系統公告
個人檔案
個人圖檔
ID:bruhlmeier
暱稱:B
地區:歐洲

文章分類
好時光貼曆
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
September 10, 2005

還好還看懂華文... 真是被英文打敗了.....
干货=Fuck Goods?

看看之後 ^_* .... 有什感觸?

  一次性用品 = A Time Sex Thing?




朋友阅了上述B轉e的分享,回給B的mail:

看到发来的相片后,确实感觉到好笑。

整个大陆其实有70%以上的人口没有办法跟得上大环境的改变。 台湾花了近50年的演化时间,在大陆都浓缩成不到20年(真正全面改革开放是在1993年邓南巡以后),一个人均1500人民币月所得(台币约六千元)的上海号称已经跟世界接轨(确实在很多方面甚至比台北还走在前面),不到30%前端人口的辛勤努力,养活着70%几乎已经被淘汰的人口(拖住社会前进的大包袱)。。。。

前端的社会菁英素质不比你我差劲,但是整体看来有时就是相当的不堪了。


> 高壓電線寫 U DAN WAI SHAN(有電危險),
-- 这位先生(女士)可能写错了,"有电危险" 汉字拼音的正确写法是"YOU DIAN WEI XIAN"。 我们没学过汉语拼音的人,对不用拼音符号,用拉丁字母拼中文的作法,开始都会很有点意见的,我也曾经如此。。。

若是以老外为主的警示标志会另外用英文写,就像 "FUCK GOODS"这种纯英文的写法,哈哈哈。。。

这两年我在上海碰到的年轻人,有些非英语专业的人,英文程度也相当的好,不输给你我。 问题在于这些人在中国总人口中,可能不到千分之一(总数就有一百三十万人),这就是大陆的潜力,台湾不得不想清楚的环节。 所以,我们有不同的角度看大陆的话,很容易就会有非常不同的看法,真的会落入瞎子摸象的窘境还不自知。

Blackjack:
我聽過朋友說,他曾去大陸的大學校園閒逛,清晨
6點,有人在樓梯口「唸唸有詞」,原來,他在背英文。 
大陸的平均程度當然不如台灣,但就學生程度來說則未必。  

台灣人老愛說台灣的「創意」遠超過大陸,但是,「創意」未必處處用得到,但「實力」卻是萬事的基礎。  

台灣不該看輕自己,但也不必因此瞧不起別人。

 

Sinaboy:上海書局的人潮

來瞧一下上海書局的人潮。 這家書局共有七層樓。 第一張照片是一樓大門。第二張是第五樓收銀処(有三個收銀機), 他們都是排隊買書的人(大約三十人)。書店裏很少八卦或明星寫的書。到處都是勵志/學習/歷史/科技/名人自傳等類型的書。在臺北,大家有去誠品,新學友逛就知道大部分的年輕人看的是那類型的書。
不禁想起龜兔賽跑,糟糕的是臺灣兔踫到的不是大陸龜,是一隻起步慢剛睡醒的龍!!!

 

 
Zeelandia: 看看台灣的!

前幾天到台北西門町逛,車停在峨嵋停車場. 回來開車時,看見人行道入口頭上一塊有趣的指標,就用手機拍下:-嗯! "Passer Export"叫行人出入口! 是比大陸好一點,不過也是以五十步笑百步!

 

 

 

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (6筆)
6.
是很多人不瞭解台灣
而不是台灣人看輕自己,
也不是瞧不起別人
 
素素 於 2009-02-28 09:19:57 留言 |
5.
你是Taiwan人啊?!~~
 
crazycindysweety 於 2009-02-09 21:18:40 留言 |
4.
\"Fuck Goods\"的照片在網路上流傳了很久了,那只是一張修過的搞笑照片,並不存再於現實,只是玩笑罷了!不必太認真...
 
神仙魚 於 2006-03-14 00:52:17 留言 |
3.
1. 把漢語拼音當英文.
2. 簡體字太簡了, 不知正體字的"乾",只能寫成"幹".台胞嚇一跳!

笑話連篇!
 
Charlie 於 2006-01-11 09:08:34 留言 |
2.
我以前在某大型書店上班, 對於年輕人的閱讀情況真是感慨萬千啊...說真的我不相信這些腦袋空空的小孩長大之後會多麼有"創意"...至於"實力"就更別提啦...如果實力是用線上遊戲的寶物數量來計算的話, 可能台灣小孩的實力還挺優秀的吧!

我相信中國有很多很優秀的人才, 畢竟人口那麼多, 要挑不出好的實在太困難了...不過我很討厭媒體那種危言聳聽的報導方式, 好像中國已經掀起了驚濤駭浪, 台灣只能等著被淹沒一樣...其實我在德國的大陸同學外文程度都很爛, 托福的平均成績台灣也還領先中國沒錯, 而且說真的, 我覺得大部分中國留學生都超沒有國際觀的...台灣還沒有必要太妄自菲薄吧! 何況就算某些部分讓中國超越了又怎麼樣呢? 我們要擔憂的並不是"如何讓中國無法超越台灣," 而是"如何建立及保持台灣優勢"吧! 看見獅子來了光原地發抖是沒用的, 快點想辦法跑出一條生路才是王道啊!

中國人有一種容易自大的劣根性, 那些所謂的"前端"有時候真的驕傲到有點可笑的地步, 而"自滿"碰巧是妨礙發展的超大路障, 如果中國人不能學會在走路的時候鼻孔朝下, 月收入五千人民幣就跩個二五八萬, 我很懷疑這樣快速發展的美景還能夠維持多久? 不過這是他們自己的問題了, 還輪不到我們來關心...
 
solex 2005-09-12 04:45:31 留言 |
1.
U DAN WAI SHAN
我在三年前就聽到這個"笑話"
當時的想法
是覺得英文是寫給外國人看的
尤其這麼重要的警告標語
居然這麼寫是要外國人怎麼了解

但是今天我從您的文章看出了一項端倪
就是這行英文也可能是為了替識字困難的人著想
才用拚音以便群眾能望音生義
(不過拚法的確是錯了)
謝謝您提供我一個新的看法!

"台灣不該看輕自己,但也不必因此瞧不起別人。"
這句話太正了
長久以來
我一直不太願意取笑大陸官方的直譯譯名
(像大陸的電影官方譯名常被取笑)
我覺得那是不懂直譯的正面意義和尊重文化的不同
(如果要笑,那是否港譯譯名也令人髮指呢!?)
但確實有那種民間版的譯名令人啼笑皆非
也討厭那種專門報導大陸黑心店家的新聞
難道台灣的店家全部都童叟無欺?
自己的鬍子刮不好幹麻還猛刮別人
另外題外話
我們甚至可能是受到美帝文化及歐美帝國文人侵略的影響
普通百姓也對阿拉伯世界及其文化有明顯的歧視和偏見
甚至是傳統上所稱之黑人(最近台灣有人力爭應正名為非裔美人)
也不可倖免
@_@
 
cahamiltoncity 2005-09-10 22:10:26 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: