第一頁 上一頁 < 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 9/10
檢視方式: 列表 摘要
CRISIS CORE –FINAL FANTASY VII-期間限定特別預告片大公開!
chilly 在天空部落發表於20:13:09 | FINAL FANTASY
「COMPILATION OF FINAL FANTASY VII」是以1997年時創下驚人銷售紀錄的『FINAL FANTASY VII』為主軸所發展出的系列作品,在其最新力作『CRISIS CORE -FINAL FANTASY VII-』中,將解開『FINAL FANTASY VII』所殘留下的謎團! 


12月1日~12月15日中午止預先向MEMBERS會員公開「東京GAME SHOW 2006」特設劇院中所公開的影像!

觀看全文...
[測驗]你適合COSPLAY哪種動漫角色
chilly 在天空部落發表於09:04:05 | COS‧團

無意間晃到的有趣測驗
有興趣的話也可以試試
不過經本人試過之後覺得是僅供歡樂之用XDD
歡迎分享測驗結果
不準不負責哈

http://big5.qq.com/gate/big5/app.comic.qq.com/exam/540/540_11528.htm



觀看全文...
FINAL FANTASY VII ADVENT CHILDREN COMPLETE
chilly 在天空部落發表於12:10:09 | FINAL FANTASY

FINAL FANTASY VII ADVENT CHILDREN COMPLETE

Blu-ray光碟 2007年發售預定 售價未定

 

 

 

 

「還記得這份痛楚嗎?CLOUD」「現在就讓我再次刻下這無法忘卻的回憶」



觀看全文...
詛咒76問
chilly 在天空部落發表於16:47:25 | 問卷
詛咒76問..* 遊戲規則
【 回答全部的問題,且回答完整 】
【回答完之後必須點名10個人與妳一同參與這個遊戲 】 





觀看全文...
VINCENT終於會飛了= =~
chilly 在天空部落發表於18:27:51 | FINAL FANTASY


玩DC時就一直對螢幕裡那隻只會小短跳的VINCENT感到很無力
明明動畫裡就可以繞著巴哈姆特飛來飛去
帥到一個不像話
到玩家控制的時候就連個木箱都跳不過... 囧rz


觀看全文...
料想不到的今天
chilly 在天空部落發表於16:07:19 | X JAPAN
http://w113.news.tpc.yahoo.com/article/url/d/a/060824/17/2irn.html PATA領軍Ra:IN抵台開唱 董事長樂團稱職當地陪! 更新日期:2006/08/24 13:18 記者:記者林佳宏綜合報導 由原X-Japan 吉他手PATA所領軍的Ra:IN,昨(23)日抵台,今、明兩天將連續在董事長樂團所投資的「The Wall」這牆音樂藝文展演中心演出。來自日本的PATA是X-Japan的前吉他手,這次領著樂團Ra:IN來台演出,宣傳剛剛在日本發行,費時兩年半製作的第二張專輯。Ra:IN純樂器演奏的三人組合搖滾樂團,是世界獨一無二的音樂風格。已有多次來台經驗的PATA表示,他相當喜歡台灣的環境跟文化,尤其特別喜歡台語文,他上次與相川七瀨來台的時候,還特別跑去買了台語文字典跟聽說讀寫都有的台語文教學書,希望有機會還可以學會唱台語歌。 Ra:IN來台表演,董事長樂團將全程擔任地陪,帶他們走透透、喝透透,董事長師弟螺絲釘、亥兒跟拾參,還揚言要聯手將PATA灌醉,好好盡盡地主之誼。
2006年8月12日從攤位上看CWT
chilly 在天空部落發表於23:57:31 | COS‧團
2006年8月12日
第一次從社團入場處進場^o^

又是起個大早。
最近這幾個禮拜週末都起得比平日還早。不過想到可以享特權大搖大擺不用排隊從正門進場,興奮的心情就把睡意都趕走了(特權誰不愛…喂)





觀看全文...
from引懲問卷
chilly 在天空部落發表於00:14:47 | 問卷

被引懲點名的問卷...


是說這問卷的問題也太~多了一點吧~"~


出題的那位也辛苦啦啊~

 



觀看全文...
『DRAG ON DRAGOON』中禁斷的人獸戀感想(含劇情)
chilly 在天空部落發表於00:10:52 | 其他ACG
『DRAG ON DRAGOON』中禁斷的人獸戀配『DRAG ON DRAGOON 2 封印之紅 背德之黑』主題曲「ひとり」歌詞(含劇情)

二代的主題曲歌詞的表現像兒歌一般淺顯易懂,一聽就明白
旋律卻很有感覺
輕柔的琴聲中散發低沉的孤獨感
灰暗地自責和悔恨著一段沒有把握好的時光與愛
與人類凱姆跟紅龍天使這一段不知該說太短還是太長的人獸戀意外地契合

 



觀看全文...
轉載[感想]FF7亞版翻譯翻案文+正式版英文字幕,英文發音對照重審!
chilly 在天空部落發表於20:21:12 | FINAL FANTASY

 

我看的時候也發現到就算是英文版,有些地方字幕跟配音員所講的也有差別
配音員所講的比較接近日文原意,不過字幕所表達出的意思其實也大同小異
英文的配音聽起來也很有感覺
Sephiroth那句"What do you cherish most?" "Give me the pleasure of taking it away."超有大魔王的氣勢
我聽了雞皮疙瘩都起來了呢~

中文字幕照著英文字幕來會翻成那樣也情有可原
不過有些地方真的翻錯就讓人很囧
還有一些說法我覺得其實不用原字照翻
畢竟翻出句子真正要表達的意思才是翻譯的目的
舉例來說,還記得曾幾何時英文課上老師教過一句"Today`s not my day."
那麼中文是應該照字面翻成"今天不是我的天"呢?還是"我今天倒楣透了"或"我今天衰爆了"呢?
答案很明顯。
當然,會翻成前者也是情有可原
可是這樣一來,在中文意思看來卻不能呈現出原句想要表達的意思,甚至有點不知所謂
也可以看出翻譯者對兩國的語言跟文化了解得還不夠透徹

語言越學就越覺得深奧
學無止盡這句話一點都沒錯
尤其是語言,隨著時間、環境轉變,會有很多變化
因為不同的時間,人們對同一句話可能有不同的感覺
發這篇絕對不代表我外語能力有多好
要是讓我來用英文版翻中文字幕我也沒把握能翻得精準
只是因為太愛FF VII AC了
所以看到一點點瑕疵就會比較激動
算是恨鐵不成鋼的心態

以下內容轉載自土撥鼠的天空部落:

http://blog.yam.com/blbl456/article/2201734

 



觀看全文...
第一頁 上一頁 < 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 9/10
系統公告
X JAPAN RSS
PROFILE
個人圖檔
ID:chilly
暱稱:淒厲

人氣度
當日人次:
累積人次:
BloggerAds
KEEP WRITING
好時光貼曆
「蓉司是我的」宣言
「哲雄也是我的」結論
MY KARE
MY PET
CATEGORY
ZACK TEST MINI GAME
WELCOME^^
THANK YOU>//////<
GOOD^0^
RSS 訂閱
贊助商
CC授權
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊