推薦這個部落格: 16
檢視方式: 列表 摘要
June 21, 2008
資料來源:http://movie.starblvd.net/cgi-bin/movie/euccns?film/2002/TheWayHome/TheWayHome.html

導演:
演員:
[發行廠商]:春暉 /
[電影分級]:普/
[電影類型]:劇情
無意間找到這部在國中時就看過的片
還記得那時候是爸爸買回來播著看的
第一眼看到畫面真的覺得沒啥好看(因為不是俊男美女的 哈哈 沒啦)
但為了吃飯就姑且坐下來一起看
到後來就不可自拔了= =
呵呵
這真的是一部好片!!很值得讓人省思
雖然劇中傳達的東西是如此簡單
不過在我們日常生活卻經常會被忽略
嗯,很少有片子會讓人這麼有感覺的
有多餘時間的話,不妨撥出一點時間來看看:)
June 21, 2008
不知道為什麼
最近一直很沒勁兒
而且手上也一直在出現傷口
舊的還沒復原 新的又出現= =
這兩天起了個紅豆般的水泡 爆了 ......好胎歌
對不起 我又在喊累了
天氣太熱? 工作量太大?
整個人昏昏沉沉的沒半點活力 好像快要死了一樣= =
阿唷 讓這樣的情況發生真不應該!
要多多運動!!
-----------------------------------------
外面工作好難找噢
家樂福還是一樣要到12點 連半點商量餘地都沒有
而且新的主管都感覺很機車...
算了吧
去找早餐店 呵呵
不知道爬不爬的起來...
-----------------------------------------
觀看全文...
最近一直很沒勁兒
而且手上也一直在出現傷口
舊的還沒復原 新的又出現= =
這兩天起了個紅豆般的水泡 爆了 ......好胎歌
對不起 我又在喊累了
天氣太熱? 工作量太大?
整個人昏昏沉沉的沒半點活力 好像快要死了一樣= =
阿唷 讓這樣的情況發生真不應該!
要多多運動!!
-----------------------------------------
外面工作好難找噢
家樂福還是一樣要到12點 連半點商量餘地都沒有
而且新的主管都感覺很機車...
算了吧
去找早餐店 呵呵
不知道爬不爬的起來...
-----------------------------------------
觀看全文...
June 18, 2008
北京又公布一批菜名英譯
更新日期:2008/06/18 15:25
奧運前夕,北京又公布了一批中國菜名的標準英文翻譯名稱,希望讓外國選手一目了然,知道自己吃到肚子裡的是什麼。
依照最新標準英譯,宮保雞丁就叫「宮保chicken」。外國人想點「夫妻肺片」,可以叫「辣椒醬煮牛肉、牛肚」;以往有人直譯,把「夫妻肺片」翻譯成「先生和太太的肺切片」。多數人看到這種譯名都以為自己到了醫院的實驗室,而不敢隨便嘗試。
另外「麻婆豆腐」的麻婆現在也用音譯,不再照意思翻譯成「臉上長麻子的女人」了。「子雞」也翻成「小母雞」不再說是「沒有性生活的雞」了。
資料來源:http://tw.sports.yahoo.com/bj2008/news_article/aurl/d/a/080618/10/1myw.html#ysporecom
更新日期:2008/06/18 15:25
奧運前夕,北京又公布了一批中國菜名的標準英文翻譯名稱,希望讓外國選手一目了然,知道自己吃到肚子裡的是什麼。
依照最新標準英譯,宮保雞丁就叫「宮保chicken」。外國人想點「夫妻肺片」,可以叫「辣椒醬煮牛肉、牛肚」;以往有人直譯,把「夫妻肺片」翻譯成「先生和太太的肺切片」。多數人看到這種譯名都以為自己到了醫院的實驗室,而不敢隨便嘗試。
另外「麻婆豆腐」的麻婆現在也用音譯,不再照意思翻譯成「臉上長麻子的女人」了。「子雞」也翻成「小母雞」不再說是「沒有性生活的雞」了。
資料來源:http://tw.sports.yahoo.com/bj2008/news_article/aurl/d/a/080618/10/1myw.html#ysporecom
系統公告
好時光貼曆
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
























