네요
我們正以過往相同的模樣對望著


이건 꿈이라는 걸 알지만
雖然我知道這只是一場夢
지금 이대로 깨지 않고서 영원히 잠잘수 있다면
但希望就這樣不要醒來 若是可以就永遠沉睡之中吧


날 안아주네요 예전 모습처럼
你抱著我 和以前一樣
그동안 힘들었지 나를 보며 위로하네요
這段時間很辛苦吧 看著我 安慰著我
내 손을 잡네요 지친맘 쉬라며
你握著我的手 要疲憊的心好好休息
지금도 그대 손은 그때처럼 따뜻하네요
此刻 你的手仍像當時一樣溫暖


혹시 이게 꿈이란 걸 그대가 알게 하진 않을거야
或許你不知道這是夢
내가 정말 잘할거야 그대 다른 생각 하지 못하도록
我會做得很好 讓你想不到別的
그대 이젠 가지 마요 그냥 여기서 나와 있어줘요
請你別走 留在這裡 和我一起
나도 깨지 않을게요 이젠 보내지 않을거예요
我也不打算再醒來 不會再讓你離開了


계속 나를 안아주세요 예전 모습처럼
請繼續抱著我 像以前一樣
그동안 힘들었지 나를 보며 위로하네요
這段時間很辛苦吧 看著我 安慰著我
내 손을 잡네요 지친맘 이젠 쉬라며
你握著我的手 要疲憊的心好好休息
지금도 그대 손은 그때처럼 따뜻하네요
此刻 你的手仍像當時一樣的溫暖


대답해줘요 그대도 나를 나만큼 그리워했다고
請回答我 說你也跟我一樣想念彼此


바보같이 즐거워만하는 날 보며
(날 보며)
看到像傻瓜般開心的我(看到我)
안쓰런 미소로(슬픈 미소로)
用憐惜的微笑(用悲傷的微笑)
이제 나 먼저갈께 미안한듯 얘기하네요
彷彿帶著歉意 說我得先離開了
나처럼 그대도(그대도) 알고 있었군요(꿈이라는 걸)
跟我一樣 你也(你也)早就明白(這是夢)
그래도 고마워요 이렇게라도 만나줘서
還是很謝謝你 即使是用這樣的方式與我相會


날 안아주네요 작별인사라며
請抱緊我 就當作離別的問候
나 웃어줄게요 이렇게 보내긴 싫은데
我會為你而笑 雖然我多不想讓你走
뒤돌아 서네요 다시 그 때 처럼
轉過身 就像當初那樣
나 잠 깨고 나면 또 다시 혼자있겠네요
若是我醒來 又將再度孤單一個人


저 멀리 가네요 이젠 익숙하죠
去那遙遠之處 如今已經習慣了吧
나 이제 울게요 또 다시 보내기 싫은데 보이지 않아요
我現在要哭了 不想再次讓你走 無法相見


이제 다시 눈을 떴는데 가슴이 많이 시리네요
此刻再次睜開了眼睛 胸口感到十分冰冷
고마워요 사랑해요
謝謝你 我愛你
나 괜찮아요 다신 오지 말아요
我沒關係的 請不用再來了


最後附上
韓國官方網站http://www.pieceoflena.com/
韓國DAUM粉絲家族http://cafe.daum.net/lenapark/
中文艾迴(愛貝克思)官方網站http://www.avex.com.tw/lena/


─欲轉載者,務必註明出處喔─
留言 (2) | 引用 (0) | 人氣 () | 轉寄
| 主頁 | 此分類下一篇:기적奇蹟
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (2筆)
1.
此篇為私密留言
C. 於 2009-08-09 11:30:19 留言 |

2.
他真的很會唱歌...但是作品好像不多
板主回覆:
她的作品也不算少了^^
出了七張專輯喔。
yin 於 2009-08-18 17:43:57 留言 |

發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言: 是 否
Name:





是 否
內容:
系統公告
關於貓
個人圖檔
ID:abycat18
暱稱:Gin
  • 訂閱 |
    • 我要訂閱此部落格的
    • 日記
    • 網誌
    • 相簿
  • 好友 |
    • 好友功能
    • 觀看好友列表
    • 觀看人緣列表
  • 人氣 |
  • 簡介 

abycat18的最近文章發表
  • LG電子徵採購助理
  • 羽球記者會翻譯紀實
  • 台北韓國貿易館徵招商人員
  • 꿈에夢中
  • 台灣LG電子另一徵才(秘書)
文章分類
  • 韓文 (5)
    • 韓文發音 (4)
    • 從歌曲學韓文 (16)
    • 貓的翻譯瓶頸 (5)
    • 貓的翻譯 (5)
    • 韓文相關其他 (5)
  • 工作機會 (45)
  • 劇團 (4)
  • 部落格五四三 (2)
  • 未分類 (10)
한국과 관련된 사이트
  • About Korea
  • 文大韓文系論壇
  • 單身的糖果專賣店
  • KBS한국어연구회
韓文學習網站
  • 韓國觀光公社-初級韓文
  • 바른소리正確的發音
  • KOREAN123
好時光貼曆
好站推薦
  • 綿羊的譯心譯意
  • 中西共和國República Sino-Hispana
  • 翻譯小工
  • 老貓學出版
  • 貓玲玲的寫字檯
  • 多國語音發音朗讀器
  • 它,是什麼東西
網路字典
  • 韓國NAVER字典
  • 歐華字典
광고
광고
abycat18的最新的回應
  • 路人:
    我是韓文系學生 ...
  • 路人:
    我是韓文系學生 ...
  • 路人:
    我是韓文系學生 ...
  • C:
    您好~ ...
  • 小儀:
    你好,想請問我的名字翻...
新戲上映
Free Talk閒聊

我推薦誰
目前無名單
誰推薦我
誰來我家
人氣指數
當日人次:
累積人次:
書櫃
貓言貓語
funp哈部落
BloggerAds
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
CC授權
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入│免費註冊