推薦這個部落格: 94
檢視方式: 列表 摘要
September 17, 2009
根據Yahoo知識+網站所載,「支那」是梵文「秦」讀音的漢譯,是秦時代印度對中國的稱呼,再由去印度取經的中國僧侶帶回來,作為外來語寫在經文上。詳細內容請見下列網址:
而根據維基(wiki)百科所載,支那(梵文:cina)原為隋唐時佛教僧侶對梵文中稱謂中國的一種漢字音譯,亦作至那、脂那等,一般出現在漢譯佛教經典中。維基百科的資料如下列網址:
然「支那」乙詞,真的如Yahoo知識+ 或 維基百科所載嗎? 古人說:「盡信書,不如無書。」難道就沒有其他的答案嗎? 宋朝思想家張載說得好:"於不疑處有疑,方是進矣!",經過近一年的追查,個人認為已找到正確解答,原來”支那”指的是講河洛話的漢人,也就是現今說台灣話漢人的祖先。
觀看全文...
































































