系統公告
膝關節使用說明
台長日後不定期會回台南老家顧店,有空想來找台長聊電影或想租好片好影集的朋友們,台長新家在台南市安平區平通路三九八號,市政府附近的慶平路會接到平通路,柏大補習班旁喔。
自由欄位
你是第N個人客
好時光貼曆
最新的回應
每月記事
- Jan 2009(1)
- Dec 2008(1)
- Sep 2008(1)
- Aug 2008(1)
- Jul 2008(1)
- May 2008(3)
- Apr 2008(1)
- Mar 2008(4)
- Feb 2008(3)
- Jan 2008(2)
- Dec 2007(2)
- Nov 2007(3)
- Oct 2007(8)
- Sep 2007(4)
- Aug 2007(9)
- Jul 2007(6)
- Jun 2007(8)
- May 2007(5)
- Apr 2007(7)
- Mar 2007(8)
- Feb 2007(7)
- Jan 2007(15)
- Dec 2006(9)
- Nov 2006(20)
- Oct 2006(17)
- Sep 2006(18)
- Aug 2006(31)
- Jul 2006(19)
- Jun 2006(17)
- May 2006(18)
- Apr 2006(21)
- Mar 2006(22)
- Feb 2006(18)
- Jan 2006(13)
- Dec 2005(20)
- Nov 2005(13)
- Oct 2005(12)
- Sep 2005(22)
- Aug 2005(25)
- Jul 2005(23)
- Jun 2005(5)
資料換算大家來玩
行事曆
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |
我推薦誰
誰來我家
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
推薦這個部落格: 10
目前分類:
2005年10月的文章
檢視方式: 列表 摘要
October 30, 2005
blue1989_yblog - 胡言亂語之搞笑篇 | 2005-10-30 01:44:39
美女不放屁之帥哥會挫屎
其實我一直很猶豫要不要寫這個題目,因為有損我帥哥形象,但想想這也是人之常情,正所謂:「種瓜得瓜,種豆得豆,亂吃的下場是亂拉」,自己種的因要自己擔,自己種的「蛋糕」也要自己清。故事就這麼開始了。
我的朋友N是個標準的美女,電眼長髮,小臉甜姐兒聲音,身材又好,濃纖合度,正所謂增一分則太肥,減一分則太瘦,用在她身上可真是貼切。奈何美女有個問題。就是…她有便秘。
滿肚子的大便我們常用來形容心情很不好,對她來說,卻是真實生活的寫照。為了順利「減輕體重」,我的美女朋友N還要藉助藥物,才能享受一洩千里的快感。
為什麼好端端一個美女會便秘呢?她的理由也挺好笑,因為她很害怕在眾人面前放屁,所以長時間擴約肌不太會運動,肚子裡有氣也排不出來。從小就忍習慣的美女,長大後也沒好到哪去,當然一忍成習。一如所有少女漫畫中的女主角,你永遠看不到她們吃喝拉撒睡,更別說會有上廁所的橋段。
若說美女N在眾人面前不敢毀壞形象,那帥哥P可就剛好跟她相反,他不但出糗連連,還曾經屁聲響天,連隔壁班都聽到。
帥哥P是我國小同學,人長得挺帥,但因為國小在午睡時放了一個響屁,連隔壁班都聽到,自此他就被叫成「阿噗噗」,想想一個帥哥被叫成阿噗噗還真是情何以堪。
有一回阿噗噗去文化中心陪他阿媽散步,阿噗噗一時尿急,衝到廁所上小號,結果頓時屁意四起,忍不住讓屁兒從擴約肌探出頭來說Hello。沒想到這下可好,本來只是放個小屁,結果跟著一堆黃金也出來Say哈嘍。阿噗噗又糗又害羞,出來也不敢跟阿媽講,沿路上穿著那條「黃金內褲」走回家,說也奇怪,竟然沒有漏出來,可見阿噗噗的三角內褲真是防漏。
阿噗噗回家後還用水洗了內褲一番,還晾乾喔!等它乾了才丟掉,現在想起來還真不瞭解他為什麼不直接丟了算。後來聽說阿噗噗不太敢任意放屁,免得黃金朋友又找上門,但阿噗噗倒沒有美女N那樣的困擾。
想到我們朋友之間的屎尿笑話其實還不算少,連我自己都有。
以前念南二中時,常因為管樂隊之故,課後會留下來練習,吃吃隔壁的水餃之家再回家。
我有一回吃完後,經過教官室時,突然很想種竽頭,馬上衝進教官室旁的廁所,想想教官室旁的這間廁所可是全校模範廁所,因為多半是教官要用的嘛,理所當然燈光美氣氛佳,上過的同學都叫好。連我也有這一天有緣與它相聚片刻,想想真是開心的不得了。
正當哀家一五一十地解放完畢後,開始尋找俏皮的衛生紙,想不到我沒帶?
天呀!頓時間我立即想到,立即呼叫,喊大聲一點,教官應該會聽到吧。我努力地喊外面有沒有人,喊呀喊地,大概喊了十多分鐘,心想這樣也不是辦法,天助自助者,我只好自救必較實際。
那我該拿什麼自救呢?………………..我想了很久。「用右手還是用左手?反正等會洗一洗,又是一條好漢。」最後我忘了我用哪隻手,我用腳踩衝水踏板,隨著湧出的自來水,親切地貼進了我的那隻手與小菊花,我竟然發現小菊花上還挺乾淨的,沒有任何「添加物」,當時的我真是感動地差點沒說感謝神。
結果我回管樂社後把這過程講給我同學聽後,我同學說:「那你怎沒想到用襪子、內褲來擦就好,幹嘛用手?」唉呀!只怪我當時只想到印度人都用左手洗屁股的事情,我壓根就只想到萬能的雙手嘛…
其實我一直很猶豫要不要寫這個題目,因為有損我帥哥形象,但想想這也是人之常情,正所謂:「種瓜得瓜,種豆得豆,亂吃的下場是亂拉」,自己種的因要自己擔,自己種的「蛋糕」也要自己清。故事就這麼開始了。
我的朋友N是個標準的美女,電眼長髮,小臉甜姐兒聲音,身材又好,濃纖合度,正所謂增一分則太肥,減一分則太瘦,用在她身上可真是貼切。奈何美女有個問題。就是…她有便秘。
滿肚子的大便我們常用來形容心情很不好,對她來說,卻是真實生活的寫照。為了順利「減輕體重」,我的美女朋友N還要藉助藥物,才能享受一洩千里的快感。
為什麼好端端一個美女會便秘呢?她的理由也挺好笑,因為她很害怕在眾人面前放屁,所以長時間擴約肌不太會運動,肚子裡有氣也排不出來。從小就忍習慣的美女,長大後也沒好到哪去,當然一忍成習。一如所有少女漫畫中的女主角,你永遠看不到她們吃喝拉撒睡,更別說會有上廁所的橋段。
若說美女N在眾人面前不敢毀壞形象,那帥哥P可就剛好跟她相反,他不但出糗連連,還曾經屁聲響天,連隔壁班都聽到。
帥哥P是我國小同學,人長得挺帥,但因為國小在午睡時放了一個響屁,連隔壁班都聽到,自此他就被叫成「阿噗噗」,想想一個帥哥被叫成阿噗噗還真是情何以堪。
有一回阿噗噗去文化中心陪他阿媽散步,阿噗噗一時尿急,衝到廁所上小號,結果頓時屁意四起,忍不住讓屁兒從擴約肌探出頭來說Hello。沒想到這下可好,本來只是放個小屁,結果跟著一堆黃金也出來Say哈嘍。阿噗噗又糗又害羞,出來也不敢跟阿媽講,沿路上穿著那條「黃金內褲」走回家,說也奇怪,竟然沒有漏出來,可見阿噗噗的三角內褲真是防漏。
阿噗噗回家後還用水洗了內褲一番,還晾乾喔!等它乾了才丟掉,現在想起來還真不瞭解他為什麼不直接丟了算。後來聽說阿噗噗不太敢任意放屁,免得黃金朋友又找上門,但阿噗噗倒沒有美女N那樣的困擾。
想到我們朋友之間的屎尿笑話其實還不算少,連我自己都有。
以前念南二中時,常因為管樂隊之故,課後會留下來練習,吃吃隔壁的水餃之家再回家。
我有一回吃完後,經過教官室時,突然很想種竽頭,馬上衝進教官室旁的廁所,想想教官室旁的這間廁所可是全校模範廁所,因為多半是教官要用的嘛,理所當然燈光美氣氛佳,上過的同學都叫好。連我也有這一天有緣與它相聚片刻,想想真是開心的不得了。
正當哀家一五一十地解放完畢後,開始尋找俏皮的衛生紙,想不到我沒帶?
天呀!頓時間我立即想到,立即呼叫,喊大聲一點,教官應該會聽到吧。我努力地喊外面有沒有人,喊呀喊地,大概喊了十多分鐘,心想這樣也不是辦法,天助自助者,我只好自救必較實際。
那我該拿什麼自救呢?………………..我想了很久。「用右手還是用左手?反正等會洗一洗,又是一條好漢。」最後我忘了我用哪隻手,我用腳踩衝水踏板,隨著湧出的自來水,親切地貼進了我的那隻手與小菊花,我竟然發現小菊花上還挺乾淨的,沒有任何「添加物」,當時的我真是感動地差點沒說感謝神。
結果我回管樂社後把這過程講給我同學聽後,我同學說:「那你怎沒想到用襪子、內褲來擦就好,幹嘛用手?」唉呀!只怪我當時只想到印度人都用左手洗屁股的事情,我壓根就只想到萬能的雙手嘛…
October 27, 2005
blue1989_yblog - 音樂與詩 | 2005-10-27 01:34:20
藝人:聖安提雅(Saint Etienne,又譯聖安娣雅、聖安蒂妮)
專輯:水音(Sound of Water)
評價:8.5
類型:Indie-Dance、Ambient
年代:2000
發行:風雲
推薦:late morning、Sycamore、aspects of Lambert
哪買:到處都有
「晴天,請帶著我們記憶裡的愛旅行」
藍天連成的線在遠方飄動著,原來是海拉扯著地平線,嚷著說要把天際線往下拉才公平,海裡埋葬著太多抑鬱,海老是和憂鬱症掛在同一陣線,為何天空就是輕飄地寄托人們輕盈的心,一樣是藍色,卻有著上與下的對待,就像我們的愛,總是有輕與重、憂慮與快樂,遺忘與遺憾只有一線之隔。
九O年代成軍自英國的「聖安提雅」,在九四年推出「老虎灣」(Tiger Bay)後,之後兩張專輯成績未盡人意,儘管總評價上仍屬中等,但對於一個如此具有時代意義的獨立舞曲團體,這樣的停滯似乎是種退化,二OOO年與「To Rococo Rot」合作「水音」(Sound of Water),融入了「To Rococo Rot」在電子樂器上的氛圍營造,像第十首「The Place at Dawn」中後段轉入那份慵懶恬淡,第七首「aspects of Lambert」純電子合成器演奏與朦朧的人聲合音,似如小鎮剛迎接初升黎明,一種清晨薄霧拂在臉上,沾著微冷溼氣。
第三首「Sycamore」是首慢版情歌,女主唱莎拉不老的歌聲,仍舊如蜜糖般在耳裡釋放開來,搭在人聲後的吉他與敲擊樂器隨著莎拉一波波的吟唱,一層層地拍打。第四首「Don’t Back Down」容易朗朗上口,和莎拉唱著,當年那些和「聖安提雅」構聯在一起的青春,已經無法再Come Back,Don’t Back Down,鄉愁,總是這麼難以化開。
第九首「How We Used To Live」全曲長達九分鐘,開場儘以人聲與敲擊樂器和電子聲響搭配,轉入中間兩分半鐘後搖身一變轉成電子舞曲,再以搖擺的成人流行樂風編曲作收,堪稱是整張專輯的亮眼之作。
台灣代理的版本多收兩首,第十一首「Red Setter」,有著當年「老虎灣」與「So Tough」的華麗舞曲之姿,還有絃樂的柔性搭配,曼妙秀氣,應該是最適合形容「聖安提雅」的四個字。
備註:其實這張專輯對我來說,有著濃郁的感情,打從七月份開始建立部落格後,就是準備把「聖安提雅」的專輯全一寫而空,就像我對「Godspeed You Black Emperor」的熱愛一樣,想不到一忙,竟然拖了快一季才寫到這張專輯。有趣的是,其實當初著手寫「聖安提雅」時,這張「水音」並不在我身邊,而是借給我同學。
正當我打電話問他有沒有在他那邊時(因我借他太久了,也忘了是不是借給他)他告訴我沒有,我又沒灌過這張專輯到我電腦裡,只好在誠品音樂館重買。想不到隔天我同學就跟我說:「嘿嘿,在我這邊啦。」我當時真想說:「我咧你老師」但我就已經買了,而且還花四百多。
最氣的是,最近風雲在特價賣他們廠牌的專輯,這張現在只要一四八就買的到。總之,請大家踴躍購買。
專輯:水音(Sound of Water)
評價:8.5
類型:Indie-Dance、Ambient
年代:2000
發行:風雲
推薦:late morning、Sycamore、aspects of Lambert
哪買:到處都有
「晴天,請帶著我們記憶裡的愛旅行」
藍天連成的線在遠方飄動著,原來是海拉扯著地平線,嚷著說要把天際線往下拉才公平,海裡埋葬著太多抑鬱,海老是和憂鬱症掛在同一陣線,為何天空就是輕飄地寄托人們輕盈的心,一樣是藍色,卻有著上與下的對待,就像我們的愛,總是有輕與重、憂慮與快樂,遺忘與遺憾只有一線之隔。
九O年代成軍自英國的「聖安提雅」,在九四年推出「老虎灣」(Tiger Bay)後,之後兩張專輯成績未盡人意,儘管總評價上仍屬中等,但對於一個如此具有時代意義的獨立舞曲團體,這樣的停滯似乎是種退化,二OOO年與「To Rococo Rot」合作「水音」(Sound of Water),融入了「To Rococo Rot」在電子樂器上的氛圍營造,像第十首「The Place at Dawn」中後段轉入那份慵懶恬淡,第七首「aspects of Lambert」純電子合成器演奏與朦朧的人聲合音,似如小鎮剛迎接初升黎明,一種清晨薄霧拂在臉上,沾著微冷溼氣。
第三首「Sycamore」是首慢版情歌,女主唱莎拉不老的歌聲,仍舊如蜜糖般在耳裡釋放開來,搭在人聲後的吉他與敲擊樂器隨著莎拉一波波的吟唱,一層層地拍打。第四首「Don’t Back Down」容易朗朗上口,和莎拉唱著,當年那些和「聖安提雅」構聯在一起的青春,已經無法再Come Back,Don’t Back Down,鄉愁,總是這麼難以化開。
第九首「How We Used To Live」全曲長達九分鐘,開場儘以人聲與敲擊樂器和電子聲響搭配,轉入中間兩分半鐘後搖身一變轉成電子舞曲,再以搖擺的成人流行樂風編曲作收,堪稱是整張專輯的亮眼之作。
台灣代理的版本多收兩首,第十一首「Red Setter」,有著當年「老虎灣」與「So Tough」的華麗舞曲之姿,還有絃樂的柔性搭配,曼妙秀氣,應該是最適合形容「聖安提雅」的四個字。
備註:其實這張專輯對我來說,有著濃郁的感情,打從七月份開始建立部落格後,就是準備把「聖安提雅」的專輯全一寫而空,就像我對「Godspeed You Black Emperor」的熱愛一樣,想不到一忙,竟然拖了快一季才寫到這張專輯。有趣的是,其實當初著手寫「聖安提雅」時,這張「水音」並不在我身邊,而是借給我同學。
正當我打電話問他有沒有在他那邊時(因我借他太久了,也忘了是不是借給他)他告訴我沒有,我又沒灌過這張專輯到我電腦裡,只好在誠品音樂館重買。想不到隔天我同學就跟我說:「嘿嘿,在我這邊啦。」我當時真想說:「我咧你老師」但我就已經買了,而且還花四百多。
最氣的是,最近風雲在特價賣他們廠牌的專輯,這張現在只要一四八就買的到。總之,請大家踴躍購買。
October 22, 2005
blue1989_yblog - 音樂與詩 | 2005-10-22 20:33:07
藝人:Piana
專輯:「朝生暮死」ephemeral
評價:9.0
類型:實驗電子、電子民謠、前衛抒情
年代:2005
發行:節點文化
推薦:Something is lost、Early in Summer、Little girl poems、Moon and Cello
哪買:誠品
「雨的顏色染暈成藍,我們在光裡游著,細微的告別之聲似回音般地擺動」
腳步輕得像隻貓,踩著近乎沒有重量的腳印,不是能飄動,而是看見在瞥見妳的瞬間,世界停止著。我收囁著呼吸,期待終世就為了此刻,越走近一步就越心碎,距離消弭也代表時光跳躍,相守的日子只有減少沒有延長,至少踏進了,也許是那麼呼也過的瞬間,交錯的彼此。
佐佐木直子以Piana為化名,2003年發行了首張專輯《雪之鳥》(Snow Bird),以清澈而童稚的嗓音驚豔樂壇,加雜鋼琴、電子聲效編織出彷似《席格若斯》(Sigur Ros)與《Mum》這類北國樂團的冷冽歌謠。
今年新專輯《朝生暮死》(Ephemeral)維持過往音樂精神更顯沉穩,抒情至極的曲調背後的電子編曲富濃郁爆發力,詩意的詞藻穿透聽者心靈,似乎能將每首歌詞單翻而成為一幅極具想像力的畫面。第五首《小女孩的詩》教人深陷悲傷而難以抽離。寫著:「紅色襯衫飄動著,聞著陽光的味道,從後方看著遠方的你,細想十年後的你。也許你不會變,風吹過你那悲傷的眼,教我想起了初遇的那一天。你說:『可以幫我個忙嗎?不要從我身邊溜走』…」
開場的「失去」(Something is lost)副歌有華麗迷幻的疊音,清澈的吉他與管風琴把戀人道別時的不捨徹底傳達,第八首「月與提琴」(Moon and Cello)堪稱是整張專輯中歌詞最少的,卻也是意境最美的一曲,開場的電子聲效猶如把北國的《Mum》請到面前來,蒼白淒美的音象滲入了我記憶深處,我開始記得沒有妳的楚苦。
淺淺的傷痛琴音與如泣似訴的提琴聲,與Piana出世的歌聲搭成出無法言喻的音樂景致,適合一個人,靜靜地,在雨夜或雪夜,隔離一切塵囂之外,回歸到你羽翼尚未被折斷的天國之日。
專輯:「朝生暮死」ephemeral
評價:9.0
類型:實驗電子、電子民謠、前衛抒情
年代:2005
發行:節點文化
推薦:Something is lost、Early in Summer、Little girl poems、Moon and Cello
哪買:誠品
「雨的顏色染暈成藍,我們在光裡游著,細微的告別之聲似回音般地擺動」
腳步輕得像隻貓,踩著近乎沒有重量的腳印,不是能飄動,而是看見在瞥見妳的瞬間,世界停止著。我收囁著呼吸,期待終世就為了此刻,越走近一步就越心碎,距離消弭也代表時光跳躍,相守的日子只有減少沒有延長,至少踏進了,也許是那麼呼也過的瞬間,交錯的彼此。
佐佐木直子以Piana為化名,2003年發行了首張專輯《雪之鳥》(Snow Bird),以清澈而童稚的嗓音驚豔樂壇,加雜鋼琴、電子聲效編織出彷似《席格若斯》(Sigur Ros)與《Mum》這類北國樂團的冷冽歌謠。
今年新專輯《朝生暮死》(Ephemeral)維持過往音樂精神更顯沉穩,抒情至極的曲調背後的電子編曲富濃郁爆發力,詩意的詞藻穿透聽者心靈,似乎能將每首歌詞單翻而成為一幅極具想像力的畫面。第五首《小女孩的詩》教人深陷悲傷而難以抽離。寫著:「紅色襯衫飄動著,聞著陽光的味道,從後方看著遠方的你,細想十年後的你。也許你不會變,風吹過你那悲傷的眼,教我想起了初遇的那一天。你說:『可以幫我個忙嗎?不要從我身邊溜走』…」
開場的「失去」(Something is lost)副歌有華麗迷幻的疊音,清澈的吉他與管風琴把戀人道別時的不捨徹底傳達,第八首「月與提琴」(Moon and Cello)堪稱是整張專輯中歌詞最少的,卻也是意境最美的一曲,開場的電子聲效猶如把北國的《Mum》請到面前來,蒼白淒美的音象滲入了我記憶深處,我開始記得沒有妳的楚苦。
淺淺的傷痛琴音與如泣似訴的提琴聲,與Piana出世的歌聲搭成出無法言喻的音樂景致,適合一個人,靜靜地,在雨夜或雪夜,隔離一切塵囂之外,回歸到你羽翼尚未被折斷的天國之日。
October 18, 2005
blue1989_yblog - 胡言亂語之搞笑篇 | 2005-10-18 00:20:05
記者三年小日記
一切都是關於「成群結隊」的眼淚這回事開始說起。
我當記者其實也是一種莫名其妙,當時剛好要換工作,另一位記者向我說,不如投個履歷表過來,有機會被選上的話,再看有無進一步筆試面試之類的。
老實說,我對我從小到大的考運相當沒自信,大學數學都可以考零分了,這種壯舉可不是一般人學得來的。
想不到我莫名其妙被通知上可以來考筆試,更絕的是還能夠在五十多個人中被選進最後口試,也許我做人沒有太失敗,因此當初幾個記者可能有幫我說好話,最後從五十多個人中,挑出兩個人錄用。
我還記得我要走進去參加口試的前一刻,偷看了一下筆試成績,哈哈,好像是我最高分。這樣子一來,不管口試結論如何,口試是現場機智問答,大家表現不盡相同,起碼我筆試對得起我自己。
結果我錄用了,生平第一次感覺靠自己獲得了些證明,證明我還是個有用之材。
就在2002年的十月開始了我的小記者生涯,起初我跑的是藝文、舞台劇、廣播,還真是有夠不習慣,還好常去的中正紀念堂就在我家附近,什麼明華園啦、果陀劇場等團體,若非那四個月的經歷,我想我一輩子也碰不到那些邊。
幹記者的最初那幾個月,稿子還不太會寫,語氣經常有問題,也不知是怎麼搞的,感覺就像個外星人在講中文。
有一回我在寫不知是什麼題材,我想形容有個人看了某齣劇,之後大受感動。我突然一時間也想不出什麼形容詞。頓時我腦海奔放出一串七個個字。
「擄獲成群結隊的眼淚」ㄟ,好像超過七個字,反正不管,感覺這拿來形容一個人感動到哭得很慘一定很酷。
我就這麼交稿了。想不到十多分鐘後,我的長官看到這篇稿子,就在她桌上高喊一句:「他媽的,XXX,什麼是成群結隊的眼淚呀?」
全辦公室陷入一股大笑之中,這種全新語法可能大家一時間還不能適應。或者我腦袋本來就有別於常人。我自己還覺得「擄獲成群結隊的眼淚」挺有趣。唉,有趣被當無厘頭,還好我那自信心並沒被就此摧毀,七個月之後我換了另一家報社,總計工作到現在也滿了三年,記者生涯三年來似乎見識到的場面也都還好,最讓我難忘的就是去伊朗採訪的那六天,飛這麼多次洛杉磯只不過是睡在另一個國度的床上,大陸或泰國出差倒是比較有趣,因為吃的東西比較合胃口。
接著,很快就又要面臨另一個三年,三年之後又三年,三年之後再三年,ㄟ,這好像《無間道》的台詞,總之,今天天氣冷,洗完澡之後很想寫點小東西貼上來,大家不要嫌棄呀。請大家這周要去看《馬拉松小子》喔,我這又是說到哪去了。哈哈。
一切都是關於「成群結隊」的眼淚這回事開始說起。
我當記者其實也是一種莫名其妙,當時剛好要換工作,另一位記者向我說,不如投個履歷表過來,有機會被選上的話,再看有無進一步筆試面試之類的。
老實說,我對我從小到大的考運相當沒自信,大學數學都可以考零分了,這種壯舉可不是一般人學得來的。
想不到我莫名其妙被通知上可以來考筆試,更絕的是還能夠在五十多個人中被選進最後口試,也許我做人沒有太失敗,因此當初幾個記者可能有幫我說好話,最後從五十多個人中,挑出兩個人錄用。
我還記得我要走進去參加口試的前一刻,偷看了一下筆試成績,哈哈,好像是我最高分。這樣子一來,不管口試結論如何,口試是現場機智問答,大家表現不盡相同,起碼我筆試對得起我自己。
結果我錄用了,生平第一次感覺靠自己獲得了些證明,證明我還是個有用之材。
就在2002年的十月開始了我的小記者生涯,起初我跑的是藝文、舞台劇、廣播,還真是有夠不習慣,還好常去的中正紀念堂就在我家附近,什麼明華園啦、果陀劇場等團體,若非那四個月的經歷,我想我一輩子也碰不到那些邊。
幹記者的最初那幾個月,稿子還不太會寫,語氣經常有問題,也不知是怎麼搞的,感覺就像個外星人在講中文。
有一回我在寫不知是什麼題材,我想形容有個人看了某齣劇,之後大受感動。我突然一時間也想不出什麼形容詞。頓時我腦海奔放出一串七個個字。
「擄獲成群結隊的眼淚」ㄟ,好像超過七個字,反正不管,感覺這拿來形容一個人感動到哭得很慘一定很酷。
我就這麼交稿了。想不到十多分鐘後,我的長官看到這篇稿子,就在她桌上高喊一句:「他媽的,XXX,什麼是成群結隊的眼淚呀?」
全辦公室陷入一股大笑之中,這種全新語法可能大家一時間還不能適應。或者我腦袋本來就有別於常人。我自己還覺得「擄獲成群結隊的眼淚」挺有趣。唉,有趣被當無厘頭,還好我那自信心並沒被就此摧毀,七個月之後我換了另一家報社,總計工作到現在也滿了三年,記者生涯三年來似乎見識到的場面也都還好,最讓我難忘的就是去伊朗採訪的那六天,飛這麼多次洛杉磯只不過是睡在另一個國度的床上,大陸或泰國出差倒是比較有趣,因為吃的東西比較合胃口。
接著,很快就又要面臨另一個三年,三年之後又三年,三年之後再三年,ㄟ,這好像《無間道》的台詞,總之,今天天氣冷,洗完澡之後很想寫點小東西貼上來,大家不要嫌棄呀。請大家這周要去看《馬拉松小子》喔,我這又是說到哪去了。哈哈。
October 13, 2005
blue1989_yblog - 胡言亂語之搞笑篇 | 2005-10-13 01:22:12
有沒有發現最近台長變懶了,新貼的音樂文章變少,沒有錯,我最近很少寫,因為我避免在夜深人靜時獨處,都跑去和我棉被睡覺了。
我最近在執行〝乖寶計畫〞,就是晚上一點一到就要乖乖去睡,目前五天執行下來,除了前兩天之外,天天都破功。但儘量也是靠近一點多去睡了,總之,要減重前一定要恢復較正常的生活。
只是早上容易不清醒,我也經常一路睡到中午,前幾天又都在看洋基比賽,可惜的阿民,要看明年了,而且聽說會被賣到小熊隊,希望會有好表現。
雨,又飄了,在這午夜時分,總滴得讓人遙想起一切心事,似乎所有的感情終點都會有一場雨相伴著。從初戀開始到現在,十一年的光景,背後總夾雜著雨水。或是台灣太容易下雨了,下到讓我對它有種感情。或者說,下大雨,才是台北城的專屬氣味。
它容易讓情緒解脫,不用在乎是雨水還是淚水。
雨景。也許是終點,也是另一個起點。
我最近在執行〝乖寶計畫〞,就是晚上一點一到就要乖乖去睡,目前五天執行下來,除了前兩天之外,天天都破功。但儘量也是靠近一點多去睡了,總之,要減重前一定要恢復較正常的生活。
只是早上容易不清醒,我也經常一路睡到中午,前幾天又都在看洋基比賽,可惜的阿民,要看明年了,而且聽說會被賣到小熊隊,希望會有好表現。
雨,又飄了,在這午夜時分,總滴得讓人遙想起一切心事,似乎所有的感情終點都會有一場雨相伴著。從初戀開始到現在,十一年的光景,背後總夾雜著雨水。或是台灣太容易下雨了,下到讓我對它有種感情。或者說,下大雨,才是台北城的專屬氣味。
它容易讓情緒解脫,不用在乎是雨水還是淚水。
雨景。也許是終點,也是另一個起點。
October 9, 2005
blue1989_yblog - 胡說八道之感性篇 | 2005-10-09 22:10:25
按下啟動,除溼機暖暖的空氣地送了出來
吸取著入夜之後過動的棉被,
房間洋溢著春天氣味
一如晴天日光的午后
西曬夕陽光線移動到子夜
反常地我在十二點整滾上床頭
不再被制式地網路世界所牽引
指盤間的拍打
若有似無的Msn聊天
似乎是拯救著我們的寂寞
卻拖累著我們的身體
我決定睡個好夢
我夢見我有了一台超小車
我夢見我在一家餐廳看了三場試片
我夢見我的一些朋友原來是外星人
我哭喊著我那可愛的朋友別走
這是什麼怪夢,媽的
還不如來點春夢比較實際
甦醒之後的人生
我微笑地喝進一大杯檸檬水
浴室裡灌滿陰森的北風
點起昏黃燈光
驅散了低於體溫十度的溫度
親切地馬桶呼喊著我
來把你看了半年還沒看完的《N.P》讀完吧
於是我又一邊減輕體重一邊看小說。國慶日嘛,應該也是這樣渡過的。
吸取著入夜之後過動的棉被,
房間洋溢著春天氣味
一如晴天日光的午后
西曬夕陽光線移動到子夜
反常地我在十二點整滾上床頭
不再被制式地網路世界所牽引
指盤間的拍打
若有似無的Msn聊天
似乎是拯救著我們的寂寞
卻拖累著我們的身體
我決定睡個好夢
我夢見我有了一台超小車
我夢見我在一家餐廳看了三場試片
我夢見我的一些朋友原來是外星人
我哭喊著我那可愛的朋友別走
這是什麼怪夢,媽的
還不如來點春夢比較實際
甦醒之後的人生
我微笑地喝進一大杯檸檬水
浴室裡灌滿陰森的北風
點起昏黃燈光
驅散了低於體溫十度的溫度
親切地馬桶呼喊著我
來把你看了半年還沒看完的《N.P》讀完吧
於是我又一邊減輕體重一邊看小說。國慶日嘛,應該也是這樣渡過的。
October 8, 2005
blue1989_yblog - 胡言亂語之搞笑篇 | 2005-10-08 01:27:35
很久沒這麼晚去誠品書店了,離開時已經是午夜一點。,今天一個人很安靜地讀了兩本書,三本雜誌,通通和電影有關,在音樂館甚至還聽了四張專輯,杵在試聽機處聽音樂,竟也看完了《企鵝寶貝》。
會這麼晚去誠品,也是因為大學同學生日會,從以前我們幾個比較好的都會辦個活動,六月份有兩個壽星,十月份也會有兩個,我以前在班上有另外兩個和我同月同日生,以前在班上過生日還真是件熱鬧的事。
但出社會後,可不是那樣的事。當然我去年被玩得很慘是例外(所以我今年再也不要辦什麼派對,我一個人好好安靜地過就好)。
工作壓縮了時間,能記得誰是幾號生日就不簡單,但我就是記得幾個天平座同學的生日,有趣的是,似乎天平座的人也多半如傳說所形容,都是帥哥美女。
壽星小偉看起來比我還像Gay,但女友美女等級似乎從來沒變過,他看起來似乎會很花心,但其實比我還專情。不知我這樣形容他,我會不會被他揍。
二號壽星瑋珍,從我大一就和我好得不得了,看她一路從小胖仔變瘦美女,看她情路一路不順到現在,似乎也好了一點,不變的是她的體重,好像從大學成功減重後就沒怎增加過,希望這樣寫她會開心點。
我的學伴今天坐的離我很遠,離她前男友很近。這兩個人也是挺好玩的,堪稱是成功分手代表。學伴對我說我們倆坐太遠了,沒說到話,真是可惜。上回我還因為按錯電話結果找到她,讓她氣得不得了。
她說:「XXX,你知道女人最討厭男人叫錯名字嗎?」唉,誰叫有一次我把我學伴的電話存成另一位同學,真不曉得是什麼問題。陰錯陽差,大概就是這麼一回事。
夾在我和我學伴之間是另一組大學奇特二人組,一個吃素和我一樣,心腸比我好一百倍,說著她外公過世的爆笑過程,還說當外公臨終前的模樣,肉體消瘦的光景,活似MIB星際戰警中外星人穿著人皮的樣子。
我只聽到外星人,我忍不住問:「你們在講外星人嗎?」同學A答:「我在說我外公。」惹得另一位同學E大笑。
同學E去英國念碩士,一年就拿到了,速度很快,她頭腦向來聰明,對音樂的熱情絕對在我之上一百倍。我羨慕她能出國念,她笑說有一百萬就能念了。
我只能淡淡地對自己說:「要是我也沒家累,不用每個月供家裡錢,還能有家裡資助,我應該也能這麼豪氣地出國念書。」
當然,能出國是一回事,能這麼厲害地念到學位,同學E絕對也是很厲害。而且她在英國看了我這輩子目前看不到的化學兄弟(不是那個日本的化學超男子喔!某週刊記者曾寫錯,惹得我大笑三聲)現場表演。
羨慕是用不完的,也許也有人羨慕過我。在羨慕與不羨慕之間,我們用想像填滿虛白,可以很輕盈地獨自走在路上,美好電影裡的音樂纏繞在腦海之間,不用負擔別人的心情,也許也是種孤獨的美麗。
我是這麼想的。獻給所有我在十月過生日的友人及同學們,祝你們生日快樂。
會這麼晚去誠品,也是因為大學同學生日會,從以前我們幾個比較好的都會辦個活動,六月份有兩個壽星,十月份也會有兩個,我以前在班上有另外兩個和我同月同日生,以前在班上過生日還真是件熱鬧的事。
但出社會後,可不是那樣的事。當然我去年被玩得很慘是例外(所以我今年再也不要辦什麼派對,我一個人好好安靜地過就好)。
工作壓縮了時間,能記得誰是幾號生日就不簡單,但我就是記得幾個天平座同學的生日,有趣的是,似乎天平座的人也多半如傳說所形容,都是帥哥美女。
壽星小偉看起來比我還像Gay,但女友美女等級似乎從來沒變過,他看起來似乎會很花心,但其實比我還專情。不知我這樣形容他,我會不會被他揍。
二號壽星瑋珍,從我大一就和我好得不得了,看她一路從小胖仔變瘦美女,看她情路一路不順到現在,似乎也好了一點,不變的是她的體重,好像從大學成功減重後就沒怎增加過,希望這樣寫她會開心點。
我的學伴今天坐的離我很遠,離她前男友很近。這兩個人也是挺好玩的,堪稱是成功分手代表。學伴對我說我們倆坐太遠了,沒說到話,真是可惜。上回我還因為按錯電話結果找到她,讓她氣得不得了。
她說:「XXX,你知道女人最討厭男人叫錯名字嗎?」唉,誰叫有一次我把我學伴的電話存成另一位同學,真不曉得是什麼問題。陰錯陽差,大概就是這麼一回事。
夾在我和我學伴之間是另一組大學奇特二人組,一個吃素和我一樣,心腸比我好一百倍,說著她外公過世的爆笑過程,還說當外公臨終前的模樣,肉體消瘦的光景,活似MIB星際戰警中外星人穿著人皮的樣子。
我只聽到外星人,我忍不住問:「你們在講外星人嗎?」同學A答:「我在說我外公。」惹得另一位同學E大笑。
同學E去英國念碩士,一年就拿到了,速度很快,她頭腦向來聰明,對音樂的熱情絕對在我之上一百倍。我羨慕她能出國念,她笑說有一百萬就能念了。
我只能淡淡地對自己說:「要是我也沒家累,不用每個月供家裡錢,還能有家裡資助,我應該也能這麼豪氣地出國念書。」
當然,能出國是一回事,能這麼厲害地念到學位,同學E絕對也是很厲害。而且她在英國看了我這輩子目前看不到的化學兄弟(不是那個日本的化學超男子喔!某週刊記者曾寫錯,惹得我大笑三聲)現場表演。
羨慕是用不完的,也許也有人羨慕過我。在羨慕與不羨慕之間,我們用想像填滿虛白,可以很輕盈地獨自走在路上,美好電影裡的音樂纏繞在腦海之間,不用負擔別人的心情,也許也是種孤獨的美麗。
我是這麼想的。獻給所有我在十月過生日的友人及同學們,祝你們生日快樂。
October 6, 2005
blue1989_yblog - 王建民相關 | 2005-10-06 16:28:15
阿民此役不算太差,被打全壘打那球也是低球被撈
很可惜阿民無緣在分區晉級中添一勝,洋基打線鳥掉是不爭的事實
防守三次漏洞更是鳥到最高點,只能說,阿民責失一分也是敗投,這就是人生啦
希望台灣球迷和我一樣,阿民,你輸了一場,但在我們心中你贏了所有人的希望
下面是最新外電譯文供大家參考
Yankees fall victim to Rally Monkey
Wang solid, but costly errors help Angels erase early lead
洋基成為逆轉猴的手下敗將
王建民投得沉穩,但是因為失誤付出極高代價,天使因此追回開賽的失分。
ANAHEIM -- The Yankees knew it wasn't going to be easy, right?
The Angels reminded the Yankees on Wednesday night that they weren't going
down without a fight, overcoming a two-run deficit to hand the Bombers a 5-3
loss in Game 2 of the American League Division Series.
洋基知道贏球不容易吧?天使隊今天讓對手知道他們不會
連掙扎都不掙扎就放棄這個系列,從兩分落後的情勢中,
天使隊最後以5比3的比數贏過洋基,兩隊在美聯分區決
賽追平。
All things considered, the Yankees return home in good shape, having split
the first two games of the series on the road. With Randy Johnson set to
start Game 3 on Friday, New York has its big gun locked and loaded, ready to
give them the lead in the best-of-five series.
整體而言,洋基帶著一勝一負的戰績回家,還算不錯,Rj將會在第三
場週五比賽中先發,洋基隊的大炮們已經準備好在五戰三勝的系列中勝
出。
Many questioned how Chien-Ming Wang would respond to the pressure of the
postseason, but the rookie showed no signs of nervousness.
許多人懷疑洋基先發投手王建民要怎麼面對季後賽的壓力,但是他
似乎沒有表露出太多緊張。
Wang allowed four runs -- only one of which was earned -- on six hits in 6
2/3 innings. After walking six in his final start of the regular season, he
didn't issue a single free pass.
王建民被攻下四分,只有一分算在自己身上,六又3分之2局中,他
被擊出六支安打。上場先發投出六次保送的他,今天沒有讓打者涼涼
的等著上壘就好。
The Angels scored runs in the fifth and sixth to erase New York's lead,
finally taking a lead of their own in the seventh on Orlando Cabrera's
two-run single
天使隊分別在第五及第六局追分,讓洋基的領先化為烏有。
在第七局靠著Orlando Cabrera一支兩分打點一壘安打超前。
The Yankees weren't particularly crisp all night, committing three errors and
going 1-for-9 with runners in scoring position.
今晚,洋基表現並沒有非常犀利,發生三次失誤,在得點圈
有人時,九個人次只有一支安打。
The Yankees were unable to jump on starter John Lackey as they did in Game 1
against Bartolo Colon, as the right-hander sat them down in order to open the
game.
洋基隊沒辦法像前一場一樣,在開場就欺負對手的先發投手。
相反的,天使隊先發投手John Lackey開局開得不錯。
New York plated a run in the second, taking a lead on Robinson Cano's RBI
double, as the rookie gave his team the opening lead for a second consecutive
game.
二局洋基隊靠著Cano一支二壘安打攻下一分,這是他
連續兩場都讓球隊開局就領先。
Wang's trademark sinker was working wonders, as the rookie retired the first
five Angels hitters, all on ground balls. Darin Erstad managed a ground-ball
single to center, but the Angels didn't put a fly ball into the outfield
until the last out of the third, when Cabrera flied to center.
王建民的招牌伸卡球投得出神入化,前五棒紛紛投降。
全都是因為滾地球。Darin Erstad勉強擊出中間方向
滾地安打,但是天使隊直到第三局才有機會把球打到
外野,那是cavrera擊出中間方向的飛球。
Lackey walked a tightrope in the third, walking Alex Rodriguez and Jason
Giambi with one out. But Gary Sheffield and Hideki Matsui couldn't bring them
home, each grounding out to end the threat.
Lackey在第三局出現亂流,在一人出局情況下保送A-Rod跟Giambi,
但是,後面上場的Gary Sheffield 和Hideki Matsui沒能把握機會
雙雙擊出滾地球,讓這次危機就這樣消逝。
The Yankees added a run in the fifth, as Rodriguez walked, moved to third on
Giambi's double and scored on Sheffield's RBI groundout. New York would have
plated a third run if not for Chone Figgins, who made two tremendous plays on
Sheffield and Matsui at third base to strand Giambi on the bases.
洋基在第五局攻下第二分,那是在A-rod在被保送後靠著Giambi
二壘安打上到三壘,接著靠著Sheffield滾地球掩護得分。要不
是天使隊Figgins在三壘防區的守備,洋基還有可能繼續得分,
然而,Sheffield 和Matsui又是無功而返。
Former Yankee Juan Rivera cut the lead in half in the fifth, crushing a 3-2
pitch from Wang over the center-field wall. But Wang wasn't fazed by the
blast, getting the next three batters to succumb to his sinker with
groundouts.
第五局,前洋基隊員Juan Rivera替球隊追近一分,相中王建民
在滿球數下的一顆投球,送到中外野。但是,王建民沒有被嚇到
,立刻回神把接下來三位打者用伸卡球解決掉,三位打者通通都
擊出滾地球。
The Angels squared the game in the sixth, thanks in part to an error by
Rodriguez on Cabrera's routine grounder to open the inning. After Cabrera
moved to second on a groundout by Vladimir Guerrero, Bengie Molina singled
him in, tying the game at 2.
天使在第六局追平,那時候Cabrera一個平凡的內野彈跳球竟然
讓a-rod漏接,這局就這樣展開。之後,Cabrera靠著Guerrero
的滾地球上到二壘,而Monila的安打把他送回本壘,兩隊打平。
One inning later, the Angels took their first lead of the series, playing
small ball to perfection. Rivera reached on an infield single, sliding
head-first into first base to beat Derek Jeter's throw. Steve Finley dropped
down a sacrifice bunt, but Wang's throw to first pulled Cano off the bag,
putting runners at first and second.
一局之後,天使首次領先,把小球戰術發揮到極致。
Rivera靠著內野安打上壘,逃過Jeter的阻殺,Finley
補上犧牲打,王建民趨前接球後傳一壘卻把Cano
引離壘包,造成一二壘有人的局面。
Adam Kennedy bunted the runners into scoring position, but Figgins popped up
to shallow center for the second out. Cabrera then roped the first pitch he
saw into center, scoring both runners to make it a 4-2 game.
Kennedy繼續護送隊友往前推進,下一棒Figgins出局,Cabrera接著
瞄準第一球送到中間方向,兩位跑者相繼回壘得分,比數成為4-2。
Molina added a solo shot off Al Leiter in the eighth. Jorge Posada homered
off closer Francisco Rodriguez in the ninth, but it wasn't enough, as K-Rod
closed out the game to earn the save.
面對接替王建民的投手Leiter,Molina補上一發陽春全壘打。
洋基Posada也賞給天使隊終結者Francisco Rodriguez一發
陽春彈,不過為時已晚,天使隊最後還是靠著終結者拿下
這場比賽的勝利。
很可惜阿民無緣在分區晉級中添一勝,洋基打線鳥掉是不爭的事實
防守三次漏洞更是鳥到最高點,只能說,阿民責失一分也是敗投,這就是人生啦
希望台灣球迷和我一樣,阿民,你輸了一場,但在我們心中你贏了所有人的希望
下面是最新外電譯文供大家參考
Yankees fall victim to Rally Monkey
Wang solid, but costly errors help Angels erase early lead
洋基成為逆轉猴的手下敗將
王建民投得沉穩,但是因為失誤付出極高代價,天使因此追回開賽的失分。
ANAHEIM -- The Yankees knew it wasn't going to be easy, right?
The Angels reminded the Yankees on Wednesday night that they weren't going
down without a fight, overcoming a two-run deficit to hand the Bombers a 5-3
loss in Game 2 of the American League Division Series.
洋基知道贏球不容易吧?天使隊今天讓對手知道他們不會
連掙扎都不掙扎就放棄這個系列,從兩分落後的情勢中,
天使隊最後以5比3的比數贏過洋基,兩隊在美聯分區決
賽追平。
All things considered, the Yankees return home in good shape, having split
the first two games of the series on the road. With Randy Johnson set to
start Game 3 on Friday, New York has its big gun locked and loaded, ready to
give them the lead in the best-of-five series.
整體而言,洋基帶著一勝一負的戰績回家,還算不錯,Rj將會在第三
場週五比賽中先發,洋基隊的大炮們已經準備好在五戰三勝的系列中勝
出。
Many questioned how Chien-Ming Wang would respond to the pressure of the
postseason, but the rookie showed no signs of nervousness.
許多人懷疑洋基先發投手王建民要怎麼面對季後賽的壓力,但是他
似乎沒有表露出太多緊張。
Wang allowed four runs -- only one of which was earned -- on six hits in 6
2/3 innings. After walking six in his final start of the regular season, he
didn't issue a single free pass.
王建民被攻下四分,只有一分算在自己身上,六又3分之2局中,他
被擊出六支安打。上場先發投出六次保送的他,今天沒有讓打者涼涼
的等著上壘就好。
The Angels scored runs in the fifth and sixth to erase New York's lead,
finally taking a lead of their own in the seventh on Orlando Cabrera's
two-run single
天使隊分別在第五及第六局追分,讓洋基的領先化為烏有。
在第七局靠著Orlando Cabrera一支兩分打點一壘安打超前。
The Yankees weren't particularly crisp all night, committing three errors and
going 1-for-9 with runners in scoring position.
今晚,洋基表現並沒有非常犀利,發生三次失誤,在得點圈
有人時,九個人次只有一支安打。
The Yankees were unable to jump on starter John Lackey as they did in Game 1
against Bartolo Colon, as the right-hander sat them down in order to open the
game.
洋基隊沒辦法像前一場一樣,在開場就欺負對手的先發投手。
相反的,天使隊先發投手John Lackey開局開得不錯。
New York plated a run in the second, taking a lead on Robinson Cano's RBI
double, as the rookie gave his team the opening lead for a second consecutive
game.
二局洋基隊靠著Cano一支二壘安打攻下一分,這是他
連續兩場都讓球隊開局就領先。
Wang's trademark sinker was working wonders, as the rookie retired the first
five Angels hitters, all on ground balls. Darin Erstad managed a ground-ball
single to center, but the Angels didn't put a fly ball into the outfield
until the last out of the third, when Cabrera flied to center.
王建民的招牌伸卡球投得出神入化,前五棒紛紛投降。
全都是因為滾地球。Darin Erstad勉強擊出中間方向
滾地安打,但是天使隊直到第三局才有機會把球打到
外野,那是cavrera擊出中間方向的飛球。
Lackey walked a tightrope in the third, walking Alex Rodriguez and Jason
Giambi with one out. But Gary Sheffield and Hideki Matsui couldn't bring them
home, each grounding out to end the threat.
Lackey在第三局出現亂流,在一人出局情況下保送A-Rod跟Giambi,
但是,後面上場的Gary Sheffield 和Hideki Matsui沒能把握機會
雙雙擊出滾地球,讓這次危機就這樣消逝。
The Yankees added a run in the fifth, as Rodriguez walked, moved to third on
Giambi's double and scored on Sheffield's RBI groundout. New York would have
plated a third run if not for Chone Figgins, who made two tremendous plays on
Sheffield and Matsui at third base to strand Giambi on the bases.
洋基在第五局攻下第二分,那是在A-rod在被保送後靠著Giambi
二壘安打上到三壘,接著靠著Sheffield滾地球掩護得分。要不
是天使隊Figgins在三壘防區的守備,洋基還有可能繼續得分,
然而,Sheffield 和Matsui又是無功而返。
Former Yankee Juan Rivera cut the lead in half in the fifth, crushing a 3-2
pitch from Wang over the center-field wall. But Wang wasn't fazed by the
blast, getting the next three batters to succumb to his sinker with
groundouts.
第五局,前洋基隊員Juan Rivera替球隊追近一分,相中王建民
在滿球數下的一顆投球,送到中外野。但是,王建民沒有被嚇到
,立刻回神把接下來三位打者用伸卡球解決掉,三位打者通通都
擊出滾地球。
The Angels squared the game in the sixth, thanks in part to an error by
Rodriguez on Cabrera's routine grounder to open the inning. After Cabrera
moved to second on a groundout by Vladimir Guerrero, Bengie Molina singled
him in, tying the game at 2.
天使在第六局追平,那時候Cabrera一個平凡的內野彈跳球竟然
讓a-rod漏接,這局就這樣展開。之後,Cabrera靠著Guerrero
的滾地球上到二壘,而Monila的安打把他送回本壘,兩隊打平。
One inning later, the Angels took their first lead of the series, playing
small ball to perfection. Rivera reached on an infield single, sliding
head-first into first base to beat Derek Jeter's throw. Steve Finley dropped
down a sacrifice bunt, but Wang's throw to first pulled Cano off the bag,
putting runners at first and second.
一局之後,天使首次領先,把小球戰術發揮到極致。
Rivera靠著內野安打上壘,逃過Jeter的阻殺,Finley
補上犧牲打,王建民趨前接球後傳一壘卻把Cano
引離壘包,造成一二壘有人的局面。
Adam Kennedy bunted the runners into scoring position, but Figgins popped up
to shallow center for the second out. Cabrera then roped the first pitch he
saw into center, scoring both runners to make it a 4-2 game.
Kennedy繼續護送隊友往前推進,下一棒Figgins出局,Cabrera接著
瞄準第一球送到中間方向,兩位跑者相繼回壘得分,比數成為4-2。
Molina added a solo shot off Al Leiter in the eighth. Jorge Posada homered
off closer Francisco Rodriguez in the ninth, but it wasn't enough, as K-Rod
closed out the game to earn the save.
面對接替王建民的投手Leiter,Molina補上一發陽春全壘打。
洋基Posada也賞給天使隊終結者Francisco Rodriguez一發
陽春彈,不過為時已晚,天使隊最後還是靠著終結者拿下
這場比賽的勝利。
October 6, 2005
blue1989_yblog - 王建民相關 | 2005-10-06 00:27:10
不少都感到王建民能在第二場先發是件很意外的事
包括我在內,因連我都認為阿民適合接替被打爆的投手的話,心理壓力會比較少
但無論如何,令人期待吧!再過幾小時。
令人驚訝的菜鳥已蓄勢待發
: BY ANTHONY RIEBER
: STAFF CORRESPONDENT
: October 5, 2005
: ANAHEIM, Calif. -- Joe Torre's surprising choice of Chien-Ming Wang to start
: tonight's Game 2 of the American League Division Series means we have to
: dispense with some business before discussing the rookie's chances against the
: Angels:
美聯分區季後賽第二場將由王建民主投,Joe Torre 這令人意外的抉擇,
意味著我們在切入這菜鳥對上天使有多大勝算前,有幾點必須要先釐清。
: It's pronounced "Wong." Not "Wang". Too bad nobody told the public-address
: announcer, who got it wrong in pregame introductions.
發音是「Wong」,不是「Wang」。只可惜沒人跟那個每次開賽介紹球員的
現場播報員說。
: Most of the Yankees call him "Wang" as sort of a locker-room joke. "What up,
: Wang?" is Derek Jeter's favorite hello to the 25-year-old, who is from Tainan,
: Taiwan, and speaks little English. He knows enough to laugh at the captain's
: kidding, though.
洋基大多數的球員都叫他「Wang」(譯註:美俚語「老二」的意思),算是
一種更衣室大家關起門開的玩笑話吧。「What's up Wang?」(譯註:雙關
語,「怎麼樣呀」及「什麼翹起來啦」) ,是 Derek Jeter 對這位來自
台灣台南,只會說一點點英文的25歲的年輕人,最愛打的招呼。但幸好他
還知到笑點。
: The Angels don't know much about him, having never faced him, and that's one
of
: the reasons Torre has gambled and tapped Wang instead of Shawn Chacon, who w
ill
: start Game 4 Saturday at Yankee Stadium if it's needed.
天使沒對上他,對他卻還不甚了解。而這正是令 Torre 下這筆不用 Shawn
Chacon 卻用王的賭注。如果還有第四戰,Shawn Chacon 則將在星期六 (
美國時間) 在紐約主場先發。
: "First of all, Wang hadn't pitched against this club," Torre said before last
: night's series opener at Angel Stadium. "Was that totally the determining
: factor? Not necessarily.
「首先呢,王從未面對這支球隊」,Torre 在作客天使的系列戰第一場開戰
的昨晚,這樣說著。「這是整體的決定性原因嗎?並不盡然。」
: "Wang had been pitching well lately; so has Chacon. Wang seems to have
: re-established himself as the pitcher he was before he got hurt. That was
: probably the thing that carried the most weight: He was a main part of our
: rotation for the longest time."
「王最近投得不錯,Chacon 也投得不錯。但王似乎重新喚回了他身為投手,
那受傷前的自我。這應當是最重要的因素:他是當我們先發輪值要角,當得最
久的一個。」
: The wisdom of Torre's decision will be apparent at around 1 a.m. tomorrow when
: Game 2 hits the late innings. Not that Torre is worried. Wang has demonstrated
: a coolness under fire that he finds appealing; in the manager's mind, it was
: just a matter of whether Wang was going to start Game 2 or 4.
Torre 作抉擇的智慧將會在明天約早上一點左右,當第二戰近落幕時近明朗化
。Torre 卻一點不擔心。因王每次都能在場上壘包正燙著燒時,展現他最冷靜
的態度。在總教練的心目中,這只是將王排在第二場或第四場先發的差別。
: That Torre chose Wang over Chacon, who was 4-1 with a 2.23 ERA in September,
: and other candidates, such as Jaret Wright and 10-0 Aaron Small, shows how far
: the rookie has come since making his major-league debut April 30. Wang went
8-5
: with a 4.02 ERA in 18 games (17 starts) despite missing two months with right
: shoulder inflammation.
如今 Torre 不選九月戰績四勝一敗防禦率 2.23 的 Chacon,也不選其他如
Wright 及十勝零敗的 Small 這些候選人。證明了這菜鳥自四月30日,他的
大聯盟處女秀,所達成的旅程碑。王縱然因右肩傷勢缺賽二個月,卻在18場
出賽(17場先發)中繳出了八勝五敗防禦率 4.02 的成績。
: At the time he was injured, in early July, the Yankees feared Wang would be
out
: for the rest of the season. He returned Sept. 8 and went 2-2, 4.36 the rest of
: the way. He started Friday in a 5-3 loss at Fenway Park, allowing the Red Sox
: five runs (three earned) in 62/3 innings with a season-high six walks.
七月上旬,當初他受傷時,洋基悲觀的認為王這整季應該是報銷了。但他九
月八日回到球場,一路拿下二勝二敗防禦率 4.36 的戰績。他星期五在紅襪
主場在六又2/3局裡被得了五分 (三分自責分) 以五比三吞下了敗投,並且有
本季新高的6次保送。
: Nonetheless, Torre said he was impressed with his "demeanor" in the
: pressure-packed atmosphere.
雖然如此,Torre 依舊對王在面對充滿壓力的氣氛下,所保持的「風度」感
到印象深刻。
: He wasn't the only one.
而他不是唯一 (那麼覺得) 的一人。
: "He's done a great job, especially earlier in the year before he got hurt,"
: Jeter said. "He was pitching as well as anyone we had. He came back and he's
: doing the same thing. He's fun to play behind because he throws a lot of
: strikes. Especially on the infield, because he usually throws a lot of ground
: balls."
「他投得很好,特別是在今年球季初受傷前」,Jeter 說道。「他投得跟我
們現有的任何一名 (投手) 一樣好。而現在他回來了,並持續著投出一場場
的好球。有他主投,我們這些在後面的人輕鬆多了,因為他總是會丟出好球
。特別是內野部份,因為他通常都會丟出很多的滾地球。」
: With his heavy sinker, Wang is an extreme ground-ball pitcher; he fielded nine
: comebackers three starts ago against Baltimore. He has also shown a knack for
: pitching deep into games with low pitch counts. He's averaging about 62/3
: innings and 90 pitches per start.
在他的伸卡球之下,王是個頂尖的滾地球型投手。他先前對金鶯隊時,自己
助殺了九球。他也可很節省球數的消化長局數,平均先發六又2/3局,用球數
約 90 個。
: "I've got a good team behind me and a lot of good players," Wang said yesterday,
speaking English because the Yankees, oddly, did not supply a translator.
「在我身後的是一支偉大的球隊及很多的強者」因為洋基很莫名的,並沒有
安排翻譯,王昨天用英文說著,「我不緊張」。
包括我在內,因連我都認為阿民適合接替被打爆的投手的話,心理壓力會比較少
但無論如何,令人期待吧!再過幾小時。
令人驚訝的菜鳥已蓄勢待發
: BY ANTHONY RIEBER
: STAFF CORRESPONDENT
: October 5, 2005
: ANAHEIM, Calif. -- Joe Torre's surprising choice of Chien-Ming Wang to start
: tonight's Game 2 of the American League Division Series means we have to
: dispense with some business before discussing the rookie's chances against the
: Angels:
美聯分區季後賽第二場將由王建民主投,Joe Torre 這令人意外的抉擇,
意味著我們在切入這菜鳥對上天使有多大勝算前,有幾點必須要先釐清。
: It's pronounced "Wong." Not "Wang". Too bad nobody told the public-address
: announcer, who got it wrong in pregame introductions.
發音是「Wong」,不是「Wang」。只可惜沒人跟那個每次開賽介紹球員的
現場播報員說。
: Most of the Yankees call him "Wang" as sort of a locker-room joke. "What up,
: Wang?" is Derek Jeter's favorite hello to the 25-year-old, who is from Tainan,
: Taiwan, and speaks little English. He knows enough to laugh at the captain's
: kidding, though.
洋基大多數的球員都叫他「Wang」(譯註:美俚語「老二」的意思),算是
一種更衣室大家關起門開的玩笑話吧。「What's up Wang?」(譯註:雙關
語,「怎麼樣呀」及「什麼翹起來啦」) ,是 Derek Jeter 對這位來自
台灣台南,只會說一點點英文的25歲的年輕人,最愛打的招呼。但幸好他
還知到笑點。
: The Angels don't know much about him, having never faced him, and that's one
of
: the reasons Torre has gambled and tapped Wang instead of Shawn Chacon, who w
ill
: start Game 4 Saturday at Yankee Stadium if it's needed.
天使沒對上他,對他卻還不甚了解。而這正是令 Torre 下這筆不用 Shawn
Chacon 卻用王的賭注。如果還有第四戰,Shawn Chacon 則將在星期六 (
美國時間) 在紐約主場先發。
: "First of all, Wang hadn't pitched against this club," Torre said before last
: night's series opener at Angel Stadium. "Was that totally the determining
: factor? Not necessarily.
「首先呢,王從未面對這支球隊」,Torre 在作客天使的系列戰第一場開戰
的昨晚,這樣說著。「這是整體的決定性原因嗎?並不盡然。」
: "Wang had been pitching well lately; so has Chacon. Wang seems to have
: re-established himself as the pitcher he was before he got hurt. That was
: probably the thing that carried the most weight: He was a main part of our
: rotation for the longest time."
「王最近投得不錯,Chacon 也投得不錯。但王似乎重新喚回了他身為投手,
那受傷前的自我。這應當是最重要的因素:他是當我們先發輪值要角,當得最
久的一個。」
: The wisdom of Torre's decision will be apparent at around 1 a.m. tomorrow when
: Game 2 hits the late innings. Not that Torre is worried. Wang has demonstrated
: a coolness under fire that he finds appealing; in the manager's mind, it was
: just a matter of whether Wang was going to start Game 2 or 4.
Torre 作抉擇的智慧將會在明天約早上一點左右,當第二戰近落幕時近明朗化
。Torre 卻一點不擔心。因王每次都能在場上壘包正燙著燒時,展現他最冷靜
的態度。在總教練的心目中,這只是將王排在第二場或第四場先發的差別。
: That Torre chose Wang over Chacon, who was 4-1 with a 2.23 ERA in September,
: and other candidates, such as Jaret Wright and 10-0 Aaron Small, shows how far
: the rookie has come since making his major-league debut April 30. Wang went
8-5
: with a 4.02 ERA in 18 games (17 starts) despite missing two months with right
: shoulder inflammation.
如今 Torre 不選九月戰績四勝一敗防禦率 2.23 的 Chacon,也不選其他如
Wright 及十勝零敗的 Small 這些候選人。證明了這菜鳥自四月30日,他的
大聯盟處女秀,所達成的旅程碑。王縱然因右肩傷勢缺賽二個月,卻在18場
出賽(17場先發)中繳出了八勝五敗防禦率 4.02 的成績。
: At the time he was injured, in early July, the Yankees feared Wang would be
out
: for the rest of the season. He returned Sept. 8 and went 2-2, 4.36 the rest of
: the way. He started Friday in a 5-3 loss at Fenway Park, allowing the Red Sox
: five runs (three earned) in 62/3 innings with a season-high six walks.
七月上旬,當初他受傷時,洋基悲觀的認為王這整季應該是報銷了。但他九
月八日回到球場,一路拿下二勝二敗防禦率 4.36 的戰績。他星期五在紅襪
主場在六又2/3局裡被得了五分 (三分自責分) 以五比三吞下了敗投,並且有
本季新高的6次保送。
: Nonetheless, Torre said he was impressed with his "demeanor" in the
: pressure-packed atmosphere.
雖然如此,Torre 依舊對王在面對充滿壓力的氣氛下,所保持的「風度」感
到印象深刻。
: He wasn't the only one.
而他不是唯一 (那麼覺得) 的一人。
: "He's done a great job, especially earlier in the year before he got hurt,"
: Jeter said. "He was pitching as well as anyone we had. He came back and he's
: doing the same thing. He's fun to play behind because he throws a lot of
: strikes. Especially on the infield, because he usually throws a lot of ground
: balls."
「他投得很好,特別是在今年球季初受傷前」,Jeter 說道。「他投得跟我
們現有的任何一名 (投手) 一樣好。而現在他回來了,並持續著投出一場場
的好球。有他主投,我們這些在後面的人輕鬆多了,因為他總是會丟出好球
。特別是內野部份,因為他通常都會丟出很多的滾地球。」
: With his heavy sinker, Wang is an extreme ground-ball pitcher; he fielded nine
: comebackers three starts ago against Baltimore. He has also shown a knack for
: pitching deep into games with low pitch counts. He's averaging about 62/3
: innings and 90 pitches per start.
在他的伸卡球之下,王是個頂尖的滾地球型投手。他先前對金鶯隊時,自己
助殺了九球。他也可很節省球數的消化長局數,平均先發六又2/3局,用球數
約 90 個。
: "I've got a good team behind me and a lot of good players," Wang said yesterday,
speaking English because the Yankees, oddly, did not supply a translator.
「在我身後的是一支偉大的球隊及很多的強者」因為洋基很莫名的,並沒有
安排翻譯,王昨天用英文說著,「我不緊張」。
October 5, 2005
blue1989_yblog - 音樂與詩 | 2005-10-05 01:32:30
藝人:聖安提雅(Saint Etienne)
專輯:公寓部屋的生活日誌(Tales form Turnpike House)
評價:8.2
類型:Indie-Dance、Indie Pop、Electro
年代:2005
發行:馬雅
推薦:Teenage winter、Lightning strikes twice、Side streets
哪買:到處都有
「可以再陪我多一點嗎?陪我跳支舞,最後一支。」
陪我在沙灘上,踩著晚風放著風箏,遠方賣冰淇淋的伯伯搖著鈴鐺,一鈴一鈴地,催化著黃昏垂降,似乎還聞到了烤香腸與賣黑輪味道。妳折起裙角,背著陽光,白色的衣領迎風飄動著,海鷗嗚呀嗚呀一聲聲地,我不是不愛妳而沉默,而是不能再愛妳了所以要沉默。
對「聖安提雅」(馬雅唱片翻成聖安蒂妮)這個團有一種額外特殊濃郁的情感,其實我聽這個團的歷史不長,我甚至是很後期才聽這個團,一切都因為二OOO年某日夜晚,在絕色影城旁邊的玫瑰唱片行試聽他們專輯「水音」(Sound of Water)時,赫然覺得這是什麼美妙的團體,封面更是乾淨地如一抹蔚藍的天空,潔靜地展攤在眼前,無比愉快。
之後才會去聽他們早期的作品,像「Foxbase Alpha」、「So Tough」等作品,老實說,他們早期專輯較受好評,但在我聽來,快歌慢歌的落差似乎太大,也有些故意搞創意的編曲也未符脾胃,但許多慢歌曼妙至極,又把部份節奏不彰的快歌救了回來。
「水音」應該是歷年我最愛的一張,整體風格較平順,電氣染著淡淡蔥綠,把草原上的水氣凝結了些。今年出的「公寓部屋的生活日誌」(Tales form Turnpike House),介於「水音」與「芬寧斯特爾」(2002年發行)之間,總體來說,旋律平順,沒有過甜的曲律,只有心痛依舊的長笛與人聲吟唱。
首曲「Sun in my morning」瞥見美麗女主唱莎拉克拉克妮爾甜美清澈的嗓音卻沒變樣,反而多了股華麗的滄桑感,儘管臉上的皺紋增加了,接近四十歲的她仍是豔光四射如當年。
第二首「Milk bottle sympatony」是該團標準的Electro復古舞曲,第三、四、五首亦然,第六首「Side streets」突然以輕巧的敲擊樂器配合大提琴的撥弄與莎拉明亮的嗓音配搭,討好著我的耳根子,滑順至極。第八首又恢復動感萬分的舞曲節奏,典型聖安提雅的必備Party歌路。緩慢而柔美的電子舞曲,這世上只有聖安提雅能做的到。
個人最愛第十一首「Teenage winter」,沒辦法,耳根子向來比較軟的我,當然鍾情於慢板情歌,溫暖的管弦樂為曲調加溫,略顯Sad-Core的旋律,似乎在為團員Pete Wiggs的姐姐Lindy Wiggs過世而致意。
冬天,因為聖安提雅而提早到來。但肯定是個暖冬。
專輯:公寓部屋的生活日誌(Tales form Turnpike House)
評價:8.2
類型:Indie-Dance、Indie Pop、Electro
年代:2005
發行:馬雅
推薦:Teenage winter、Lightning strikes twice、Side streets
哪買:到處都有
「可以再陪我多一點嗎?陪我跳支舞,最後一支。」
陪我在沙灘上,踩著晚風放著風箏,遠方賣冰淇淋的伯伯搖著鈴鐺,一鈴一鈴地,催化著黃昏垂降,似乎還聞到了烤香腸與賣黑輪味道。妳折起裙角,背著陽光,白色的衣領迎風飄動著,海鷗嗚呀嗚呀一聲聲地,我不是不愛妳而沉默,而是不能再愛妳了所以要沉默。
對「聖安提雅」(馬雅唱片翻成聖安蒂妮)這個團有一種額外特殊濃郁的情感,其實我聽這個團的歷史不長,我甚至是很後期才聽這個團,一切都因為二OOO年某日夜晚,在絕色影城旁邊的玫瑰唱片行試聽他們專輯「水音」(Sound of Water)時,赫然覺得這是什麼美妙的團體,封面更是乾淨地如一抹蔚藍的天空,潔靜地展攤在眼前,無比愉快。
之後才會去聽他們早期的作品,像「Foxbase Alpha」、「So Tough」等作品,老實說,他們早期專輯較受好評,但在我聽來,快歌慢歌的落差似乎太大,也有些故意搞創意的編曲也未符脾胃,但許多慢歌曼妙至極,又把部份節奏不彰的快歌救了回來。
「水音」應該是歷年我最愛的一張,整體風格較平順,電氣染著淡淡蔥綠,把草原上的水氣凝結了些。今年出的「公寓部屋的生活日誌」(Tales form Turnpike House),介於「水音」與「芬寧斯特爾」(2002年發行)之間,總體來說,旋律平順,沒有過甜的曲律,只有心痛依舊的長笛與人聲吟唱。
首曲「Sun in my morning」瞥見美麗女主唱莎拉克拉克妮爾甜美清澈的嗓音卻沒變樣,反而多了股華麗的滄桑感,儘管臉上的皺紋增加了,接近四十歲的她仍是豔光四射如當年。
第二首「Milk bottle sympatony」是該團標準的Electro復古舞曲,第三、四、五首亦然,第六首「Side streets」突然以輕巧的敲擊樂器配合大提琴的撥弄與莎拉明亮的嗓音配搭,討好著我的耳根子,滑順至極。第八首又恢復動感萬分的舞曲節奏,典型聖安提雅的必備Party歌路。緩慢而柔美的電子舞曲,這世上只有聖安提雅能做的到。
個人最愛第十一首「Teenage winter」,沒辦法,耳根子向來比較軟的我,當然鍾情於慢板情歌,溫暖的管弦樂為曲調加溫,略顯Sad-Core的旋律,似乎在為團員Pete Wiggs的姐姐Lindy Wiggs過世而致意。
冬天,因為聖安提雅而提早到來。但肯定是個暖冬。
October 2, 2005
blue1989_yblog - 胡說八道之感性篇 | 2005-10-02 23:22:46
又是個颱風天,昨晚風刮得有如將樹連根拔起似的,回家時覺得一路被風入侵,午夜的風格外讓人覺得輕飄,因為寂寞掏空了,掏空了思考的瞬間。
今年不知有多少颱風天是在星期天降臨,哪都不能去,買了一堆生菜和食材啃了一個下午,看了覺得連自己都有點看不懂的《心靈偵探社》(i love Huckbees),生菜啃到三點多,又莫名吃了兩碗泡麵。看《地獄新娘》很難入戲,覺得別人的婚姻,對照自己經歷的一切。
我們的人生總是複雜地教人難以計算,縱使我們有再怎麼縝密的心思,也很難料到未來。
十月了,夏天漸漸加快腳步離去,冷氣機開始不會講話,越來越多時間我會蜷縮在被窩中。
去年的夏天,海灘旁。今年的夏天,在永無止盡的工作中渡過,七月十九到現在,休過九天假,其中還有兩天在家趕稿,等於沒放假,今天是例外的一天,睡到自然醒,醒了之後,赫然發現,還不如繼續昏迷。
醒來之後的強烈空虛感更重,巨大地像火龍把我一口吞沒。總是難接受真正的離去,以為會像個季節般地循環。夏天過了,秋天來了,冬天近了,春天又會重新迎接我們。
我們會在某一個時空和街角重新相遇嗎,我們會不會變成最親近的陌生人嗎?我不知道,也沒有真正的答案,我的話語是如此地笨拙,無法精準地傳達我到底要講些什麼。
最後。
妳走了。像夏天一樣。
謝謝妳陪我走過的這一切,沒人曾經這樣給過我,謝謝。我會好好地過著生活。答應我,你也會。
今年不知有多少颱風天是在星期天降臨,哪都不能去,買了一堆生菜和食材啃了一個下午,看了覺得連自己都有點看不懂的《心靈偵探社》(i love Huckbees),生菜啃到三點多,又莫名吃了兩碗泡麵。看《地獄新娘》很難入戲,覺得別人的婚姻,對照自己經歷的一切。
我們的人生總是複雜地教人難以計算,縱使我們有再怎麼縝密的心思,也很難料到未來。
十月了,夏天漸漸加快腳步離去,冷氣機開始不會講話,越來越多時間我會蜷縮在被窩中。
去年的夏天,海灘旁。今年的夏天,在永無止盡的工作中渡過,七月十九到現在,休過九天假,其中還有兩天在家趕稿,等於沒放假,今天是例外的一天,睡到自然醒,醒了之後,赫然發現,還不如繼續昏迷。
醒來之後的強烈空虛感更重,巨大地像火龍把我一口吞沒。總是難接受真正的離去,以為會像個季節般地循環。夏天過了,秋天來了,冬天近了,春天又會重新迎接我們。
我們會在某一個時空和街角重新相遇嗎,我們會不會變成最親近的陌生人嗎?我不知道,也沒有真正的答案,我的話語是如此地笨拙,無法精準地傳達我到底要講些什麼。
最後。
妳走了。像夏天一樣。
謝謝妳陪我走過的這一切,沒人曾經這樣給過我,謝謝。我會好好地過著生活。答應我,你也會。
October 1, 2005
blue1989_yblog - 胡言亂語之搞笑篇 | 2005-10-01 01:51:31
今天休假卻也在家忙了半天,中午看完《命運變奏曲》後,走到水果攤,赫然發現不知自己要吃什麼。
心裡為之一驚,似乎我對我的生活毫無起勁,連要吃什麼都想不出來。我忘了味蕾這回事。
下午回家忙洗衣忙弄稿子,晚上出門修手錶,刷銀行存摺,拿友人之前交待要買的東西。去誠品買了Postal Service的新單曲,The Shins的《Chutes too marrow》及Charming的Champagne amd Magazines。回到西門町看大家都看過的《衝擊效應》,老實說,沒預期好看。
會不會只是因為我很寂寞,所以覺得不如想像好看。
回到家,發現曬的衣服有臭臭,真討厭,棉織的POLO衫就是會這樣。忍不住,又悶了。連衣服也囂張地和我作對。逼我開高貴除溼機除臭。
和一大堆人msn,把自以為是的寂寞降溫,兩點了。聽聽聖安提雅的新專輯,似乎給了我溫暖的力量。
也許,我不想要有這種重生的力量。
也許,我們的愛到最後會耗損很多,或者,是種折磨,磨著彼此的時間,一切的事物都會死去去,盡頭,只剩下回憶等著我們。
妳在哪呢?我在光線殆盡那一端等妳。
心裡為之一驚,似乎我對我的生活毫無起勁,連要吃什麼都想不出來。我忘了味蕾這回事。
下午回家忙洗衣忙弄稿子,晚上出門修手錶,刷銀行存摺,拿友人之前交待要買的東西。去誠品買了Postal Service的新單曲,The Shins的《Chutes too marrow》及Charming的Champagne amd Magazines。回到西門町看大家都看過的《衝擊效應》,老實說,沒預期好看。
會不會只是因為我很寂寞,所以覺得不如想像好看。
回到家,發現曬的衣服有臭臭,真討厭,棉織的POLO衫就是會這樣。忍不住,又悶了。連衣服也囂張地和我作對。逼我開高貴除溼機除臭。
和一大堆人msn,把自以為是的寂寞降溫,兩點了。聽聽聖安提雅的新專輯,似乎給了我溫暖的力量。
也許,我不想要有這種重生的力量。
也許,我們的愛到最後會耗損很多,或者,是種折磨,磨著彼此的時間,一切的事物都會死去去,盡頭,只剩下回憶等著我們。
妳在哪呢?我在光線殆盡那一端等妳。
yam天空部落 建置維護 © 1999~2010 webs-tv inc. All Rights Reserved.


















