鼓勵此網誌:0
咱們兒童文化研究社不僅全力參與
【愛與陪伴˙經典繪本100】深耕閱讀計劃,
更是經典繪本書箱推廣人之一哦!
我們迫不及待要將書箱裡的100本經典繪本散播出去,
還有一張超棒的地圖指引─「經典繪本200」書單,
那是費盡千辛萬苦,歷經無數次天人交戰的掙扎才完成的書單哦!
究竟什麼是「經典繪本」呢?讓我們一起來瞧瞧!
在這份書單裡,1988年之前出版的經典繪本,佔了70%的比重,而1988年後出版、預估將會成為「未來經典」的繪本,則佔30%。那麼,到底選擇的標準是什麼呢? 除了內容必須符合經典的定義之外(註),另外還有以下四個評選準則: 1‧經典必須是成就人類的作品。
不論是形式或內容,經典都能對人類社會產生提昇的作用。
2‧經典作品的特質既是獨特的、也是普遍的。
經典具有不從俗的獨特風格,內容符合普遍性的標準,能夠引發不同時空讀者的共鳴;正因為經典符合普世的價值、普遍的真理,才能不因時代改變而被淘汰。
3‧經典必然是長壽的。
「長壽」的定義,見人見智。但是,再好的書,還是必須經過時間的歷練。20歲以上的書,大抵已經經過兩個世代的考驗,故可做為一種指標。
4‧經典可為後世典範,可以與下一代產生聯結。
所謂「傳承」,即是將每個時代最好的「結晶」,留存下來,並延續至往後的歷史中。
經典繪本200書單
第一,「出版的年代」。我們以出版達20年以上的繪本,為第一優先考量。至於這20年間出版的繪本,有一些已具「經典架式」的,我們亦率先列出,好讓大家得以看到不同時代的好書。
第二,「翻譯」。一個好的繪本翻譯,要盡量作好原汁原味的呈現,並應具備「聽」的要素,以精練的口語傳達。若是隨意更動原作的文字內容、或是譯文粗糙,而使作品走調失色者,那麼即使在國外已是重量級的繪本,也不會被選入這次的書單之內。
第三,「適合共讀」。有些繪本雖然好,但要是不適合使用在共讀的場合,我們亦予以割愛。畢竟,列此「經典繪本200」書單,有很大的用意是希望大人能夠陪伴小孩共讀繪本。這也是「無字書」、內容較長的作品,在書單中較為少見之故。
第四,「避開套書」。台灣繪本出版早年都是套書的天下。經典書單中難免會有被列在套書的作品。但為了顧及大眾取得之便,除卻「經典中的經典」外,選書皆以單行本優先。
這份「經典繪本200」的書單,是基於挑選者的專業經驗,以及累積和兒童多年的共讀經驗後,所精心挑選出來的。雖然我們深知孩子們絕對會喜愛,也深信它們都具備經典的特質,經得起考驗。但我們仍須強調,這只是提供給大家作為參考而已,因為經典繪本的數量,絕不是僅用兩百本就可以囊括進來的。
就把它當作是與「經典」相知相交的起點吧!期許大家能以此作為基礎,努力不懈的「練功」,以提昇自己對於經典的鑑賞及挑選功力,並繼續在茫茫的書海之中,發掘屬於自己的「經典繪本」!
註 ◎何謂經典?
請~享~用~~~ 
累積人次:
想參加下學期3/8(一...
我覺得那沒什麼大不了阿
很好~
...
謝謝分享~
...
Dear...


S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28





































