鼓勵此網誌:0
七月半用這標題有沒有很毛?
哈哈哈!其實我是要講…………法文裡的”性”!
法文裡的陰性陽性一直讓我感到奇妙又暈眩
幸好我並不計劃參加考試也沒機會嫁給法國人
哪天去法國玩萬一陰陽不分應該也沒人會怪我
名詞分陰陽,形容詞在形容這些陰陽名詞時也要跟著變性
陽性冠詞用le 陰性用la
陽性的一個是un 陰性的一個是une
沒記過的字有時候會猜猜是陰性還是陽性
但除了字尾是”e”的大部分是陰性之外
如果想依那個字本身的個性來猜完全無跡可尋
爸爸兄弟兒子當然是公的,媽媽姐妹女兒是母的這很理所當然
可是其他的動植物呢?
公狗是 le chien,母狗是 la chienne
公喵是 le chat,母喵是 la chatte
蘋果是女的 la pomme 鳳梨是男的 le ananas
柳橙是女的 l’orange 檸檬卻是男的 le citron
牛奶是男的 le lait 冰淇淋是女的 la glace
咖啡是男的 le café 啤酒是女的 la biere
而法國美食中最厲害的松露是女的la truffe
生物有公的母的,好吧,我接受,那無生物哩?
椅子是女的 la chaise
公車是男的 le bus
摩托車是女的 la moto
海是女的 la mer
湖是男的 le lac
(嗯,海的包容性比較強)…………………………..
還有還有,國家也分陰陽喔!
法國、西班牙都是女的,還滿說得過去的
那我又要猜了,德國?硬梆梆的,我猜是男的吧?
日本?感覺比較陰…..
無~對~喔~
德國是女的,日本是男的耶!!!!!
在法文的陰陽海中浮浮沉沉
我們法國小王子又回他的城堡去了
等他回來時,我想我又忘光光囉!
Cher Nicolas,
Ca va? Maintenant ou etes vous? J’ai oublie comment parle le francais……..













