July 6, 2009
amysmhuang
在天空部落發表於11:40:59 |
旅遊
鼓勵此網誌:0
大學時曾經著迷於法國埃及學家/小說家Christian Jacq的埃及三部曲 (The Judge of Egypt)
文中透過埃及新王朝期間一個年輕法官的調查案件,帶讀者進入拉美西斯大帝與埃及帝國的神秘世界
不但觸及了法老、祭司、游牧民族等多方勢力,也詳細描述了當時文官與醫生的執業情形,
更讓我們有機會以很立體的角度去體會古埃及人的生活
埃及,一生之中一定要去一次的地方
我的歷史學家老爸說:我們學歷史的,看見死人就會特別興奮
作為一個未來的藝術史學家,看見死人、陵墓、古蹟、博物館,都會有一樣的雀躍心情
金字塔、人面獅身、法老、木乃伊、神廟、古墓、莎草紙畫
埃及聽起來就是我的菜沒有錯
不過這個聞名世界的古文明,留給當代埃及的可能就只有觀光資源了
在今天的埃及,無論是文字、宗教、藝術、文化,都跟法老的時代大大的不同
埃及是一個在經濟、政治、教育上都還在努力尋找定位的發展中國家
觀光業雖然跟蘇伊士運河的過路費並列全國最大收入來源,但不表示埃及觀光就很進步
埃及是個講價與給小費的國度......
買東西當然要殺價,就連計程車也要講價
吃飯要小費、搭計程車要小費、送行李要小費、上廁所要小費、
搭電梯要小費、指路要小費、參觀清真寺也要小費
總之任何我們習慣中的禮貌行為,都有可能被視為"服務",跟你收取小費
最討厭的是,如果給少了,他們還會一直要,因此瞭解行情是很重要的
不過遇到過份的人,則會欺負外國人,跟你要遠高於行情的金額
為了安全起見,盡量採取裝傻、裝沒錢等柔性拒絕方式,不要跟他們爭執
走在路上,尤其是單身女性,一定要學會面對源源不絕的搭訕與攀談
埃及人對於Where are you from?有莫大的興趣,這句話每天起碼要聽5-10次
就算他沒有走上前問你,路人也常冒出Japan, China, Korea等字,一直要猜你是哪裡人
第二句常聽到的話就是Where you go? (Where are you going的錯誤文法版)
此句話的目的無非是要招攬你去搭計程車,或者假借指路,帶你去他店裡參觀
不肖商人的常見騙人手法就是跟你說博物館在午休,要你先去他店裡"坐坐"
這些跟你搭訕的小商人不知為何總有表弟在開計程車、朋友在開餐廳、妹妹在賣紀念品
總之就是想盡一切辦法要做你的生意,或者藉由介紹生意領取介紹費
當然,找你搭訕的另一半人口,可能只是閒來無聊,對外國女生好奇,或者想練習英文
他們往往很盧,但是大多數沒有惡意,只要不斷微笑禮貌拒絕即可
最扯的一個是直接走過來跟我說you have a hot body,簡直讓我啼笑皆非(暈)
如果對方是要推銷東西,或者帶你去"好地方",最好跟他說你在趕時間要去跟朋友會合,
絕招是說"導遊在等我",因為他們只能騙騙外國人,遇到本地導遊就佔不了便宜了
以上的"麻煩"在英文中都可以用hassle這個字含括
好笑的是,很多埃及商店標榜no hassle (不麻煩) 言下之意也就是為你省去殺價的麻煩
不過聰明如你一定知道,如果就真的不殺價,那才真的是冤大頭!
文中透過埃及新王朝期間一個年輕法官的調查案件,帶讀者進入拉美西斯大帝與埃及帝國的神秘世界
不但觸及了法老、祭司、游牧民族等多方勢力,也詳細描述了當時文官與醫生的執業情形,
更讓我們有機會以很立體的角度去體會古埃及人的生活
埃及,一生之中一定要去一次的地方
我的歷史學家老爸說:我們學歷史的,看見死人就會特別興奮
作為一個未來的藝術史學家,看見死人、陵墓、古蹟、博物館,都會有一樣的雀躍心情
金字塔、人面獅身、法老、木乃伊、神廟、古墓、莎草紙畫
埃及聽起來就是我的菜沒有錯
不過這個聞名世界的古文明,留給當代埃及的可能就只有觀光資源了
在今天的埃及,無論是文字、宗教、藝術、文化,都跟法老的時代大大的不同
埃及是一個在經濟、政治、教育上都還在努力尋找定位的發展中國家
觀光業雖然跟蘇伊士運河的過路費並列全國最大收入來源,但不表示埃及觀光就很進步
埃及是個講價與給小費的國度......
買東西當然要殺價,就連計程車也要講價
吃飯要小費、搭計程車要小費、送行李要小費、上廁所要小費、
搭電梯要小費、指路要小費、參觀清真寺也要小費
總之任何我們習慣中的禮貌行為,都有可能被視為"服務",跟你收取小費
最討厭的是,如果給少了,他們還會一直要,因此瞭解行情是很重要的
不過遇到過份的人,則會欺負外國人,跟你要遠高於行情的金額
為了安全起見,盡量採取裝傻、裝沒錢等柔性拒絕方式,不要跟他們爭執
走在路上,尤其是單身女性,一定要學會面對源源不絕的搭訕與攀談
埃及人對於Where are you from?有莫大的興趣,這句話每天起碼要聽5-10次
就算他沒有走上前問你,路人也常冒出Japan, China, Korea等字,一直要猜你是哪裡人
第二句常聽到的話就是Where you go? (Where are you going的錯誤文法版)
此句話的目的無非是要招攬你去搭計程車,或者假借指路,帶你去他店裡參觀
不肖商人的常見騙人手法就是跟你說博物館在午休,要你先去他店裡"坐坐"
這些跟你搭訕的小商人不知為何總有表弟在開計程車、朋友在開餐廳、妹妹在賣紀念品
總之就是想盡一切辦法要做你的生意,或者藉由介紹生意領取介紹費
當然,找你搭訕的另一半人口,可能只是閒來無聊,對外國女生好奇,或者想練習英文
他們往往很盧,但是大多數沒有惡意,只要不斷微笑禮貌拒絕即可
最扯的一個是直接走過來跟我說you have a hot body,簡直讓我啼笑皆非(暈)
如果對方是要推銷東西,或者帶你去"好地方",最好跟他說你在趕時間要去跟朋友會合,
絕招是說"導遊在等我",因為他們只能騙騙外國人,遇到本地導遊就佔不了便宜了
以上的"麻煩"在英文中都可以用hassle這個字含括
好笑的是,很多埃及商店標榜no hassle (不麻煩) 言下之意也就是為你省去殺價的麻煩
不過聰明如你一定知道,如果就真的不殺價,那才真的是冤大頭!



