December 30, 2010
在高中法文課上, Olivier放了這首歌
當時的我懵懵懂懂, 只是純粹感覺法文好美
至於歌詞在說甚麼似乎並不重要
只是跟著旋律哼唱, 陶醉在巴黎我愛你電影裡的片段
僅此而已
那天我搭上捷運, 是三年後的同一個季節
尖峰時刻人潮特別擁擠, 但我腦海中不自覺的想起這首歌
Quel est donc ce lien entre nous
cette chose indéfinissable
où vont ces destins qui se nouent
Pour nous rendre inséparables
(是什麼讓我們永無止盡的聯繫在一起呢?
而命運緊緊的糾結,
將帶著我們走向何處)
Quel est donc
Ce qui nous sépare
Qui par hasard nous réunit
Pourquoi tant d’allers, de départs
Dans cette ronde infinie
(然而,又是甚麼將我們分開
之後卻又偶然的相遇
為什麼我們在這無止盡的人生中
又不斷的重逢和分離?)
On avance
Au fil du temps
Au gré du vent
On vit au jour le jour
Nos envies , nos amours
On s’en va sans savoir
On est toujours
Dans la même histoire
(我們隨著時間,順著風前進,
我們過著日復一日的生活
我們的渴望和我們的愛情,或許終究有一天會分離
但是我們都不知道
我們一直都在同一個故事裡)
而我突然想起了歌詞的含意
不管身邊的人,事,物如何改變
我們曾經開心的笑著, 我們曾經爭吵,曾經....
現在回頭看 那些似乎不是這麼重要了
隨著時間向前走, 也許曾經愛的人已在回憶裡
但是 不管如何 我們仍然在同一個故事裡
我們終究要學會成熟, 學會獨立
那怕在其中不小心迷失了自己
沒關係 受過傷的痛才會刻骨銘心
"人生就像是個舞台 而每個人都是演員"
我們演著同一個劇本 只是對著不同的人
當這邊的故事已經走到尾聲
另一頭的戲才正要開始
觀看全文...


























































