- iichiro51:
原來F.MATSUMO... - vivianBz:
噢噢版主真是好記信啊X... - vivianBz:
不好意思請問一下..... - 桃子:
這張的封面真的太可愛了... - iichiro51:
這跟我們台灣歌迷似乎是...
系統公告
*敬 告*
本Blog不接受任何求檔還請見諒!另外如需轉載本Blog任何圖文內容者,煩請事先留言詢問告知並在事後標示資料轉錄來源,感謝!
BFP ACTIONS
2009.11.21:
BFP台中番外場in台中錢櫃自由店(報名中)
-----------
2009.11.18:
專輯"MAGIC"特典DVD特映會in西門町sketch(報名中)
-----------
BFP台中番外場in台中錢櫃自由店(報名中)
-----------
2009.11.18:
專輯"MAGIC"特典DVD特映會in西門町sketch(報名中)
-----------
Update
2009.11.12:
"SAHARA"翻譯補完;
"THE ROLLING STONE INTERVIEW"連載開始。
---------------------------
2009.11.11:
M&M、相簿更新。
"MR.VOCALIST X’MAS"
「SAHARA」本日發賣!!
---------------------------
2009.11.10:
滾石雜誌日版12月號
B'z封面海報應募決定!
---------------------------
2009.11.09:
NEW ALBUM 「MAGIC」
店頭抽獎活動決定!
---------------------------
2009.11.05:
B'z LIVE-GYM 2010“Ain't No Magic”
巡迴樂手及LOGO決定!!
「イチブトゼンブ」榮獲最佳日劇主題曲殊榮!相關報導一則新增;"BFP台中番外場"活動報名再開!
---------------------------
2009.11.02:
「MAGIC」全曲試聽開始!! 「TINY DROPS」部份歌詞&翻譯修改;11/2~12/31期間限定!「bayfm B'z Special」線上配信開始!!
---------------------------
2009.10.23:
B'z Friends' Talk
單元再開!!
---------------------------
2009.10.19:
"B'z SHOWCASE 2009"
久留米當地限定T-Shirt
出讓公告張貼。
---------------------------
2009.10.07:
"MAGIC"專輯特典DVD
特映會開催決定!
---------------------------
"SAHARA"翻譯補完;
"THE ROLLING STONE INTERVIEW"連載開始。
---------------------------
2009.11.11:
M&M、相簿更新。
"MR.VOCALIST X’MAS"
「SAHARA」本日發賣!!
---------------------------
2009.11.10:
滾石雜誌日版12月號
B'z封面海報應募決定!
---------------------------
2009.11.09:
NEW ALBUM 「MAGIC」
店頭抽獎活動決定!
---------------------------
2009.11.05:
B'z LIVE-GYM 2010“Ain't No Magic”
巡迴樂手及LOGO決定!!
「イチブトゼンブ」榮獲最佳日劇主題曲殊榮!相關報導一則新增;"BFP台中番外場"活動報名再開!
---------------------------
2009.11.02:
「MAGIC」全曲試聽開始!! 「TINY DROPS」部份歌詞&翻譯修改;11/2~12/31期間限定!「bayfm B'z Special」線上配信開始!!
---------------------------
2009.10.23:
B'z Friends' Talk
單元再開!!
---------------------------
2009.10.19:
"B'z SHOWCASE 2009"
久留米當地限定T-Shirt
出讓公告張貼。
---------------------------
2009.10.07:
"MAGIC"專輯特典DVD
特映會開催決定!
---------------------------
Recently Release
2009.11.18:
B'z New Album --
「MAGIC」
-----------
B'z New Album --
「MAGIC」
-----------
Contents
- B'z (5)
- Tak (3)
- Ina (3)
- be with! (3)
- Lyrics (2)
- Databank (23)
- Q&A (1)
- B'z Only (3)
- BFP (3)
- Extra Thanks (3)
Reply
B'z Only - OtherSite
B'z English Official
B'z Other Official
HITS
當日人次:
累積人次:
累積人次:
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
September 17, 2008

いつかまたここで
words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto
知らず知らず 遠くまで
来てしまったよ 旅立った日から
めぐり逢えた 数知れぬ人々の顔
消えない景色
何ひとつ欠けても 駄目なんだよ
今きみと ともにいる この場所が好き
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
いつかまたここで
今日一日を精いっぱい やり遂げるなら
悔いはないだろう
今日の自分を 思い出す時
きれいな涙 流せるように
うまくいかなくても やめない
今きみと ともにいる この場所が好き
思いきり 抱きあいたい いつかまたここで
太陽の下でも 凍える雨でも 強くかたくなった絆
愛すべきは仲間 たとえ去っていっても(忘れない)
情熱を なくさずに 歩き続けて
傷ついて つかれ果て 愛を知らされて(たどり着いた)
今きみと ともにいる この場所が好き
生きてれば 会えるだろう いつかまたここで
いつかまたここで
—————————————————
總有一天再回到這裡(暫譯)
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2008
不知不覺 漸行漸遠
就這麼到來囉 打從旅程開始的那天起
邂逅了 無數人們的容顏
都是無法磨滅的景象
無論遺漏掉其中任何一個 都是不行的啊
喜歡這個 如今與你 同在的地方
活著 就是為了相遇的對吧 總有一天再回到這裡
總有一天會再回到這裡
今天一天也竭盡全力 假使達成目標
就不會後悔的對吧
當回想起 今天的自己
似乎能夠流下美麗的淚滴
即使情況惡劣 也不停止
喜歡這個 如今與你 同在的地方
只想擁抱 過去的回憶 總有一天再回到這裡
無論烈日之下 或是寒雨之中 只會變得更加堅強牢固的覊絆
可愛的地方是相同的 縱使離開了也一様(不會忘記)
永不失去 熱情的 繼續走下去
直到傷痕累累 精疲力竭為止 オ了解所謂的愛(終於到達)
喜歡這個 如今與你 同在的地方
活著 就是為了相遇的對吧 總有一天再回到這裡
總有一天會再回到這裡
—————————————————
★以上翻譯如有任何不當之處,
依舊還望各位不吝留言指正,感謝!
.欲轉載本文者,煩請事先留言詢問.
1.
6.
RB
於 2008-09-27 00:58:07 留言 |
2.
請問這首是收入再哪一張專輯裡??
還是這是新單曲呢?
還是這是新單曲呢?
板主回覆:
你好
是收在ULTRA Treasure 3CD版本
哈囉
於 2008-10-13 21:23:08 留言 |
3.
此篇為私密留言
windingpath
於 2008-11-05 19:04:08 留言 |
4.
請問一下大大是不是出504service....甚麼甚麼的?
請試試看用這個網址,基本上會連到同一個地方: http://www.tokyo-time.com/bbs
(PS:我的chrome那個域名原本是可以進去的...現在也不能)
如果再不能的話,那就是版主把論壇移到另一個空間去了,因為目前的臨時空間相當不穩定.
請試試看用這個網址,基本上會連到同一個地方: http://www.tokyo-time.com/bbs
(PS:我的chrome那個域名原本是可以進去的...現在也不能)
如果再不能的話,那就是版主把論壇移到另一個空間去了,因為目前的臨時空間相當不穩定.
板主回覆:
嗯...找不到XD
windingpath
於 2008-11-05 21:47:39 留言 |
5.
版主您好!!
因為小弟我是買到2cd+dvd版本!
但是沒有多餘的錢再買3cd版本!
可否好心傳給我いつかまたここで這首歌!
真的非常感謝您!!
因為小弟我是買到2cd+dvd版本!
但是沒有多餘的錢再買3cd版本!
可否好心傳給我いつかまたここで這首歌!
真的非常感謝您!!
板主回覆:
你好...很抱歉幫不上忙
本Blog不接受任何求檔還請見諒!
結果當天12點準時休版...
Whilingtime
於 2008-11-11 14:48:20 留言 |
7.
翻译得不错,我想转载在到我的BLOG上,并且改成简体中文的(可能有些地方用词会改一下)
现在大概看了一下,有几处我觉得可以修改一下
...
曾经邂逅过無數人們的容顏
都是無法磨滅的景象
....
怀着永不消减的热情 继续走下去
.....
还有些地方总觉得不太顺,暂时只想到这些
现在大概看了一下,有几处我觉得可以修改一下
...
曾经邂逅过無數人們的容顏
都是無法磨滅的景象
....
怀着永不消减的热情 继续走下去
.....
还有些地方总觉得不太顺,暂时只想到这些
板主回覆:
您好
如有有需要轉載內文的話
還希望可以保留原文
不過我覺得您的日文似乎也有一定的水準
何不在您自己的BLOG裡
將這首歌的意境用您的想法及語言來詮釋呢
或許在您心裡所描繪出來的情景是別有一番風味的也說不定吶^^
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.










您的歌詞翻譯~借我轉貼~謝謝
如果不要的話、請告知一下~
我會馬上拿下來的~謝謝