系統公告
最近文章發表
最新的回應
- 0f7f8:
情趣用品成人網站有個網... - 羅義:
看到第二張照片,就覺得... - X Y Z:
山先生: ... - 蓉可:
你好! ... - 佩佩:
哈囉~最近看了Shar...
好時光貼曆
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
行事曆
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
January 30, 2006
好久沒更新網誌啦。(都是考試和報告害的)
來分享一些最近聽到的新單字!
比方說,手機放在口袋裡面的時候,結果不知道通話鍵碰到什麼東西而打出去給某個人,可是你完全沒有察覺到手機已經進入了通話狀態,讓對方喂了半天....。過了一會,那個倒楣鬼寄簡訊來了。
倒楣鬼:「你剛才是不是有打電話給我啊?」(さっき電話してくれた?)
然後你看了一下電話,才恍然大悟:「啊,拍謝。可能是剛才不小心按到了。」(あっ、ごめん。○○○○○○したかも。)
○○○○○○↓
ポケット発信
ポケット(pocket)→口袋。發信→電話打出去。
直譯就是"從口袋裡面打出去的電話"。剛才的狀況就可以用這個字。放在包包裡面不小心碰到打出去的話應該也可以用。問一下您身邊的日本朋友或是老師吧。
************************
味噌(みそ)
字面上很簡單,就是味噌嘛~~。
不過呢,它還有一個很有趣的意思唷!
小學的時候我們玩「稻草人」還是「三朶梅花」還是「十字架」等什麼遊戲的時候(→山椒魚,你真的很老耶....),總是會有一個「很飯桶但硬是要一起玩」的人(→而且就算對方會多一個人,讓他加入對方也沒關係)。這種人日文就叫做「味噌」。前面加一個「お」的話,就會增加一些高尚的感覺。「味噌っかす」也是這個意思,不過翻成中文的話就是"做味噌剩下來的渣渣"。可能是比「味噌」還飯桶吧。(笑)
對了,這台語怎麼說啊?芭樂?芒果?還是...??
來分享一些最近聽到的新單字!
比方說,手機放在口袋裡面的時候,結果不知道通話鍵碰到什麼東西而打出去給某個人,可是你完全沒有察覺到手機已經進入了通話狀態,讓對方喂了半天....。過了一會,那個倒楣鬼寄簡訊來了。
倒楣鬼:「你剛才是不是有打電話給我啊?」(さっき電話してくれた?)
然後你看了一下電話,才恍然大悟:「啊,拍謝。可能是剛才不小心按到了。」(あっ、ごめん。○○○○○○したかも。)
○○○○○○↓
ポケット発信
ポケット(pocket)→口袋。發信→電話打出去。
直譯就是"從口袋裡面打出去的電話"。剛才的狀況就可以用這個字。放在包包裡面不小心碰到打出去的話應該也可以用。問一下您身邊的日本朋友或是老師吧。
************************
味噌(みそ)
字面上很簡單,就是味噌嘛~~。
不過呢,它還有一個很有趣的意思唷!
小學的時候我們玩「稻草人」還是「三朶梅花」還是「十字架」等什麼遊戲的時候(→山椒魚,你真的很老耶....),總是會有一個「很飯桶但硬是要一起玩」的人(→而且就算對方會多一個人,讓他加入對方也沒關係)。這種人日文就叫做「味噌」。前面加一個「お」的話,就會增加一些高尚的感覺。「味噌っかす」也是這個意思,不過翻成中文的話就是"做味噌剩下來的渣渣"。可能是比「味噌」還飯桶吧。(笑)
對了,這台語怎麼說啊?芭樂?芒果?還是...??
1.
2.
3.
5.
8.
11.
講解的狀況詳細...謝謝啦..我也學到了
總覺得日文都學不完...唉<img src=http://static.flickr.com/16/90165802_7b138f03ab_o.gif>
總覺得日文都學不完...唉<img src=http://static.flickr.com/16/90165802_7b138f03ab_o.gif>
良かった^^
以後要是發現什麼好玩的字我還會再來寫
以後要是發現什麼好玩的字我還會再來寫
akutagawa
於 2006-02-05 22:14:33 留言 |
4.
好有趣喔,
飯桶被味增取代了~
不過現在的手機大多是貝殼機,
應該會少有口袋發信的情形了吧~
看你網誌總是受益良多,
謝謝你。
飯桶被味增取代了~
不過現在的手機大多是貝殼機,
應該會少有口袋發信的情形了吧~
看你網誌總是受益良多,
謝謝你。
拖油瓶?!
雖然好像跟原意 (跟著媽媽改嫁的小孩)不太一樣
不過好像也可以這麼叫
這些生活化的日語好好玩
語言就是好玩在這裡呢
受益受益
雖然好像跟原意 (跟著媽媽改嫁的小孩)不太一樣
不過好像也可以這麼叫
這些生活化的日語好好玩
語言就是好玩在這裡呢
受益受益
pinga
於 2006-02-19 20:27:12 留言 |
6.
crisha
貝殼機應該就不會有這種情形。不過目前日本有逆向操作的傾向,非貝殼機的機種越來越多了。啊,突然懷念起以前我用的那隻無蓋小海豚...
pinga
拖油瓶,雖然還聽得懂啦...
不過我記得台語裡面有一種水果名可以拿來用說。想不起來啊。
貝殼機應該就不會有這種情形。不過目前日本有逆向操作的傾向,非貝殼機的機種越來越多了。啊,突然懷念起以前我用的那隻無蓋小海豚...
pinga
拖油瓶,雖然還聽得懂啦...
不過我記得台語裡面有一種水果名可以拿來用說。想不起來啊。
akutagawa
於 2006-02-20 08:32:31 留言 |
7.
你的部落格真有趣!!
我住在台北景美
我們小時候稱這種小朋友為コウモリ
大概來自於蝙蝠分別被飛禽及走獸排斥的故事吧...
我住在台北景美
我們小時候稱這種小朋友為コウモリ
大概來自於蝙蝠分別被飛禽及走獸排斥的故事吧...
蝙蝠?!原來各地說法都不一樣啊。
我記得宜蘭是用水果的名字形容那些很肉腳的人...嗚,想不起來。
我記得宜蘭是用水果的名字形容那些很肉腳的人...嗚,想不起來。
akutagawa
於 2006-03-16 08:09:44 留言 |
9.
很有趣呢~對於
經常想著要學日文,但又沒有實際行動的我來說…
好象有了一種新的推動力~^^~
經常想著要學日文,但又沒有實際行動的我來說…
好象有了一種新的推動力~^^~
catjp
於 2006-03-25 18:59:06 留言 |
10.
我知道那種水果,叫葫瓜
台灣話叫ㄆㄨˊ ㄚ
台灣話叫ㄆㄨˊ ㄚ
鷹該是芒果?
很\"ㄙㄨㄞˊ\".....
是這個用法嗎?!
\"哩就ㄙㄨㄞˊA捏!!!\" ......好久沒講這句話了@@
很\"ㄙㄨㄞˊ\".....
是這個用法嗎?!
\"哩就ㄙㄨㄞˊA捏!!!\" ......好久沒講這句話了@@
貓
於 2007-09-24 05:18:23 留言 |
12.
to 10樓 葫瓜好像不是水果吧??
台灣人
於 2009-10-06 10:30:39 留言 |
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.








又學到一課啦~