May 16, 2006
米沃什
這兩天在家裡,想起忘了回應YZ的留言,跟他說我最近已經不聽杜普蕾了,星期天的時候鄰居大興土木,噪音幾乎令人抓狂,所以我把杜普蕾換成Nico,幻想這樣冷的音調,可能比較能達到穿透噪音的效果吧。
晚上我隨手翻了《米沃什詩選》,居然翻到一首「獻給YZ的哀歌」,本想節錄幾句給YZ看看,沒這樣做不是因為怕「哀歌」這兩個字觸人楣頭,而是這些詩翻譯成中文後,一點詩的味道都沒了,所以就算了。
不過我卻油然的想起米沃什,想到去年看他的回憶錄《米沃什詞典》的美好感受。以前我對這位曾獲得諾貝爾文學獎的詩人非常陌生,現在卻覺得像是打開一扇門一樣,到處都可以發現他的蹤跡,還記得電影「托斯卡尼豔陽下」嗎?如果我沒記錯的話,那個波蘭工人所看的書就是米沃什詩集。
他的〈禮物〉是我很喜歡的一首詩,曾經在其他地方引用過,再抄錄在這裡。
如此幸福的一天。
霧一早就散了,我在花園裡幹活。
蜂鳥停在忍冬花上。
這世界沒有一樣東西我想占有。
我知道沒有一個人值得我羨慕。
任何我曾遭受的不幸我都已忘記。
想到故我今我同為一人並不使我難為情。
在我身上沒有痛苦。
直起腰來,我望見藍色的大海和帆影。
Posted by at
天空部落 │18:49
│
回應(11)
│
引用(2)
│
未分類
引用URL
http://blog.yam.com/beijing/trackback/6037244
Eternal nymphets.
Nymphets bbs.【Nymphets.】
at 2009-03-12 12:17:36
Nymphets. Young nymphets.
Nymphets studio.【Eternal nymphets.】
at 2009-03-13 12:23:05
這世界沒有一樣東西我想占有。
我知道沒有一個人值得我羨慕。
這兩句太好了
錄下來作為座右銘
或者 墓誌銘
意境實在太高遠,讓庸碌的YZ著實汗顏。
我忘了有沒有買《米沃什詩選》,誠品都有哩,再回家翻翻。
因為中國大陸網路線路或者被封鎖的關係,所以版主暫時無法上這個部落格網站,因此無法更新。請各位朋友耐心等候。謝謝
我也非常喜歡這首詩。
版主讀詩分享,卻不能與外連繫,MSN又時好時壞,我想他大概很痛苦吧!
我可以想像他兩手背在後面,走來走去傷腦筋的清官畫面。
颱風天,雨綿綿,應是很好的讀詩夜。
樓上的同學說得好!
這首詩寫得真好
我有同感...^^
當鞏固領導中心一詞說出,
怎麼還會對政客有所期待!
而今天羅織罪名說製造社會動蕩,
但亂源的始作蛹者卻避而不說,
知識份子就是讓我們生活亂了六年的禍首.
難怪好久沒有版主的新東西可讀,
台北的天氣和新聞都讓人很難開心得起來,
需要一點詩,
需要一點類似遺世的清靜
這世界沒有一樣東西我想占有。
我知道沒有一個人值得我羨慕。
写得太好了。
也看了你的其他文章,是哦,在大陆有新闻封锁,我在外国可以随意上大陆和台湾的网站,但是我写在部落格的文章和评论,有时候会被删除。