系統公告
記事分類
bigear的最新回應
Blog搜尋
搜尋:
好時光貼曆
黑暗界拍賣王
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
    推薦這個部落格: 57
目前分類: 2009年05月的文章    檢視方式: 列表 摘要
May 13, 2009
    
    
回來溫哥華不久,去剪頭髮,因為常常要去泳池復健,請師傅幫我後面修短一點。師傅是香港人,國語烏渣渣。他說,我知道,我知道,剪好,你就知道漂亮囉。
 
    剪完,我一看,就大叫我的媽。不是只有後面短,全部都短。是個需要髮雕抓型、吹風機定型的歐巴桑吃喜酒的set頭。
 
    好氣,好氣。我就跟老公抱怨,怎麼把我剪成歐巴桑?師傅不懂我的國語,老公翻譯為師奶。(圖左:香港師奶第一名:麥兜的媽媽麥太)
 
    我沒注意師傅很失意。只顧嘮叨抱怨。走之前,看到師傅狀極疲累地坐在mall的中庭休息。老公跟我說,你這樣很差勁耶。剪髮師傅一定肚子裡想――你本來就是歐巴桑啊,你是想怎樣
 
    一語中的。我的很多追求只是一味固執,超脫現實,好像大肚腩歐巴桑大戰風車。《裸體午餐》就是一例。
 
    或許因為我浸淫這本書過久,或許我太過著迷於William Burroughs的謎語魅力。翻譯此書的過程,我一直認為讀者一定想:哇,聞名久矣,終於有中譯本了,立馬買一本去。
 
    當我跟編輯說,如果《裸體午餐》賣得還可以(就是沒賠錢,還稍賺),或許我們可以出版Roberto Bolanos的書。她當然喜歡Bolanos,但還是懷疑這個在中文社會毫無名氣的西語作家要怎麼推?我說,不必推啊,你認為買了《追憶逝水年華》與《尤里西斯》的讀者,多少人看完它們的?只要切出大師的位置,自然會有大師的銷量,雖然不會像《暮光之城》那樣賣,至少小賺不賠吧。
 
    因此,當《裸體午餐》的銷量完全沒有出來時,我的肚裡只有納悶?不可能啊!
 
    然後,我看到了一則路人留言,說,看不懂,翻了兩三頁,就看不下。注釋太多,很分心。
 
    也就是說,大師又如何?讀者碰到大師,就得買嗎?如果這個大師晦澀難懂,讀者有必要接受他冷淡又傲慢的先知之見嗎?
 
    歐巴桑當場被霹出原形
    這就想起,非常多年以前,自由時報副刊跟我邀稿,那是一個系列,取名「寂寞的體溫」,希望我就做唱片的經驗來發揮。
 
    我剛剛找出這篇文章,這才發現,媽啦,多年以前,我做唱片就吃過「自我感覺過於良好」的苦頭,前事不忘乃後事之師,原來對我只適用於同一個領域,換成做書,我就全忘了。
 
    在此,順便把這篇舊文潑一下。這篇文章其實說出了一些道理,不過,滿紙牢騷,自己現在看了都覺得丟臉。不過,丟臉的是我,道理還是在的。大家忍耐一下吧


觀看全文...
May 7, 2009
    


 《裸體午餐》已經在五月一日上市。賣得比想像中的差。不知道是內容嚇跑擔心高門檻的讀者,還是封面上的威廉.布洛斯冷淡凝視的模樣叫人不舒服。
 
    總之,我好幾天前就寫了一篇介紹文,商周說是要丟給痞客邦

   
http://pixbook.pixnet.net/blog/post/23409302,昨日登出後才知道是配合辦贈書活動用的。這裡也順便登登。雖然我還是希望常常逛這兒的留言客、潛水客,大家都去買一本吧。不是安慰我翻譯辛苦,這是我份內工作,而是牽涉到一場豪賭。
 
    四月返台見老闆。我名為商周選書顧問,商周CEO何社長等於是我哥哥一樣。因此我的返國述職經常演變成拍桌子叫賣的場面。
 
    我說,你答應讓我出版一本有關麥可.傑克森的書啦。他說,我沒法強迫手下的編輯,你得說服他們。唉。如果我能說服,還需要求他嗎?現在眼看也來不及配合他的告別演唱會了。
 
    我說,那讓我出版Roberto Bolanos的Savage Detectives 2666啦(前者六百頁,後者九百頁),我願意與其他譯者公開競標。他說,什麼是公開競標?我說,只要你簽下他的書,我就願意降價接翻譯。
 
    他還是老話一句。有編輯願意接,我就可以做。終於碰到一個有興趣的編輯,結論是如果《裸體午餐》賣得差強人意,證明純文學還有市場,我們就大膽進軍Roberto Bolanos。這是我的建議,因為我也不想害編輯背業績壓力到得了精神官能症。
 
    就這樣,看來得跟Roberto Bolanos說掰掰啦。
 
    以下為我替痞客邦寫的短文:
 
眺望《裸體午餐》的地平線                                  何穎怡
 
很遺憾的,必須說,《裸體午餐》是一本無法以「故事梗要」來描述的書。因為它混合同性戀俚語、毒品黑話、古典文學典故、爵士樂、醫學、心理學、考古人類學駁雜學問,再採用意識流、實驗性斷句、不合文法的劣質語言書寫、跳接、拼貼、切割(cut up,作者威廉.布洛斯著名的寫作實驗技術)。故事不是重點,因此《紐約時報》才會說「與其說它是小說,不如說它是短論文、雙關語、警世寓言的集合」,是「從夢魘裡帶回的戰利品」。



觀看全文...
May 4, 2009
  
  
讀者Leon留言說,開心《春宮電影》出版,不喜歡現在的封面,喜歡原版的充氣娃娃。
 
    從《猜火車》到續集《春宮電影》是一個很大的轉彎。《猜火車》被視為化學世代的代言書,裡面所勾勒的毒品世界、青年虛無世界,就是企圖擺脫小資產階級的你我都曾有過的心聲(不管我們用不用藥。)
 
    到了《春宮電影》,整個場景拉遠了,三、四十歲的四個男主角懶蛋、屎霸、卑比、變態男,要心甘情願地如你我,墜入建制生活,開始娶妻生子養小孩買房子存退休金……,還是能有其他作為?
   
     毒蟲如屎霸者,可以藉由寫書,超脫自我呢?還是自殺,留一大筆保險金給女友小孩,他的生命會比較「有價值」?
   
     變態男可以從征服女體到出賣女體到推銷女體幻想,一步步從黑街情聖爬到皮條客,再爬到春宮片大亨嗎?資本主義的邏輯會照他的想法運作嗎?女人在這個資本運作的體系裡,客體轉主體,是讀者掉下巴,也是我們選擇現在這個封面,放棄充氣娃娃原封面的原因
   
    現在這個封面,對男人來說,是可欲的?還是可怕的?還是兩者皆有?作者Irvine Welsh不喜歡給你簡單答案。《猜火車》是一個open ending,懶蛋是聰明,還是背叛了曾有的選擇生活自主權,奔向建制的資產生活?《春宮電影》的真正主角是拍A片的女主角妮姬,她是在三溫暖裡替客人打手槍賺錢維生的女大學生,主修電影。她的春宮世界跟書中一個醜女酒鬼在公園裡被毆打學習口交之技,何者才是真面?女主角被設定成學電影的學生,不是偶然。電影是資本堆砌出來的反照人生之物,但是我們願意那麼接近人生嗎?還是我們必須承認,資本的邏輯就在販賣可欲之物,而非真實。
 
    或許,這也是《猜火車》導演丹尼.鮑伊在拍了《貧民百萬富翁》大賣座之後,媒體追問他,《春宮電影》究竟何時才開拍,他的回答是――一直都在進行中,只是一直在研究怎麼編寫故事,大家才不會覺得這是四個無聊的中年男人
 
    因此,未來的《春宮電影》如果變得很upbeat,從屎霸這個角色切入,對照出救贖的可能,我也不會很訝異。
 
    只是病榻上奄奄一息的暴力王卑比依然眼露兇光,失去所有的變態男還是要鼓起餘勇,繼續投入他所深信的資本主義遊戲。
 
    而再度捲款潛逃的懶蛋繼續漂蕩他的人生,空有一肚子哲學思考的他,還是會不斷質問自己:這就是人生嗎?
 
    《春宮電影》其實是一本很悲哀的書。像封面女郎手上的菸,只是燃燒,燃燒,燃燒,到盡頭而已。