From The Economist print edition
行動電話如何有助於哥倫比亞嚇阻綁架

行動電話可以讓非洲農民查詢種植農作物的市場價格,以及讓海外遊子寄送現金回家。他們較不熟悉的好處之一可能是阻止在哥倫比亞發生綁架事件?這是位於首都波哥大的安地斯大學兩位經濟學者Santiago Montenegro和Alvaro Pedraza在一份新出爐的研究報告*裡提出的結論。
觀看全文...
推薦這個部落格: 4

Dec 17th 2009 | SANTIAGO
From The Economist print edition
航空業鉅子Sebastian Pinera突破智利的政治傳統,但他承諾的變革卻比眼前所見還要少

Sebastian Pinera在選前最後一場造勢活動上的心情完全不看好自己會贏。在智利首都聖地牙哥市中心Alameda大街的支持人潮,用前幾次大選贏家的造勢活動標準來看更少得可憐。年輕人三五成群--為了搖滾樂團而非政治來到這裡,他們表示--聊著天,對於台上智利保守派反對黨總統候選人Sebastian Pinera引不起興趣的演講完全充耳不聞。
Dec 10th 2009 | LA PAZ
From The Economist print edition
玻利維亞總統莫拉勒斯勝選贏得第二任期,但不一定會使他領導的社會革命變得更容易

贏得勝選的Evo Morales站在首都拉巴斯總統府Palacio Quemado的陽台上向人群發表演說,慶賀自己營得第二任期,並將勝選視為奉命「加速改革的進程」。國內政敵會發現根本難攖其鋒。官方結果雖然直到兩星期之後才會公布,但投票所出口民調顯示中Evo Morales囊括約六成三選票,他領導的社會主義運動黨(MAS)幾乎贏得國會三分之二多數席次。投票率約九成,這是對於Evo Morales領導的社會革命強力背書;Evo Morales是生長在南美洲最窮國家之一,Aymara印地安族裔的古柯工人領袖。他個人的勝選與賦予原住民更多的憲法權利有關,並且擴大了國家對於經濟的掌控。
Dec 10th 2009
From The Economist print edition
更多拉美人民現在寧可相信政府,而不相信軍方

儘管過去一年經濟衰退席捲整個拉丁美洲,但拉美國家的人民卻更支持--並滿意--他們自己的民主體制和政府。他們大多數支持市場經濟,而且多數對於委內瑞拉激進左派總統Hugo Chavez採取悲觀看法。以上這些是由《經濟學人》委託Latinobarometro在拉美地區十八個國家進行的最新民調結果,並由《經濟學人》獨家出版。因為這項民調從1995年起已定期舉行,所以可以追蹤整個拉美地區在信仰民主態度上的變化。
Dec 10th 2009 | ASUNCION
From The Economist print edition
巴拉圭總統出言傷害他人,亦遭人惡意中傷

去年八月當Fernando Lugo宣誓就職巴拉圭總統,這位前主教和解放神學家(政壇新鮮人)代表了這個國家在歷經科羅拉多黨六十年不當統治下的劃時代改變。但是,從此巴拉圭人民被提醒,政治上的奸巧不一定是件壞事。過去幾週,Fernando Lugo一直在刺傷過去一些政治上的盟友,出言詆毀巴拉圭國內若干富裕家族並將三軍部隊搞得人仰馬翻。他曾兩度面臨國會彈劾的威脅,而且三位女性之一聲稱他是孩子們的親生父親,這已經是第三件指控Fernando Lugo是孩子生父的官司。
Dec 3rd 2009 | RUHENGERI
From The Economist print edition
一項讓全民電腦化的先鋒計畫
陸地包圍的迷你小國盧安達,有時候被吹捧為非洲高科技經濟體,但仍然言之過早。鄰國烏干達每年踏出大學校門更多電腦科系的畢業生。奈及利亞和肯亞等國甚至領先更多,南非更是遙不可及的標竿。但是,科技卻是盧安達要在2020年轉型經濟的核心計畫,盧安達似乎準備要用鈔票和政策力挺建立電腦王國的雄心。
Dec 3rd 2009 | BOGOTA
From The Economist print edition
哥倫比亞與美國之間的嚇阻式防禦協定引爆一連串問題

當南美各國外交和國防部長11月27日在厄瓜多開會,哥倫比亞的外交和國防部長卻雙雙缺席,在委內瑞拉總統Hugo Chavez對鄰國發動新一波口水戰,指稱哥倫比亞總統Alvaro Uribe為「黑手黨」和「美國人走狗」後,哥國政府僅指派低階官員出席本屆南美國家聯盟年會。在新聞報導披露哥倫比亞將同意美國使用七座軍事基地,用於聯手打擊毒品交易和游擊隊後五個月,這項協議仍持續危害該地區的外交關係。
Dec 3rd 2009 | TEGUCIGALPA
From The Economist print edition
Porfirio Lobo(下圖)贏得宏都拉斯人民的支持後,現在必須讓國外相信自己的合法性
宏都拉斯前總統Manuel Zelaya在六月下旬流亡之後,美國總統歐巴馬曾提出警告,「這將會是一個可怕的先例,假如我們開始倒退回到過去以軍事政變作為政權轉移之方式的時代。」本週看起來確實已經發生的。


Nov 13th 2009
From The World in 2010 print edition
By John Prideaux, SAO PAULO
無論哪一位勝選,巴西在總統大選之後應仍在幹才掌握之中

拉美最大經濟體正在享受長久以來的最佳時刻。巴西是最後一批進入因2007年金融海嘯而引發全球經濟衰退的國家之一,也是第一批脫離經濟衰退的國家之一。這是巴西歷史上的第一次,經濟成長、低通膨和完全民主同時出現──而且好運看起來還會繼續。
Nov 13th 2009
From The World in 2010 print edition
By Michael Reid
拉丁美洲細數二百年的政治孤寂

拉丁美洲人民將在2010年受邀回顧歷史,因為很多拉美國家政府準備慶祝獨立脫離西班牙殖民統治兩百年。將會出現很多誇大的言詞︰委內瑞拉的左派總統Hugo Chavez將宣告「第二次獨立」,這一是脫離所謂美國的統治。其他國家領導人可能利用機會放眼未來,並測量他們的國家還需要在哪裡多加把勁以登上已開發國家的地位。
Nov 19th 2009 | INAMBARI
From The Economist print edition
祕魯打算先興建一條公路,然後再淹沒它

農場主人Jose Chavez是Inambari地區少數歡迎興建水電大壩計畫的民眾之一,水電大壩位於Madre de Dios, Cusco和Puno三省交會的秘魯東南部叢林內。他表示,Araza 和Inambari兩條河川的水在他房子的後陽台不遠處匯流,每年按時淹沒他雜草蔓生的木屋。大壩興建完工後,這間木屋將永久淹在水裡。Jose Chavez相信他曾收到遷移的承諾。
Nov 12th 2009
From The Economist print edition
外國人正在投資巴西,巴西企業卻正要出國採購

與巴西人交易向來不太容易。早在1550年代來到巴西的Jean Lery,記載了一篇與印地安Ouetaca族人進行交易的報導,他們喜歡交換貨品,首先將要交換的貨品放在距離200步之遙的岩石上,然後退回原地。對方亦採取相同動作,每當某一團體交換到想要的貨品時,他們就會跳一次舞。「每個人拿著交換的物品回來,通過自己先前出發地的邊界後就立刻展示他的戰利品,」Jean Lery寫道,「原本的平靜遭到破壞,接下來發生搶奪問題,當一組人準備帶走戰利品時,其他人立刻上前來搶。」
Nov 12th 2009
From The Economist print edition
巴西經常發生危機,已使銀行體質更健全,金融業者思惟更敏捷
巴西商人經常說,巴西最近在經濟上的經歷增強了公司體質,尤其是銀行業。類似說法包括︰貴公司必須體質更好(或至少具備創新能力)以存活下來,在意想不到的時機賺大錢,無論明年通貨膨脹將是50%或500%。尤其,銀行業者和金融主管的思惟必須更敏捷靈活。舉一個例子,巴西最大菸草商Souza Cruz(英美菸草BAT子公司)在高通膨期間,香菸銷量甚至幾乎與歇業時期一樣。該公司卻從零售商支付貨款與隔週繳稅之間的盈餘現金衍生利息上獲利。當景氣轉好時,過去習慣於在非常時期經營的公司就發大財了。