November 10, 2007
aliceunicorn
在天空部落發表於02:14:05 |
歌詞

觀看全文...
推薦這個部落格: 104

純粹只是歌詞上的Note,有空再來深談這部。很諷刺百老匯製作人,很機車地暴露百老匯的黑暗面,同時又在那裡歌頌Musical的美好...就跟裡面企圖失敗的『希特勒的春天』般相互矛盾,卻意外撞出了讓人耳目一新的全新效果ˇ(笑)
近日出版的暢銷小說【失竊的孩子 The Stolen Child】雖然還沒有時間看,卻讓我回憶起以前在英國看到的Changling的民間故事 (其實小說就是以這個童話衍生出來的)。然後突然想起,葉慈有首寫調換兒(也就是俗名Changling)的詩美到讓人心痛...
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
以上這段是經典摘錄,不知道眼尖的人會不會發現,這段摘錄看起來很熟悉?