December 10, 2006
鼓勵此網誌:0
期中考寫的八股文= =
老師說要po到教學平台,想想也順便放這兒
好看免錢XD
この間、中間テストの準備に疲れ果てた私は偶然「海峡両岸知識太賽」という知識を増せる番組を見た。最高潮に達する時、こんな質問が出てきた。「世界で一番大きい島であるグリーンランド島はどの国に属しているか。」テレビの前でも参加していた私はすぐ考えもなく、「答えはデンマークだ」と言ったかと思うと、高雄中山大学の答えは違った。それで、心の中に国立大学生を負かしたということで心密かに笑っていた。
このような地理に関する豆知識がたくさん知っている私だ。その実力を育成するには何年もかかることなのだ。もちろん、単に地理のテキストを読むだけでは不十分だ。その点も分かっていた私は中学時代からいつも旅行のガイドブック『MOOK』を読むようにしている。『MOOK』とはマガジンにブックの造語である。私が読んでいるのは城邦という大手出版社が発行しているものだ。中に紹介された有名な町や国の写真を見るたびに、心まで奪われ、引かれてしょうがないのだ。読めば読むほど、今すぐ一人旅行とかしたくなる。それに、写真がきれいだけではなくて、優れている文章と組み合わせると、読む人に一回のワンダーツアーを連れて行くかのような気がした。私には一番いいストレス解消でもある。
『MOOK』を読むことを通して、普段退屈に思われる地理も面白くなる。そのせいか、中高時代の私と言えば、数学なら必ずしもトップクラスではないけど、地理や歴史のような科目は見事であったと自慢している。『MOOK』の今まで発行された本で、一番売れているテーマはいつも『東京』だそうだ。私も七冊ほど持っている。もしかしたら、今日本語を専攻にしているのはこれらの本のおかげかもしれない。偶には日本語の勉強にうんざりしかける時とか、今やっていることが自分の目指すことじゃないのではないかという疑問を持つようになったら、また『MOOK』を読んでから見極める。「そうだ。日本が好きだから、今まで頑張ってきたわけだ。」と思って、原点に戻れた効果も出てきた。
今でも暇があれば、本屋に行くたびに必ず『MOOK』を読みに行く。地理の知識を増やすことによって。素敵な旅もできるし、みんなに物知りだと感心に呼ばれることもできる。『MOOK』を読んでから、プラスになる点がいっぱいと思っている。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
這學期作文課就是要po篇文章到sakubun org上
和日本人,澳洲人等做交流
然後有人回覆自己的話,再回覆對方
我還在想嫩八股的文會沒人理我咧= =
結果總算~有日本人回啦^皿^可喜可賀喔
她回的:
私がこの作文を読んでまず思ったことは文章能力に優れているな、と感心しました。 他国語を勉強するのはすごく大変なことなのにこんなにうまく文章にできていてすごいです。やはり、学びたいという姿勢やもっと知りたいと思う気持ちが伝わってきました!!!
私も、旅行が好きで温泉旅行などによくいきます。いまのクリスマスシーズンは、東京はもちろんですが、私の住んでいる横浜はとても夜景・イルミネーションがキレイです。
いつか日本に来たときは是非いろんなところに行ってみてください。この作文を読んで私にも自慢できることを探していこうと思いました。
瞄到第一句我真是愧不敢當>///<
當時考試可以查字典啦(心虛)拼命按電子辭典咧
再經過老師批改的啊
對日本人來說,大概外國人會講還寫一些些日文,就會直呼:すごい~
...吧?嘿嘿...之後再來回覆她
老師說要po到教學平台,想想也順便放這兒
好看免錢XD
この間、中間テストの準備に疲れ果てた私は偶然「海峡両岸知識太賽」という知識を増せる番組を見た。最高潮に達する時、こんな質問が出てきた。「世界で一番大きい島であるグリーンランド島はどの国に属しているか。」テレビの前でも参加していた私はすぐ考えもなく、「答えはデンマークだ」と言ったかと思うと、高雄中山大学の答えは違った。それで、心の中に国立大学生を負かしたということで心密かに笑っていた。
このような地理に関する豆知識がたくさん知っている私だ。その実力を育成するには何年もかかることなのだ。もちろん、単に地理のテキストを読むだけでは不十分だ。その点も分かっていた私は中学時代からいつも旅行のガイドブック『MOOK』を読むようにしている。『MOOK』とはマガジンにブックの造語である。私が読んでいるのは城邦という大手出版社が発行しているものだ。中に紹介された有名な町や国の写真を見るたびに、心まで奪われ、引かれてしょうがないのだ。読めば読むほど、今すぐ一人旅行とかしたくなる。それに、写真がきれいだけではなくて、優れている文章と組み合わせると、読む人に一回のワンダーツアーを連れて行くかのような気がした。私には一番いいストレス解消でもある。
『MOOK』を読むことを通して、普段退屈に思われる地理も面白くなる。そのせいか、中高時代の私と言えば、数学なら必ずしもトップクラスではないけど、地理や歴史のような科目は見事であったと自慢している。『MOOK』の今まで発行された本で、一番売れているテーマはいつも『東京』だそうだ。私も七冊ほど持っている。もしかしたら、今日本語を専攻にしているのはこれらの本のおかげかもしれない。偶には日本語の勉強にうんざりしかける時とか、今やっていることが自分の目指すことじゃないのではないかという疑問を持つようになったら、また『MOOK』を読んでから見極める。「そうだ。日本が好きだから、今まで頑張ってきたわけだ。」と思って、原点に戻れた効果も出てきた。
今でも暇があれば、本屋に行くたびに必ず『MOOK』を読みに行く。地理の知識を増やすことによって。素敵な旅もできるし、みんなに物知りだと感心に呼ばれることもできる。『MOOK』を読んでから、プラスになる点がいっぱいと思っている。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
這學期作文課就是要po篇文章到sakubun org上
和日本人,澳洲人等做交流
然後有人回覆自己的話,再回覆對方
我還在想嫩八股的文會沒人理我咧= =
結果總算~有日本人回啦^皿^可喜可賀喔
她回的:
私がこの作文を読んでまず思ったことは文章能力に優れているな、と感心しました。 他国語を勉強するのはすごく大変なことなのにこんなにうまく文章にできていてすごいです。やはり、学びたいという姿勢やもっと知りたいと思う気持ちが伝わってきました!!!
私も、旅行が好きで温泉旅行などによくいきます。いまのクリスマスシーズンは、東京はもちろんですが、私の住んでいる横浜はとても夜景・イルミネーションがキレイです。
いつか日本に来たときは是非いろんなところに行ってみてください。この作文を読んで私にも自慢できることを探していこうと思いました。
瞄到第一句我真是愧不敢當>///<
當時考試可以查字典啦(心虛)拼命按電子辭典咧
再經過老師批改的啊
對日本人來說,大概外國人會講還寫一些些日文,就會直呼:すごい~
...吧?嘿嘿...之後再來回覆她


































