系統公告
最近文章發表
閱讀與生活
拿來作為生活中碎碎念與閱讀資訊分享的欄位。
《原石》試讀
《向日葵森林》試讀
《傲慢與偏見與殭屍》試讀
《39條線索》試讀
其實我是東西買了就不會讓自己後悔的性格,但也因此十分不知悔改……
追殺蚊子的訣竅就在於不要看它本身而是注視空氣,至於蟑螂?確認最近的出口,衝出去前丟一顆毒氣彈。
心思敏捷從來不是哲學家的必要條件。
人生就是在似曾相識的事上反覆做工。
狠不下心罵眼前的爛書,就是對將來的好書殘忍!
白日夢不會咬人,但我也沒說它不會幹些其他事。
在完結前,都放這個聯結在這邊提供討論:伯爵與妖精動畫3~5感想
[勸敗]藤子.F.不二雄SF科幻短篇完全版全八集熱賣中,全部通通給我去買!(啊?)
親愛的茱麗葉 :像是查令十字路84號的小說版,關於一座小島二戰前後的閱讀故事,根西文學與馬鈴薯派讀者會招募會員中。
12號公路女孩 :門諾派女孩的青春煩燥,被週遭體制壓得喘不過氣的鬱悶瀰漫全書,適合想享受沈溺於特定情緒的讀者。
《原石》試讀
《向日葵森林》試讀
《傲慢與偏見與殭屍》試讀
《39條線索》試讀
其實我是東西買了就不會讓自己後悔的性格,但也因此十分不知悔改……
追殺蚊子的訣竅就在於不要看它本身而是注視空氣,至於蟑螂?確認最近的出口,衝出去前丟一顆毒氣彈。
心思敏捷從來不是哲學家的必要條件。
人生就是在似曾相識的事上反覆做工。
狠不下心罵眼前的爛書,就是對將來的好書殘忍!
白日夢不會咬人,但我也沒說它不會幹些其他事。
在完結前,都放這個聯結在這邊提供討論:伯爵與妖精動畫3~5感想
[勸敗]藤子.F.不二雄SF科幻短篇完全版全八集熱賣中,全部通通給我去買!(啊?)
親愛的茱麗葉 :像是查令十字路84號的小說版,關於一座小島二戰前後的閱讀故事,根西文學與馬鈴薯派讀者會招募會員中。
12號公路女孩 :門諾派女孩的青春煩燥,被週遭體制壓得喘不過氣的鬱悶瀰漫全書,適合想享受沈溺於特定情緒的讀者。
搜尋內容
最新的回應
- brioche:
難得看到有人推這本小說... - elish:
這世上萬物皆可萌,電波... - NA:
該怎麼說呢.... ... - elish:
風之影的話我讀一遍自己... - elish:
這種感覺真的很難形容,... - elish:
礙於經費問題現在凡是實... - elish:
呃,我想火影應該不至於... - 耳朵:
我也是薩豐的書迷 ... - 寄生蟲:
我自己是覺得那種淡淡的... - ccw:
想問一下...
感想
線上人數
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
網路書櫃
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
July 8, 2007
史蒂芬金的黑塔系列在台灣金迷間,應該算是個夢幻逸品吧。這幾年不知道是讀者突然間開竅了,還是出版社變大膽了,史蒂芬金的作品開始出個不停,現在這股風終於吹到這個號稱傳奇的黑塔。不過我之前並沒怎麼研究過黑塔,僅僅只是聽說有這樣一套作品,所以其實本人對於黑塔這系列,瞭解的並沒比完全不知道好多少。雖然很早就收到試閱本,但在期末大魔王領軍壓境的情況下,當然是不敢找死去看。不過考完了就不一樣啦,盡管放馬過來吧!(笑)
最後的槍客是黑塔系列的第一集,描述槍客帶著一名男孩,他們行過帶著濃濃西部風情的荒野與其他艱難的地形,不停追著某個黑衣人。這個槍客不計任何代價,就只為追到目標。不論是追逐者還是受追者,兩人都一樣神秘。我們只知道槍客的名字叫作羅蘭,而且如同書名一般,他被稱作最後的槍客。至於這是什麼意思,就只能從作品中去找尋答案了。
黑塔的世界設定讓人感覺熟悉又詭異,看似架構微小卻龐大異常。你不覺得其中描述的東西看來有多特別,但在書中氣氛的包圍下,整體感覺卻又無比神秘。那是一個和我們類似,但又有些不同的世界,那可能是平行世界,也可能是相當相當遙遠之後的未來。但那個世界和我們生存的世界卻又非完全隔離,而是有種莫名的連接。
事實上要是光描述情節,說起這『最後的槍客』,還真沒多少特別的東西。但我得說,讀起來就是不一樣,相當不一樣。在槍客堪稱無聊的艱難追逐過程中,過去的回憶漸漸剝落,整個世界的架構緩緩浮現出來,詭異卻又精巧至極。
你若是問我這本書究竟好看在那裡,其實我是答不出的。勉強要問的話,也只能說,縱使那並真不是多特別的劇情,但讀起來就是好看。做為系列的第一集,『最後的槍客』恰如其分地,給了我們一個不差的故事,與一條優秀的漂亮引線,足以讓讀者明白那個隱藏在作品後的世界有多麼龐大瑰麗。
是的,比起劇情來,透過筆觸微微帶出的過往回憶與宏大世界,更讓我心動不已。而史蒂芬金說故事的功力也在這裡完全顯現,縱使冷靜分析後,並非多新鮮的內容,但由他筆下寫出,讀來仍讓人訝異不已。
槍客為什麼要追逐黑衣人,而這兩人從前又有什麼過去?那男孩的存在意義是什麼,最後會怎樣?事實上整部作品最妙的就是,幾乎每個情節作者一早就告訴妳最後會怎麼發展,但妳還是無法排除好奇與猜疑,縱使自己內心也知道作者說得其實沒問題。
也就是這種心理,讓人忍不住一頁翻過一頁,不停地向後奔去,拼命的想知道劇情究竟會怎麼走。而這種巧妙地說故事手法,配上龐大得驚人地背景,組合成讓人無法一眼望盡、高聳入天的壯麗黑塔與其君臨的世界。
這是本會讓人心甘情願把後面全部看完的第一集。
『最後的槍客』本身是個屬於追尋的故事,或該說整個黑塔系列就是一個追尋的故事。裡面角色總在追尋某種事物,某種自己渴望的事物。縱使那事物其實象徵著毀滅,但大部分的角色都還是義無反顧的走上那條路,或該說不得不走,因為命運註定一切就是會如此前進,甚至把這期待埋進萬物深處,到那最中心的地方。
這是槍客踏上無盡旅程起點的小小終點,他在這裡真正瞭解了自己追逐的目標可能是什麼,或該說黑塔可能是什麼,還有命運究竟是什麼。而這些問題的答案,讀者當然得在跟著槍客追逐黑衣人的同時,自己小心摸索才行。
結尾漂亮地拉引出了往後的主線,以及讓人無比期待的未來。書中還有很多尚未解答的謎題,更多不清楚的人際關係與回憶,以及那預言得模模糊糊的未來。但沒關係,我們還有六集黑塔,可以慢慢來、靜靜讀,直到讀者終於可以與角色一同直視黑塔,並在心中得到一個答案的那天為止。
黑塔全系列心得
史蒂芬.金作品相關心得
1.
17.
小花
於 2007-07-08 00:52:47 留言 |
2.
原文封面每一個看起來都很讚阿!
對了,看到介紹我會想到BLAME,難道說BLAME是模仿黑塔的劇情?
--
為什麼每個人都好像在過暑假了~
對了,看到介紹我會想到BLAME,難道說BLAME是模仿黑塔的劇情?
--
為什麼每個人都好像在過暑假了~
板主回覆:
嗯,你一提我也想到了,但BLAMP本來就不是很新穎的題材啦。
而且兩邊在細節上面的不同點也蠻多的,所以我認為還不到模仿
的地步。而且BLAME在畫面上的處理非常傑出,這部分給人的感
覺也和黑塔全不相同。
嗯,大部分的人應該都在放暑假啦 ~(遠目)
sleepsleep
於 2007-07-08 01:30:51 留言 |
3.
哪有﹐金先生這本封面是設計地不錯了﹐他其他一堆作品﹐封面都只是大大地印上他的名字﹐在下面再印上書名(美國不少書是這樣﹐而且作者名比書名大﹐如果書名也是個名字的話﹐一下子還真不知道哪個才是作者窘)﹐沒有設計的。
現在美國一些輕小說(跟日本的不一樣﹐總之是比較大眾通俗的小說)﹐封面大同小異﹐都只是畫幾個瘦竹竿似、穿着時尚的卡通風格都會女子在封面上舉雞尾酒而已。
台灣的言情小說是畫古典美人(或是畫很娘的男人﹐雖然少見但我看到過)﹐但美國的羅曼史小說﹐是畫古銅色肌肉男配上古銅色大奶娘﹐男的把女的橫抱起來﹐男的當然上半身沒穿﹐女的則是衣着暴露﹐都是這樣﹐屬於拉丁風情那種。(這真的不是情色小說封面﹐而是言情小說封面﹐美國人真的比較重口味)
雖然以上發言跟黑塔無關﹐只是我發現樓上的sleepsleep、小E﹐還有一些人似乎都覺得原文封面一定比中文封面好﹐有時候中文封面真的設計地比原文封面好的﹐大部份原文書﹐真的都只有印作者名跟書名在上面而已。
現在美國一些輕小說(跟日本的不一樣﹐總之是比較大眾通俗的小說)﹐封面大同小異﹐都只是畫幾個瘦竹竿似、穿着時尚的卡通風格都會女子在封面上舉雞尾酒而已。
台灣的言情小說是畫古典美人(或是畫很娘的男人﹐雖然少見但我看到過)﹐但美國的羅曼史小說﹐是畫古銅色肌肉男配上古銅色大奶娘﹐男的把女的橫抱起來﹐男的當然上半身沒穿﹐女的則是衣着暴露﹐都是這樣﹐屬於拉丁風情那種。(這真的不是情色小說封面﹐而是言情小說封面﹐美國人真的比較重口味)
雖然以上發言跟黑塔無關﹐只是我發現樓上的sleepsleep、小E﹐還有一些人似乎都覺得原文封面一定比中文封面好﹐有時候中文封面真的設計地比原文封面好的﹐大部份原文書﹐真的都只有印作者名跟書名在上面而已。
板主回覆:
這本應該是精裝版(的吧?)是說外國作家假如是本身很紅的話,書就常常作者名印得比書名還大,因為作者本身已經變成一個品牌了咩。但也因為這樣才會出現一個我很久之前就在版上提過的笑話。
就是有個同學問我為什麼外文書的作者名印得那麼大,書名卻那麼小。我當下想說,這是正常吧?不過一邊也不會印太小吧?靠過去一看,才發現那本書是『大衛考柏菲』……(好吧,就算作者名印很大是常態,但我想這本不是)
美國的羅曼史封面本來就很爆啊 ~(笑)
封面的話是見仁見智啦,我一般是不挑封面的人(對這點不太在乎,我只在意書的裡面,所以翻譯別太爛,封面再鳥我都OK,漂亮就當賺到啦 ~(爆)
Rosiasumatra
於 2007-07-08 05:09:55 留言 |
4.
原來是試閱阿!注意一陣子了,一直沒出,想說你怎麼先看了哩!
我也很期待這套啊!
我也很期待這套啊!
板主回覆:
這套真的蠻不錯的喔!(笑)
最棒的是皇冠說會在十個月內『出完』。
momog
於 2007-07-08 09:46:46 留言 |
5.
試閱阿...E姐是怎麼有試閱的?
反正暑假我有的是時間,但也不想一直在書店與家來回,那是很熱的(汗)
所以最近也有在考慮用試閱的方式去看看,然後再列入好書名單XD
反正暑假我有的是時間,但也不想一直在書店與家來回,那是很熱的(汗)
所以最近也有在考慮用試閱的方式去看看,然後再列入好書名單XD
板主回覆:
嗯,這個試閱呢,其實是皇冠留言問的,在某篇底下(汗)
之前是試閱的大出期,一口氣出不少書提供試閱,但這最近
就沒聽到了。不曉得遠流的危基當前還可不可以要,有興趣
的話寄信過去問問好了。
這幾天真的是很熱啊!不過其實圖書館跑一次就可以扛很多書回來啦!
另外,現在的試閱本真的都做得很漂亮,但我拿回來後一樣沒時間看(汗)
醋
於 2007-07-08 10:51:49 留言 |
6.
要怎麼說呢?
我說的原文封面只在說黑塔這系列,而且我也沒看過原文,是在某人的部落格上看到的,在這。
http://blog.yam.com/blueleslie/article/10621755
的確是蠻帥的。
--
話又沒說清楚,不好意思。
然後,我知道某人又想送我一首歌了,雖然我還沒聽過。
--
聽起來國外的小說比起我們用的專門書籍的原文書要簡陋很多,不過價格應該有差吧?
我說的原文封面只在說黑塔這系列,而且我也沒看過原文,是在某人的部落格上看到的,在這。
http://blog.yam.com/blueleslie/article/10621755
的確是蠻帥的。
--
話又沒說清楚,不好意思。
然後,我知道某人又想送我一首歌了,雖然我還沒聽過。
--
聽起來國外的小說比起我們用的專門書籍的原文書要簡陋很多,不過價格應該有差吧?
板主回覆:
黑塔的意象很美,所以封面畫起來也就很漂亮吧 ~(笑)
嗯,歌再送你一次啊,找來聽了沒?(重點是末世男女,老兄)
專業書籍都是超硬殼精裝又貴,當然做得是很漂亮。
至於小說比較便宜,這是一定的嘛,比專業書還貴是要賣誰?
sleepsleep
於 2007-07-08 16:15:10 留言 |
7.
小說跟專門書籍的原文書本來就價格不同啊﹐不過專門書籍的原文書(這裡指的是教科書吧﹖)﹐都厚得要死又好貴﹐小說當然不可能那麼貴﹐不過兩者的設計都是隨隨便便﹐只有印作者名跟書名的居多﹐當然小說有的封面會設計一下﹐可是不少的設計真的很瞎﹐在我看過台灣的同一本書後。
挖塞﹐那網頁上三張圖﹐都是這系列的封面﹖會不會太帥了一點﹖
挖塞﹐那網頁上三張圖﹐都是這系列的封面﹖會不會太帥了一點﹖
板主回覆:
外國的小說封面我就沒研究了。
但說真的,外國很漂亮但台灣做得很瞎的,其實也從來沒少過。
只能說有好有壞吧,這樣也不錯,至少不是一面倒。
其實那些圖有一些好像是讀者畫的?(不確定)
但槍客本來就很帥啊!(笑)
Rosiasumatra
於 2007-07-08 17:45:29 留言 |
8.
其實像美國這種出版量大的國家(聽過一個說法是一天幾千本),除非是大作家,否則封面都不會花太多心思去設計的說,另外也因為這個緣故,原文小說的紙質都會輸中譯本一小節。
不過有時候也是原文好過中譯本啦,看情況。
不過有時候也是原文好過中譯本啦,看情況。
R.C.M
於 2007-07-08 18:53:18 留言 |
9.
其實封面好不好看,也要視出版社重不重視這本書而定吧。重視的話封面當然就會驚天地泣鬼神般的漂亮,不重視的話字沒印錯就要偷笑了(太誇張嗎?其實也不一定)
於紙質的話,也是有人就特別愛那種紙的啦 ~(笑)
的確是看情況,好壞都不一定啦。其實台灣在書的設計上已經算是很不錯的地方了。反正書這種東西就是,只要出版社認真起來的話,要多漂亮就有多漂亮的東西嘛。
於紙質的話,也是有人就特別愛那種紙的啦 ~(笑)
的確是看情況,好壞都不一定啦。其實台灣在書的設計上已經算是很不錯的地方了。反正書這種東西就是,只要出版社認真起來的話,要多漂亮就有多漂亮的東西嘛。
elish
於 2007-07-08 23:09:03 留言 |
10.
i love his books!!!
:]
yeah....totally agree with Rosiasumatra....(what a long name
= - = in America...our book, the arthur's name is usually HUGE!!
and not much graphics in the cover = =
sometime the cover just make me scream...so UGLY
yeah...the books in school is hugh and heavy....my bookback is always heavy
T^T
i love the books in taiwan, because the cover is so pretty~
haha
by the way....i'm at library~~~trying to find the 3books that i have to read!!!!
:]
yeah....totally agree with Rosiasumatra....(what a long name
= - = in America...our book, the arthur's name is usually HUGE!!
and not much graphics in the cover = =
sometime the cover just make me scream...so UGLY
yeah...the books in school is hugh and heavy....my bookback is always heavy
T^T
i love the books in taiwan, because the cover is so pretty~
haha
by the way....i'm at library~~~trying to find the 3books that i have to read!!!!
Aki
於 2007-07-11 04:12:17 留言 |
11.
原來惟也喜歡史蒂芬金啊?(看不出來欸,太好了!)
很長的名字嗎?沒關係,叫小C就可以了,這才是通用名(?)
其實每次去誠品時,也可以看見很多作者名爆大的封面(笑,不過企鵝版之流的口袋經典文學封面就不是這樣啦),雖然說好不好看是見人見智(我想這類的書,應該是賣作者勝過賣書),但不夠漂亮也是真的。只是說,外國封面要漂亮起來,也是驚天地泣鬼神的。
課本?不可以只帶要念的書回家,剩下的放學校嗎?(不是每個學生都有鐵櫃之流的東西?)全部都帶回家,一定會很重啊……(硬殼精裝,不重才怪)。
台灣的封面,嗯,要看書,真的。漂亮的很多,但嚇人的也很多。
喔喔,惟也要參加讀書會嗎?(笑)加油啦,那三本都是我很喜歡的書,有看到就全部借回家看吧,另外兩篇也可以寫心得來貼啊!(爆)
很長的名字嗎?沒關係,叫小C就可以了,這才是通用名(?)
其實每次去誠品時,也可以看見很多作者名爆大的封面(笑,不過企鵝版之流的口袋經典文學封面就不是這樣啦),雖然說好不好看是見人見智(我想這類的書,應該是賣作者勝過賣書),但不夠漂亮也是真的。只是說,外國封面要漂亮起來,也是驚天地泣鬼神的。
課本?不可以只帶要念的書回家,剩下的放學校嗎?(不是每個學生都有鐵櫃之流的東西?)全部都帶回家,一定會很重啊……(硬殼精裝,不重才怪)。
台灣的封面,嗯,要看書,真的。漂亮的很多,但嚇人的也很多。
喔喔,惟也要參加讀書會嗎?(笑)加油啦,那三本都是我很喜歡的書,有看到就全部借回家看吧,另外兩篇也可以寫心得來貼啊!(爆)
elish
於 2007-07-11 13:20:08 留言 |
12.
哪有什麼驚天地泣鬼神﹐如果有看到那表示我還沒看到﹐真的大部份都是跟Aki說的一樣﹐只有作者名超大﹐然後封面沒設計﹐而且還一堆好醜醜醜~~~
我也喜歡台灣的書的封面﹐就算是俗爛言情小說、瓊瑤言情小說﹐好歹上面是古典美人﹔就算是十本看起來跟一本一樣的紅色、商周底下的愛情網小﹐好歹畫得還不錯、一般正常水準﹔就算是不知道好在哪的輕小說﹐雖然是動畫封面但好歹畫得不錯。以一般的純文學、嚴肅文學﹐不少封面設計是切合書本內容的。
但國外的封面設計者﹐根本不需要看過那本書就可以設計封面了窘
大學生哪來鐵櫃可以用了= =”
這樣看來﹐原來Aki叫惟喔。
這裡解釋一下我的匿稱。叫小C是因為是citygirl的簡稱﹐城市女孩、都會女子的意思。Rosiasumatra是我之前使用的無名帳號名﹐Rosia是從古典玫瑰園的公司名稱Rosier簡稱過來的(可見我有多愛這家英國茶店)﹐Sumatra就是蘇門答臘﹐因為那款昂貴又有名而且很香的麝香貓咖啡﹐就是叫Luwak Sumatra﹐因為那種貓叫Luwak。因此這匿稱是英國茶與咖啡的結合。
小E你看喔﹐在台灣的都覺得﹐國外的封面多半還不錯﹐但在國外的都說國外封面超醜﹐台灣的才漂亮^^|||
我也喜歡台灣的書的封面﹐就算是俗爛言情小說、瓊瑤言情小說﹐好歹上面是古典美人﹔就算是十本看起來跟一本一樣的紅色、商周底下的愛情網小﹐好歹畫得還不錯、一般正常水準﹔就算是不知道好在哪的輕小說﹐雖然是動畫封面但好歹畫得不錯。以一般的純文學、嚴肅文學﹐不少封面設計是切合書本內容的。
但國外的封面設計者﹐根本不需要看過那本書就可以設計封面了窘
大學生哪來鐵櫃可以用了= =”
這樣看來﹐原來Aki叫惟喔。
這裡解釋一下我的匿稱。叫小C是因為是citygirl的簡稱﹐城市女孩、都會女子的意思。Rosiasumatra是我之前使用的無名帳號名﹐Rosia是從古典玫瑰園的公司名稱Rosier簡稱過來的(可見我有多愛這家英國茶店)﹐Sumatra就是蘇門答臘﹐因為那款昂貴又有名而且很香的麝香貓咖啡﹐就是叫Luwak Sumatra﹐因為那種貓叫Luwak。因此這匿稱是英國茶與咖啡的結合。
小E你看喔﹐在台灣的都覺得﹐國外的封面多半還不錯﹐但在國外的都說國外封面超醜﹐台灣的才漂亮^^|||
板主回覆:
真要我提我也講不出來,但好看的真的很多。像基地的原文封面就比中文版基地好看太多了!(爆汗)其實說起來就是出版社願不願意費工啦,願意的話那封面真的是一級棒的,不願意的話就……(另外,精裝平裝也有差,平裝都嘛比較醜點)
言情小說的封面的話也是有差的,同樣是古典美人,但有人就是畫到僵硬無比、顏面神精失調,或者是明星臉,變醜的明星臉(要是本來就沒多好看的話就更……)但名家的就真的是非常極之漂亮啊!
國內的封面有些是不差,但原文版更有味道,也有些是中文封面不錯,但原文是神作。至於商周的封面我沒研究,輕小說的封面幾乎全都是買日本原版封面(不買還會被罵),所以也差不了。純文學、嚴肅文學的話要看,有些也是不曉得在做什麼鳥的,但現在出版業進步很多,比較沒有這種現象了。
國內也有封面設計者是不看書就設計的啊,事實上還不少?
惟是國中生……(還是國小我不確定了)
喔,今天才知道小C無名帳號的由來啊!(笑)看得出來小C真的很喜歡古典玫瑰園,抓到機會就瘋狂的介紹。只是我對那貓咖啡不太有興趣,因為是……吐出來的?(但請我我還是願意喝)看來小C取起名字都很講究,不像我都是隨便來高興就好。
唔,我想還是不一定啦,兩邊都有醜有美,沒有壓倒勝啦。
Rosiasumatra
於 2007-07-11 13:40:42 留言 |
13.
封面這種東西反正就是有好有壞啦,如果中文封面比較好看就買中文版,如果中文版很爛,原文漂亮又看的懂那就買原文啦。(個人只限英文……)
至於如果兩個都爛,看的懂的情況下就原文,天曉得中文會不會翻譯也跟著爛?
另外原來小C的帳號是這樣來的啊,英國茶(想到紅茶)跟咖啡,無論哪個配著看書都很棒啊!
至於如果兩個都爛,看的懂的情況下就原文,天曉得中文會不會翻譯也跟著爛?
另外原來小C的帳號是這樣來的啊,英國茶(想到紅茶)跟咖啡,無論哪個配著看書都很棒啊!
板主回覆:
我是不在乎封面的啦,只要別放正面全裸上去,就全部可以忍受。叫歸叫,但事實上我是不在意這點的,內容最重要?(笑)然後看翻譯書多年,對於爛翻譯的容忍度越來越高,然後起笑想要去求出版社讓我潤稿的衝動也越來越強……(那是什麼中文、那是什麼中文!)
我是能看中文絕不看原文的懶人。
真是有氣質,茶與咖啡……我都配便當的(遠目)
R.C.M
於 2007-07-11 15:23:07 留言 |
14.
這就要提一下反例了,我真的覺得現在用的幾本原文書封面都不錯,當然不一定是花花綠綠一大堆,有個什麼帥哥美女之類的,要有這種也蠻詭異的。
鐵人本:http://www.cs.vu.nl/~ast/books/mos2/
(馬戲團的封面之外每個出場角色都會對應到書中內容,很有意思)
恐龍本:http://codex.cs.yale.edu/avi/os-book/os7/
還有這本也蠻不錯
http://www.amazon.com/gp/product/images/0321313798/ref=dp_image_0/102-1271650-2900946?ie=UTF8&n=283155&s=books
還有螞蟻書系也很有趣
http://www.deitel.com/books/jhtp7/JHTP7E_160h.jpg
http://www.deitel.com/books/advjHTP1/images/advjHTP1_thumb.jpg
最後再補上一本:
http://www.amazon.com/gp/reader/1558607536/ref=sib_dp_pt/102-1271650-2900946#reader-link
.............................................
突然發覺自己一整個宅,不說了
鐵人本:http://www.cs.vu.nl/~ast/books/mos2/
(馬戲團的封面之外每個出場角色都會對應到書中內容,很有意思)
恐龍本:http://codex.cs.yale.edu/avi/os-book/os7/
還有這本也蠻不錯
http://www.amazon.com/gp/product/images/0321313798/ref=dp_image_0/102-1271650-2900946?ie=UTF8&n=283155&s=books
還有螞蟻書系也很有趣
http://www.deitel.com/books/jhtp7/JHTP7E_160h.jpg
http://www.deitel.com/books/advjHTP1/images/advjHTP1_thumb.jpg
最後再補上一本:
http://www.amazon.com/gp/reader/1558607536/ref=sib_dp_pt/102-1271650-2900946#reader-link
.............................................
突然發覺自己一整個宅,不說了
sleepsleep
於 2007-07-11 15:43:41 留言 |
15.
嗯,宅!(爆)
反正就是,國外的封面和國內的其實一樣。
有好也有壞啦 ~
然後如果可以的話,當然是希望自己收到的版本是非常漂亮囉!
反正就是,國外的封面和國內的其實一樣。
有好也有壞啦 ~
然後如果可以的話,當然是希望自己收到的版本是非常漂亮囉!
elish
於 2007-07-11 17:06:24 留言 |
16.
說到封面,上次我去逛信義區誠品的時候,看到了封面長得一整個喜餅盒的《紅樓夢》……囧
板主回覆:
像喜餅盒的紅樓夢啊……
可能外國人送禮不錯?(爆)
......e姐認為我是國中生?!@還小學生?!!!..(淚奔)
嗚嗚嗚
e姐把我越變越小了..T^T
人家..我是.....高中生啦!(哭泣
我.感覺..起來那嚜像小孩子媽(流鼻涕
T^T是有櫃子阿..不過我就算我只是帶1本或2本就夠重了...(帶書回家可以看書阿~~~)
還是台灣的小小的課本比較好..可以帶好多本回家..也不會很重
小C的名子還真有學問耶~~(閃亮
不過..我在台灣以前看書時..都是要看封面跟簡介在看書.
養成了一種習慣,就是封面不好看,我就不看=口=(我是怪胎)
結果..美國的很多書都是封面超醜....愣掉了...
因為如果你把封面那張套住的拿掉...就只剩下1個厚厚的舨子,然後上面有作者的名稱跟書名而已...好爛唷
台灣的我記得,就算那個拿掉,還是有圖八!?
小C說的真的很好唷..台灣封面真的比較注重
不過這裡就算有封面好一點,裡面也是一樣只有個厚厚沒東西的版子
如果那個封面皮掉了..就超級醜..
因為很多圖書館的書都沒有那個皮了..所以都超級醜..我也不知道怎嚜看書哩..雖然說..看書是看內容..不過還是覺得要有好看的封面才好看
ˊˋ
e姐~~
我昨天只找到1本....the clan of cave bear...
好大本唷@@目前打算看一本就好哩(汗)嘻嘻~不要打我~~(奔
目前已經看到1半哩 .....
嗚嗚嗚
e姐把我越變越小了..T^T
人家..我是.....高中生啦!(哭泣
我.感覺..起來那嚜像小孩子媽(流鼻涕
T^T是有櫃子阿..不過我就算我只是帶1本或2本就夠重了...(帶書回家可以看書阿~~~)
還是台灣的小小的課本比較好..可以帶好多本回家..也不會很重
小C的名子還真有學問耶~~(閃亮
不過..我在台灣以前看書時..都是要看封面跟簡介在看書.
養成了一種習慣,就是封面不好看,我就不看=口=(我是怪胎)
結果..美國的很多書都是封面超醜....愣掉了...
因為如果你把封面那張套住的拿掉...就只剩下1個厚厚的舨子,然後上面有作者的名稱跟書名而已...好爛唷
台灣的我記得,就算那個拿掉,還是有圖八!?
小C說的真的很好唷..台灣封面真的比較注重
不過這裡就算有封面好一點,裡面也是一樣只有個厚厚沒東西的版子
如果那個封面皮掉了..就超級醜..
因為很多圖書館的書都沒有那個皮了..所以都超級醜..我也不知道怎嚜看書哩..雖然說..看書是看內容..不過還是覺得要有好看的封面才好看
ˊˋ
e姐~~
我昨天只找到1本....the clan of cave bear...
好大本唷@@目前打算看一本就好哩(汗)嘻嘻~不要打我~~(奔
目前已經看到1半哩 .....
板主回覆:
唔,那我可能是和別人搞混了啦~(汗)
話說我以前念高中的時候,幾乎是不帶課本回家的(好孩子不要學),所以書包每天都很輕,輕到媽媽會問妳到底是到學校去幹什麼的?(汗)但確實,外國的課本帶個兩本就很重啦,辛苦了。
現在想起來,我之所以不挑封面是因為我小時候是在家裡挖書的,然後不論是那堆很像是廢紙場撿回來的童書,還是老爸櫃子上的古老文學書(一本只要元五兩毛五),要不是沒有封面,要不然是醜到少封面也沒差,所以我看書就自然不挑封面了,因為啟蒙期就沒有挑的機會啊(相較之下,我小時候是看書名挑書的)
然後我家很多童書都還是沒有書皮,妳非得打開才知道裡面是什麼(看一片才發現是鬼故事的也有,所以真的是被嚇大的),基本上醜度不會和只有作家名與書名的封面差到那裡去,所以自然沒啥感覺。但從小就看漂亮封面長大的,感覺可能就很激烈吧。
台灣的書嘛,一般都是平裝本,所以沒有書皮這回事,封面就是封面,裡面沒有硬紙版啦。精裝本的話,有時裡面就是一個顏色走天下,也沒啥圖案。但反正這種東西就是看出版社要不要做而已。
嗯,看來我小時候就是看著超級醜的封面長大的,所以對這自然不在意啦。
最後決定看愛拉嗎?這本好啊!而且惟看得還真快呢,期待妳的心得囉~
aki
於 2007-07-12 03:03:30 留言 |
18.
喔喔(跟Aki握手)遇到跟我一樣﹐看封面和簡介才看﹐看到美國圖書館裡一堆封面掉了﹐只剩一層厚紙版的裡封面﹐就倒胃口的人了~~
其實我本來就想﹐惟不大可能是國中生﹐應該至少高中。因為那種英文打法﹐是在台灣待過﹐來美國後有在上台灣網站才會混那種表情符號的(美國人不會用‘= =’)
而且﹐會把孩子送來美國﹐要不就幼稚園或小學﹐要不就高中才來﹐如果國中的話﹐那多半是幼稚園或小學就來美國的。
而這些人﹐中文程度不錯的﹐頂多聽中文音樂﹐中文講得不錯﹐可是多半對現代台灣文學、現代台灣網小沒有興趣﹐因為美國的中文書店﹐這方面的小說很少(大部份都是嚴肅文學、純文學、瓊瑤、金庸、張愛玲、張曼娟、言情小說全集)﹐圖書館也是﹐而且雖然紅色、商周的書在這裡有﹐但在書店還不會特別強調是什麼網路小說。
總之﹐以我遇到的人而言﹐很小就來這裡的人﹐就算中文程度好﹐但對讀現代中文小說興致缺缺﹔就算有興趣﹐也因為這裡播的電視劇的走向的緣故﹐而只看金庸、瓊瑤類的傳統文學。而網路小說、台灣的網路文化﹐對他們而言根本就很陌生﹐我已經遇到好幾個連KUSO、好人、orz都不知道是什麼意思的了。
柯南的結論是﹕Aki絕對是高中以上的。
我的中文名不好聽+菜市場、英文名菜市場﹐網路慣用匿稱又不夢幻詩意(取太夢幻會在見面時讓對方幻滅﹐反正我沒風花雪月的氣質)﹐所以一旦有任何其他取名字的機會﹐我多半要求很高。
其實貓咖啡是拉出來的XD越南一種當地猴子採的咖啡才是吐出來的﹐不過我不知道那咖啡叫什麼﹐反正不是市面上所謂的越南咖啡。
最後補充﹐Rosier=Rosia=Rose﹐所以跟Sumatra拼起來﹐就是蘇門答臘玫瑰﹐我很喜歡玫瑰的﹐一直想以後買車如果是紅色的﹐要叫它愛爾蘭玫瑰(因為我喜歡愛爾蘭咖啡)
我還以為肚爛爛翻譯、英文程度又不錯的小E﹐會因為翻譯爛而堅持原文呢。
其實我本來就想﹐惟不大可能是國中生﹐應該至少高中。因為那種英文打法﹐是在台灣待過﹐來美國後有在上台灣網站才會混那種表情符號的(美國人不會用‘= =’)
而且﹐會把孩子送來美國﹐要不就幼稚園或小學﹐要不就高中才來﹐如果國中的話﹐那多半是幼稚園或小學就來美國的。
而這些人﹐中文程度不錯的﹐頂多聽中文音樂﹐中文講得不錯﹐可是多半對現代台灣文學、現代台灣網小沒有興趣﹐因為美國的中文書店﹐這方面的小說很少(大部份都是嚴肅文學、純文學、瓊瑤、金庸、張愛玲、張曼娟、言情小說全集)﹐圖書館也是﹐而且雖然紅色、商周的書在這裡有﹐但在書店還不會特別強調是什麼網路小說。
總之﹐以我遇到的人而言﹐很小就來這裡的人﹐就算中文程度好﹐但對讀現代中文小說興致缺缺﹔就算有興趣﹐也因為這裡播的電視劇的走向的緣故﹐而只看金庸、瓊瑤類的傳統文學。而網路小說、台灣的網路文化﹐對他們而言根本就很陌生﹐我已經遇到好幾個連KUSO、好人、orz都不知道是什麼意思的了。
柯南的結論是﹕Aki絕對是高中以上的。
我的中文名不好聽+菜市場、英文名菜市場﹐網路慣用匿稱又不夢幻詩意(取太夢幻會在見面時讓對方幻滅﹐反正我沒風花雪月的氣質)﹐所以一旦有任何其他取名字的機會﹐我多半要求很高。
其實貓咖啡是拉出來的XD越南一種當地猴子採的咖啡才是吐出來的﹐不過我不知道那咖啡叫什麼﹐反正不是市面上所謂的越南咖啡。
最後補充﹐Rosier=Rosia=Rose﹐所以跟Sumatra拼起來﹐就是蘇門答臘玫瑰﹐我很喜歡玫瑰的﹐一直想以後買車如果是紅色的﹐要叫它愛爾蘭玫瑰(因為我喜歡愛爾蘭咖啡)
我還以為肚爛爛翻譯、英文程度又不錯的小E﹐會因為翻譯爛而堅持原文呢。
Rosiasumatra
於 2007-07-12 04:47:04 留言 |
19.
話說我家很多童書都是沒有封面的,所以人生第一眼看見的書就長那樣,自然不會挑了(遠目)
美國沒有表情符號啊?(大汗)
以上是小C的心得(爆)我是覺得這要看父母有沒有監督小孩學中文啦,有些父母會很在意這個,有些則像是反作用力一樣,打死不要小孩學中文(不過這種的現在都後悔了,因為中國堀起的緣故,會中文在美國職場可吃香了)。
只能說,反正有興趣的就是會有興趣,沒有的就是沒有啊 ~(茶)
拉出來的,更不想喝了(遠目)
原來小C喜歡玫瑰啊,不知道為什麼,我是個不喜歡花的人,所以這就無法理解了。總之相較於小C,我的取名就是完全走隨便風。不過話說我的中文名很中性,時常被人家誤認成是男生的名字(教授點到總會驚一下,女的啊?),小時候不喜歡,總想要風花雪月的名字,但長大後變成超愛自己名,很有特色(笑)
嗯,基本上因為原文書會比較貴,所以我是能看中文就盡量看中文的人,說穿了就是覺得看英文很麻煩,除非必要打死不看~(笑,其實看爛翻譯我會有內心潤稿的衝動)
美國沒有表情符號啊?(大汗)
以上是小C的心得(爆)我是覺得這要看父母有沒有監督小孩學中文啦,有些父母會很在意這個,有些則像是反作用力一樣,打死不要小孩學中文(不過這種的現在都後悔了,因為中國堀起的緣故,會中文在美國職場可吃香了)。
只能說,反正有興趣的就是會有興趣,沒有的就是沒有啊 ~(茶)
拉出來的,更不想喝了(遠目)
原來小C喜歡玫瑰啊,不知道為什麼,我是個不喜歡花的人,所以這就無法理解了。總之相較於小C,我的取名就是完全走隨便風。不過話說我的中文名很中性,時常被人家誤認成是男生的名字(教授點到總會驚一下,女的啊?),小時候不喜歡,總想要風花雪月的名字,但長大後變成超愛自己名,很有特色(笑)
嗯,基本上因為原文書會比較貴,所以我是能看中文就盡量看中文的人,說穿了就是覺得看英文很麻煩,除非必要打死不看~(笑,其實看爛翻譯我會有內心潤稿的衝動)
elish
於 2007-07-12 17:10:33 留言 |
20.
是阿~
我看書很快..不過看中文了話會更快ˊ3ˋ
英文得消化一下~喝喝~
e姐的爸爸應該也是很有學問八~才會有一堆古老書籍
是這樣阿
我小時候也很愛看書
買的一大堆書都有書面^^~
自己也喜歡看日本鬼故事..
小牛頓(雜誌)也都很好看..家裡有200多本在台灣
書面很吸引人..我想這是我很喜歡封面票漂亮亮的原因八~
嘻嘻~小C柯南~答對哩
在台灣混過的我(飄)
我是小6還沒畢業來的,來這變國1...
因為我爸希望我中文程度要夠,他不希望我只會英文,而忘了自己國家的語言跟文化及傳統
表情阿..有是有阿...當然是比較不常用哩....(茶
很小來的中國人...本來就不知道台灣文化哩..根本連中文字都看不懂
= =還有些像我堂弟一樣,去中國城的中文學校學中文
真是有夠慘
倒是我來都還沒怎嚜聽中文音樂...在台灣就是這樣了
來美國還沒買過CD呢..哈哈...在台灣只買過1片(笑)耳且還是我表姊沒帶錢,我幫他買,變成2個人都可以聽...
小C說的那些人也有看網路小說的(像我~)也是有的..可能只是你還沒遇到..(我在網路認識..不過也沒在現實認識過)
不過真的也蠻少的,都變的偏向美國文化哩
我中文名子很特別..話說來,我家的小孩3個(算我在內.)名子都很不錯
只是我姐的名子在登記時,我媽寫不對字?變成男生的名子(汗)
不過還是很特別~
很多人說我爸是不是愛看瓊瑤小說阿!@@說取名都很有詩意?= =a
不過其實她沒看瓊瑤小說..說很假..看前面就知道後面結局,看一本就知道其他內容,就是很通俗,對那東西他沒興趣..我也覺得這樣
話說~惟這個字..就是我的中間名子唷~X惟X
嘻嘻
我英文名子剛來時,不會取名....就選我自己小時候幼稚園時的英文名..也是有菜市場風味...不過很容易叫錯..目前還覺得叫錯的比較好聽XD
我的英文名:Judy
很多人叫成:Julie
拉出來阿@@
我不是很常喝咖啡...不過..感覺啦出來的我不會太想喝耶
我對花okok拉
沒什麼研究..英文了話..根本就也不太知道花的名子XD
e姐的中文名叫什麼嘞~~?
我看書很快..不過看中文了話會更快ˊ3ˋ
英文得消化一下~喝喝~
e姐的爸爸應該也是很有學問八~才會有一堆古老書籍
是這樣阿
我小時候也很愛看書
買的一大堆書都有書面^^~
自己也喜歡看日本鬼故事..
小牛頓(雜誌)也都很好看..家裡有200多本在台灣
書面很吸引人..我想這是我很喜歡封面票漂亮亮的原因八~
嘻嘻~小C柯南~答對哩
在台灣混過的我(飄)
我是小6還沒畢業來的,來這變國1...
因為我爸希望我中文程度要夠,他不希望我只會英文,而忘了自己國家的語言跟文化及傳統
表情阿..有是有阿...當然是比較不常用哩....(茶
很小來的中國人...本來就不知道台灣文化哩..根本連中文字都看不懂
= =還有些像我堂弟一樣,去中國城的中文學校學中文
真是有夠慘
倒是我來都還沒怎嚜聽中文音樂...在台灣就是這樣了
來美國還沒買過CD呢..哈哈...在台灣只買過1片(笑)耳且還是我表姊沒帶錢,我幫他買,變成2個人都可以聽...
小C說的那些人也有看網路小說的(像我~)也是有的..可能只是你還沒遇到..(我在網路認識..不過也沒在現實認識過)
不過真的也蠻少的,都變的偏向美國文化哩
我中文名子很特別..話說來,我家的小孩3個(算我在內.)名子都很不錯
只是我姐的名子在登記時,我媽寫不對字?變成男生的名子(汗)
不過還是很特別~
很多人說我爸是不是愛看瓊瑤小說阿!@@說取名都很有詩意?= =a
不過其實她沒看瓊瑤小說..說很假..看前面就知道後面結局,看一本就知道其他內容,就是很通俗,對那東西他沒興趣..我也覺得這樣
話說~惟這個字..就是我的中間名子唷~X惟X
嘻嘻
我英文名子剛來時,不會取名....就選我自己小時候幼稚園時的英文名..也是有菜市場風味...不過很容易叫錯..目前還覺得叫錯的比較好聽XD
我的英文名:Judy
很多人叫成:Julie
拉出來阿@@
我不是很常喝咖啡...不過..感覺啦出來的我不會太想喝耶
我對花okok拉
沒什麼研究..英文了話..根本就也不太知道花的名子XD
e姐的中文名叫什麼嘞~~?
板主回覆:
真的是看得很快,這是好本事!(笑)
我小時候的書都不是自己買的(偶爾才會自己買),因為我們家本來就有的書多得像山一樣,所以在國小三年級之前都是在家裡挖書看的。然後我也講過了,由於這堆書的賣相都極為不佳,所以造就了我對封面的好胃口。
小牛頓我家也有啊,不過只買到七十多期而已!但那封面會很漂亮嗎?(其實我是被第四期嚇到了,好大的螞蟻,我討厭蟲……)
惟的中文程度維持的還不錯,但是也要多看一些才能繼續保持喔,加油了!其實中文算是很難學的語言,如果是習慣了英語環境又要回頭學中文的話,應該會很痛苦吧,所以還是有底子再送出國比較好。
其實惟這個字本身就很詩意啊 ~(笑)至於瓊瑤嘛,純愛作品是永遠不會退流行的,雖然結局都知道了,但總還是有人會想看嘛。或該說反正看純愛作品本來就不是為了結局,而是為了過程啊!
中文名呢,怎麼可能在網路上說什來呢?(大汗)
話說我第一個英文老師的名字就叫Judy呢,不過我從她那邊
學來的東西,好像就只有怎麼借廁所啦 ~(汗)julie應該是
小名吧?蠻可愛的。
aki
於 2007-07-13 02:32:41 留言 |
21.
美國的表情符號就只有幾種簡單笑臉﹐以及兩種難過的臉﹐其他我就沒看過了。
笑臉﹕:) :-) :-D :D
難過的臉﹕:( :-(
然後就沒了= =沒辦法﹐你看MSN就知道﹐美國人的表情符號是真的很乏善可陳﹐而且英文的標點符號、字體沒有像中文這麼多﹐可以來惡搞﹐所以這點來講中文有趣多了。
以前是以小孩英文好到母語都不會而吃香﹐或是從貧苦國家來的﹐因為覺得自己國家的語言沒有優勢﹐或是因為自己的種族緣故﹐而在美國受到歧視、日子過得太苦﹐就會覺得小孩學母語沒必要﹐不過也有希望能繼承傳統、不能忘本﹐而叫自己小孩去學母語的﹐不過覺得太難、學不下去而不願學的也很多就是。
其實拉出來也沒什麼﹐想想週圍很多食物、餐廳裡的﹐怎麼做出來的、環境有多髒都不知道﹐拉出來的咖啡也就沒什麼了﹐而且真的好香好香呢~~~
名字會跟一個人個性有點關係﹐不知道是不是因為大家都是算命、生辰八字、紫微斗數、前世今生、二十四種靈數.......取的緣故﹐我自己是不大相信﹐但對這沒有研究﹐所以沒資格對這些評論什麼﹐但我知道很多名字都算命取的﹐因為相似度很高。(我自己就認識、在報紙上看過好幾個跟我同名的﹐有時候外加同姓﹐一字不差﹐就知道菜市場到什麼地步)
我家小時候也訂了一堆小牛頓﹐封面、裡面都做得很漂亮呢﹐也是一堆放在台灣~
小六還沒畢業中文就這麼好﹐意思是在台灣時就很厲害呢﹐不過有些父母真希望自
己孩子中文根基扎好的﹐都會等到高中。
這裡的人會中文﹐但對台灣時下的文化就因為沒有接觸(環境緣故)而不感興趣。
我在台灣有買過﹐但不熱衷﹐來美國後就突然很思鄉﹐反而熱切地開始關心起台灣流行音樂了。
我也有遇到在美國但對台灣網路小說有興趣的﹐但也是只在網路上有認識﹐現實生活中還沒遇到過﹐所以你看﹐這在美國還是很小眾的﹐外加中文書店又沒有進多少台灣網路小說﹐圖書館也是。
Julie比較好聽﹐茱麗葉的茱麗~~
我在台北的家很好找﹐走進那條宅巷﹐抬頭看看各家陽臺﹐花草長得最茂盛的那家就是了﹐真的﹐放眼望去沒有一家比我家陽臺像叢林﹐但室內日照還是足的。我媽、阿姨幾個都很愛去逛建國花市﹐總買一堆花草回來種、照顧﹐所以我耳濡目染了吧。
不過颱風天時請勿來我家找我或從我家樓下路過﹐以免被重型盆栽打中﹐阿彌陀佛~~(雖然我家平時就有防護措施了)
小時候一直很喜歡紅(紫)玫瑰、白百合﹐沒有原因﹐雖然感覺很大眾﹐但喜歡就是喜歡﹐大一點之後也開始喜歡海芋、睡蓮和荷花﹐後來又加上天堂鳥花﹐目前就這樣。
笑臉﹕:) :-) :-D :D
難過的臉﹕:( :-(
然後就沒了= =沒辦法﹐你看MSN就知道﹐美國人的表情符號是真的很乏善可陳﹐而且英文的標點符號、字體沒有像中文這麼多﹐可以來惡搞﹐所以這點來講中文有趣多了。
以前是以小孩英文好到母語都不會而吃香﹐或是從貧苦國家來的﹐因為覺得自己國家的語言沒有優勢﹐或是因為自己的種族緣故﹐而在美國受到歧視、日子過得太苦﹐就會覺得小孩學母語沒必要﹐不過也有希望能繼承傳統、不能忘本﹐而叫自己小孩去學母語的﹐不過覺得太難、學不下去而不願學的也很多就是。
其實拉出來也沒什麼﹐想想週圍很多食物、餐廳裡的﹐怎麼做出來的、環境有多髒都不知道﹐拉出來的咖啡也就沒什麼了﹐而且真的好香好香呢~~~
名字會跟一個人個性有點關係﹐不知道是不是因為大家都是算命、生辰八字、紫微斗數、前世今生、二十四種靈數.......取的緣故﹐我自己是不大相信﹐但對這沒有研究﹐所以沒資格對這些評論什麼﹐但我知道很多名字都算命取的﹐因為相似度很高。(我自己就認識、在報紙上看過好幾個跟我同名的﹐有時候外加同姓﹐一字不差﹐就知道菜市場到什麼地步)
我家小時候也訂了一堆小牛頓﹐封面、裡面都做得很漂亮呢﹐也是一堆放在台灣~
小六還沒畢業中文就這麼好﹐意思是在台灣時就很厲害呢﹐不過有些父母真希望自
己孩子中文根基扎好的﹐都會等到高中。
這裡的人會中文﹐但對台灣時下的文化就因為沒有接觸(環境緣故)而不感興趣。
我在台灣有買過﹐但不熱衷﹐來美國後就突然很思鄉﹐反而熱切地開始關心起台灣流行音樂了。
我也有遇到在美國但對台灣網路小說有興趣的﹐但也是只在網路上有認識﹐現實生活中還沒遇到過﹐所以你看﹐這在美國還是很小眾的﹐外加中文書店又沒有進多少台灣網路小說﹐圖書館也是。
Julie比較好聽﹐茱麗葉的茱麗~~
我在台北的家很好找﹐走進那條宅巷﹐抬頭看看各家陽臺﹐花草長得最茂盛的那家就是了﹐真的﹐放眼望去沒有一家比我家陽臺像叢林﹐但室內日照還是足的。我媽、阿姨幾個都很愛去逛建國花市﹐總買一堆花草回來種、照顧﹐所以我耳濡目染了吧。
不過颱風天時請勿來我家找我或從我家樓下路過﹐以免被重型盆栽打中﹐阿彌陀佛~~(雖然我家平時就有防護措施了)
小時候一直很喜歡紅(紫)玫瑰、白百合﹐沒有原因﹐雖然感覺很大眾﹐但喜歡就是喜歡﹐大一點之後也開始喜歡海芋、睡蓮和荷花﹐後來又加上天堂鳥花﹐目前就這樣。
Rosiasumatra
於 2007-07-13 13:43:20 留言 |
22.
中文的標點符號的確比較多,但orz可全是用英文啊 ~(但話說這好像是日本人發明出來的?我不確定,但台灣的表情符號其實有些是從日本來的)
母語方面的東西就是見人見智啦,但反正多一種語言就是多一種工具,沒什麼不好的。文化這種東西呢,沒興趣又沒管道接觸的時候,本來就會慢慢疏離吧,這也不能說什麼,只是有點可惜而已。
我爸是聲稱我的名字沒有拿去算過命了,但不管是網上什麼筆劃測驗出來,結果都是蠻不錯的,就不曉得是碰巧還是真有設計過了。
看來大家都有看小牛頓,其實小牛頓真的是很好看啊!(懷念)
原來小C家裡很喜歡園藝啊,話說我對這就沒本事沒興趣,然後常把東西種死就是(嘆)但颱風天就真的有點危險了,防護措施一定要做好,要不然可是要賠不少的。
我小時候好像也沒有特別喜歡花……
我說我小時候好像只喜歡書和吃喔?(大汗)
母語方面的東西就是見人見智啦,但反正多一種語言就是多一種工具,沒什麼不好的。文化這種東西呢,沒興趣又沒管道接觸的時候,本來就會慢慢疏離吧,這也不能說什麼,只是有點可惜而已。
我爸是聲稱我的名字沒有拿去算過命了,但不管是網上什麼筆劃測驗出來,結果都是蠻不錯的,就不曉得是碰巧還是真有設計過了。
看來大家都有看小牛頓,其實小牛頓真的是很好看啊!(懷念)
原來小C家裡很喜歡園藝啊,話說我對這就沒本事沒興趣,然後常把東西種死就是(嘆)但颱風天就真的有點危險了,防護措施一定要做好,要不然可是要賠不少的。
我小時候好像也沒有特別喜歡花……
我說我小時候好像只喜歡書和吃喔?(大汗)
elish
於 2007-07-13 14:57:13 留言 |
23.
說到把花草種死﹐我想到我的室友也有這種毒手指天賦(會種花的叫綠手指﹐會種死花的在此就叫毒手指好了)﹐每次看她又種死一棵盆栽﹐我就會對她高唱一首改編自老歌‘我的雪人不見了’的一首本人自創掰歌。(如果你知道旋律的話那就更能感受到笑點了)
我的雪人不見了 我的雪人不見了
它沒有手 它沒有腳
太陽一出來它就自動不見了
我的小草死掉了 我的小草死掉了
沒有施肥 沒有澆水
過沒幾天它就自動死掉了
雖然orz是英文﹐但美國人不會想到orz這動作有什麼意義啊﹐畢竟這是從日本傳來的咩。
有算過命的名字真的有差﹐我有個朋友的名字還蠻特別的﹐我還沒有認識其他人有類似的名字﹐他是在美國出生﹐父親先給他取英文名字﹐再從英翻中取中文名字﹐結果我拿他的名字在姓名網站上算﹐就命中有三顆凶星呢。但我拿其他幾個在大陸、台灣出生的朋友的名字去輸入﹐就真的都沒有凶星呢﹐我自己也沒有。
我的雪人不見了 我的雪人不見了
它沒有手 它沒有腳
太陽一出來它就自動不見了
我的小草死掉了 我的小草死掉了
沒有施肥 沒有澆水
過沒幾天它就自動死掉了
雖然orz是英文﹐但美國人不會想到orz這動作有什麼意義啊﹐畢竟這是從日本傳來的咩。
有算過命的名字真的有差﹐我有個朋友的名字還蠻特別的﹐我還沒有認識其他人有類似的名字﹐他是在美國出生﹐父親先給他取英文名字﹐再從英翻中取中文名字﹐結果我拿他的名字在姓名網站上算﹐就命中有三顆凶星呢。但我拿其他幾個在大陸、台灣出生的朋友的名字去輸入﹐就真的都沒有凶星呢﹐我自己也沒有。
Rosiasumatra
於 2007-07-13 15:36:15 留言 |
24.
一般好像叫黑手指啦(反正不過是開玩笑的),其實與其說每種必死,倒不如說我從來沒有用心過,不在乎的結果就是常常放給它死吧……(種雜草就不會了吧~)
我覺得解釋一下應該還是看得懂啦,因為人類身體都是差不多的嘛。不過對英語是母語的人來說,看見orz的第一個反應可能是這是啥字?然後開始想是什麼的縮寫嗎?(笑)
唔,三顆兇星……(是說這取名也太碰巧了吧?)我覺得這個可能是碰巧啦,也許在那邊也有那種沒算命但名字依然很好的人?(笑,命就很好?)
我覺得解釋一下應該還是看得懂啦,因為人類身體都是差不多的嘛。不過對英語是母語的人來說,看見orz的第一個反應可能是這是啥字?然後開始想是什麼的縮寫嗎?(笑)
唔,三顆兇星……(是說這取名也太碰巧了吧?)我覺得這個可能是碰巧啦,也許在那邊也有那種沒算命但名字依然很好的人?(笑,命就很好?)
elish
於 2007-07-13 17:54:39 留言 |
25.
被第4期嚇到阿..蠻好笑的..其實還是滿不錯的阿..不過我也討厭蟲
都有故事呢..小時候很喜歡看..後面也有小漫畫(笑
哈哈...小C過獎了..我中文很多字還是不懂T^T像是再冒天很多人的名子好多筆劃@@看了很頭痛
不過小C。。如果等到高中再來會很痛苦,如果他們英文基礎一定也不太夠。高中課程進度開始嚴厲起來。。根國中小學是不能相比的。所以高中來了話會很吃力,要很努力。
是阿。。這裡的中文書局,我只知道世界書局,就是跟世界日報開的吧?(汗)從來也沒在那買書過,很貴。
我也覺得julie比較好聽阿..蠻後悔我叫judy了T^T
我想我最喜歡的花是...咸豐草..俗名鬼針草。從小就很喜歡了!台灣很多呢(當然現在我就不知道)
我...也是毒手指,我家種的花死了,就連雜草也有些死掉耶(茶)不過有些生命力強的還活著
挖。。。3個兇。。那很不好耶。。所以說..如果算過命了話就比較好。我堂姊也是英翻回中文耶..。。我也又算過。不過只是算筆劃爾以。。
我爸他有朋友的女兒名子很難聽。。所以說取名子不只要小心筆畫,也要小心發音
她姓:胡 名:麗ㄌㄧˋ青ㄑㄧㄥ(音是正確。。不過我忘記字是哪個
感覺很好聽、很優雅。不過你們念念台語看看(侯ˊ。漓ˇ。傾。<-音是這樣,聽的出來嗎?聽不出來?那,狐狸精念台語看看= =
恩..美國人是真的看不懂orz...不過我第一次看到。。就覺得是表達很無奈。當然我不是看到圖樣表示,我是認為orz發出來的音。。很無奈(笑)試著發音看看八。。就知道我在講啥.。。也可能這是我的感覺八
都有故事呢..小時候很喜歡看..後面也有小漫畫(笑
哈哈...小C過獎了..我中文很多字還是不懂T^T像是再冒天很多人的名子好多筆劃@@看了很頭痛
不過小C。。如果等到高中再來會很痛苦,如果他們英文基礎一定也不太夠。高中課程進度開始嚴厲起來。。根國中小學是不能相比的。所以高中來了話會很吃力,要很努力。
是阿。。這裡的中文書局,我只知道世界書局,就是跟世界日報開的吧?(汗)從來也沒在那買書過,很貴。
我也覺得julie比較好聽阿..蠻後悔我叫judy了T^T
我想我最喜歡的花是...咸豐草..俗名鬼針草。從小就很喜歡了!台灣很多呢(當然現在我就不知道)
我...也是毒手指,我家種的花死了,就連雜草也有些死掉耶(茶)不過有些生命力強的還活著
挖。。。3個兇。。那很不好耶。。所以說..如果算過命了話就比較好。我堂姊也是英翻回中文耶..。。我也又算過。不過只是算筆劃爾以。。
我爸他有朋友的女兒名子很難聽。。所以說取名子不只要小心筆畫,也要小心發音
她姓:胡 名:麗ㄌㄧˋ青ㄑㄧㄥ(音是正確。。不過我忘記字是哪個
感覺很好聽、很優雅。不過你們念念台語看看(侯ˊ。漓ˇ。傾。<-音是這樣,聽的出來嗎?聽不出來?那,狐狸精念台語看看= =
恩..美國人是真的看不懂orz...不過我第一次看到。。就覺得是表達很無奈。當然我不是看到圖樣表示,我是認為orz發出來的音。。很無奈(笑)試著發音看看八。。就知道我在講啥.。。也可能這是我的感覺八
板主回覆:
冒天那堆筆名有些真的是非常用字啦,簡直是翻康熙字典給他翻出來的一樣,我都不一定唸得出來,所以惟別太在意了。
所以高中去的話,英文或學科至少要強一個吧?(假如是數學天才的話,英文不太好沒關係,數字是共通的)總之無論如何還是都要努力就是。我們老師有提過,台灣小五的數學程度可以撐到美國的高中,所以他女兒打算晚點再送,但我想那說不定是指沒有先修大學學分的情形吧?至少聽說很多人都會先修。
咸豐草啊,我們學校裡到處都是,太好長了,這個都養得死堪稱奇葩!(笑)種的話都死掉也就算了,但連雜草都死掉這個,該不會是農藥倒太多?(爆)
話說我比較沒有在說台語,所以聽到人家的名字不會想主動用台語唸唸看(或該說是從來沒唸過吧),所以對我來說台語的發音怎樣對我沒差啦。然後呢,不知怎麼的,我覺得狐貍精也沒有難聽到那去啦 ~
嗯,可能是我們習慣了這種符號思考吧,不知不覺間就理解然後接受。
aki
於 2007-07-16 21:47:09 留言 |
26.
大二的時候跑去陽明山竹仔湖玩,買了一棵迷你版的仙人掌盆栽放在宿舍桌上,想說仙人掌應該很好照顧吧....
沒想到我巨蟹座的母性光輝發作,只要自己喝開水就不忘給小仙人掌也喝一點
想說仙人掌平常都不喝水,多喝一點點應該有好沒壞吧...沒事多喝水嘛!
某一天,我發現小仙人掌的刺毛怎麼看起來黃黃的
於是用我的黑手指摸摸看....一摸之下仙人掌居然凹下去一個洞,只差沒噴汁出來了
後來我才知道,對仙人掌而言可不是多喝水沒事...是多喝水會出事啊~~
回到正題,在另一篇看到E姐說黑塔的封面出來了,立刻跑去博客來看看順便訂書
看到第一集的封面之後,第一句想到的話就是:「這是蝦小!?」
第二個感想就是想到經典名片Top Gun...真是「好大一支槍」啊
老闆啊,我可不可以要求配上原文書的封面,不然買書的時候封面還給你行不行?...實在是有夠醜的啦!
話說回來,要比醜封面的話,島田莊司的系列書籍才是醜到一個無敵的境界....還一本比一本醜,最近出版的什麼斜屋犯罪,封面應該改成百鬼夜行圖吧....唉
沒想到我巨蟹座的母性光輝發作,只要自己喝開水就不忘給小仙人掌也喝一點
想說仙人掌平常都不喝水,多喝一點點應該有好沒壞吧...沒事多喝水嘛!
某一天,我發現小仙人掌的刺毛怎麼看起來黃黃的
於是用我的黑手指摸摸看....一摸之下仙人掌居然凹下去一個洞,只差沒噴汁出來了
後來我才知道,對仙人掌而言可不是多喝水沒事...是多喝水會出事啊~~
回到正題,在另一篇看到E姐說黑塔的封面出來了,立刻跑去博客來看看順便訂書
看到第一集的封面之後,第一句想到的話就是:「這是蝦小!?」
第二個感想就是想到經典名片Top Gun...真是「好大一支槍」啊
老闆啊,我可不可以要求配上原文書的封面,不然買書的時候封面還給你行不行?...實在是有夠醜的啦!
話說回來,要比醜封面的話,島田莊司的系列書籍才是醜到一個無敵的境界....還一本比一本醜,最近出版的什麼斜屋犯罪,封面應該改成百鬼夜行圖吧....唉
板主回覆:
喔,話說給仙人掌燒水這事我媽也幹過,十分懷疑它們是被我媽淹死的……至於我的話,是會狠下心來三四天不給水,但不給水又會有點痛苦說,總覺得它好像在說我要水。結論是我連植物都沒有照書養的本事?(笑)
不過我家那幾隻是莫名而死,沒有噴水就是了。
喔,這個封面也有點嚇到我啦,總覺得有點廉價感?(但話說回來我其實也不怎麼在意封面,只要內容好就行)至於TOP GUN嘛,人家是我愛的戰鬥機欸!(爆)我也想要原文的封面,原文的比較有味道啊……(但話說回來,這封面倒是一目瞭然,這是個有關於槍的故事)<- 可書名就叫槍客了,有必要再強調一次嗎?
島田莊司的系列封面我沒有印象,所以剛剛跑去搜尋了一下……除了魔神的遊戲外,其他我都可以接受啦(就不過不失嘛,書皮一張?)。但魔神的遊戲太恐怖了,這種封面我不敢放在床旁邊啊!
kshs22
於 2007-07-17 10:04:18 留言 |
27.
orz除了字與人體之間的關係外﹐也跟日本的動漫文化有關﹐看到很多動漫男角都會搞笑似的趴在地上無力就知道了。美國人沒有這種文化﹐他們的醜畫風漫畫裡﹐主角失敗了也不會做出這種姿勢。日本人的orz帶有‘挫敗’、‘無言’、’無奈‘、‘滿臉黑線’的概念感。
所以就算解釋了﹐美國人也不會懂orz的笑點在哪﹐有什麼好笑、有趣的。
說的也是﹐我就是高中來的﹐其他一些高中才來的移民也都追得很辛苦﹐要自己另外花時間補一些課。因為英文程度的差異﹐多半來時要先讓自己上低階點的課來緩沖英文上的適應﹐之後適應過來了還得急起直追。我來美國後高中三年暑假都在社區大學補課。
跟書店無關﹐世界書局、漢牛書局、長青書局等等﹐都是一樣貴的價錢﹐因為書進口到這裡﹐中途就可以抽成很多﹐所以書價比台灣貴個幾倍很正常。
這封面好醜﹗搭配上黑塔的字體﹐怎麼看就覺得很cheap﹐第一眼看到除了想到好大的一枝槍外﹐還想到7-年代美國西部槍戰片。雖然英文版也有給我這種感覺﹐但那起碼感覺有點殺手面對暮色的蒼涼感﹐這個中文版封面分明就是B級西部片嘛﹗
大概是我對玫瑰有愛﹐所以我還蠻會養的。當初阿姨買回來的那一棵苗種(已經有根莖的)﹐在除蟲、施肥、澆水下﹐夏天到了都會一口氣開三十幾到四十幾朵花﹐冬天只要天氣暖點也會長。
雖然我在其他城市念大學而大概半年回家一次﹐每次回去時它都被蟲蛀﹐花沒幾朵﹐但只要我稍微照顧幾天﹐它就繼續開花了﹐而且半年來沒人照顧它它竟然都還沒死﹐雖然被蟲咬、沒花開﹐但還是好大一叢﹐也只能說是它生命力夠強了。
所以就算解釋了﹐美國人也不會懂orz的笑點在哪﹐有什麼好笑、有趣的。
說的也是﹐我就是高中來的﹐其他一些高中才來的移民也都追得很辛苦﹐要自己另外花時間補一些課。因為英文程度的差異﹐多半來時要先讓自己上低階點的課來緩沖英文上的適應﹐之後適應過來了還得急起直追。我來美國後高中三年暑假都在社區大學補課。
跟書店無關﹐世界書局、漢牛書局、長青書局等等﹐都是一樣貴的價錢﹐因為書進口到這裡﹐中途就可以抽成很多﹐所以書價比台灣貴個幾倍很正常。
這封面好醜﹗搭配上黑塔的字體﹐怎麼看就覺得很cheap﹐第一眼看到除了想到好大的一枝槍外﹐還想到7-年代美國西部槍戰片。雖然英文版也有給我這種感覺﹐但那起碼感覺有點殺手面對暮色的蒼涼感﹐這個中文版封面分明就是B級西部片嘛﹗
大概是我對玫瑰有愛﹐所以我還蠻會養的。當初阿姨買回來的那一棵苗種(已經有根莖的)﹐在除蟲、施肥、澆水下﹐夏天到了都會一口氣開三十幾到四十幾朵花﹐冬天只要天氣暖點也會長。
雖然我在其他城市念大學而大概半年回家一次﹐每次回去時它都被蟲蛀﹐花沒幾朵﹐但只要我稍微照顧幾天﹐它就繼續開花了﹐而且半年來沒人照顧它它竟然都還沒死﹐雖然被蟲咬、沒花開﹐但還是好大一叢﹐也只能說是它生命力夠強了。
Rosiasumatra
於 2007-07-17 16:39:07 留言 |
28.
美漫不一定很醜啦!(雖然也有很醜的)但雖然不是走日系美形,但有些真的是很有特別風格,那味道不是一邊日本漫畫可以比擬的,所以我還蠻愛這味(而且也有日本漫畫家會從美漫中取材)再說他們的故事有些都還蠻有趣的,只可惜這種東西小眾就是,所以極難找。
我覺得高中才去的通常都是出在語言有差吧,同樣的東西如果用中文讀,也許會讀得很好,但換成英文介面,吸收進來的東西有時甚至不到百分之六十。尤其是開頭幾堂課,會很像地獄吧(說穿了就是,那東西我不是讀不懂,只是語言有問題而已)。
就像台灣的原文書也是不便宜一樣,過個水東西就會變貴。
這封面嘛,如果沒看見原文的,我就無所謂。但看過原文之後……曾經滄海難為水啊!(大嘆)小C跟我一樣,第一眼看到的感想是廉價,不過槍客這整本書的確是有濃濃的西部風情(所以這部分呢,出版社成功了),只是沒錯,A級和B級之分是很大的。
我從來沒有心情、動力或機會去好好養過什麼植物,看見也只會覺得煩而已,全然不能理解樂趣在那裡。不過小C真是厲害啊,照顧幾天就可以繼續開花,換作是我早死了。
我覺得高中才去的通常都是出在語言有差吧,同樣的東西如果用中文讀,也許會讀得很好,但換成英文介面,吸收進來的東西有時甚至不到百分之六十。尤其是開頭幾堂課,會很像地獄吧(說穿了就是,那東西我不是讀不懂,只是語言有問題而已)。
就像台灣的原文書也是不便宜一樣,過個水東西就會變貴。
這封面嘛,如果沒看見原文的,我就無所謂。但看過原文之後……曾經滄海難為水啊!(大嘆)小C跟我一樣,第一眼看到的感想是廉價,不過槍客這整本書的確是有濃濃的西部風情(所以這部分呢,出版社成功了),只是沒錯,A級和B級之分是很大的。
我從來沒有心情、動力或機會去好好養過什麼植物,看見也只會覺得煩而已,全然不能理解樂趣在那裡。不過小C真是厲害啊,照顧幾天就可以繼續開花,換作是我早死了。
elish
於 2007-07-17 19:06:17 留言 |
29.
又是一個好久不見的路過
由於對於黑塔的怨念,實在讓我不吐不快
首先,看完第一集的感想是
這真的是我期待已久的黑塔嗎?怎麼整本看下來,讀的最快樂的竟然是金大叔的序
扣除掉這是一個22歲的小子作品之外,有很多地方我實在搞不懂羅蘭幹麻要這樣做
比方說,黑衣人明明就是在等羅蘭找到他,可是卻偏偏喜歡跟羅蘭玩捉迷藏
羅蘭明明就可以拉傑克起來再走,卻寧可把他帶到遠方然後讓他掉下去。竟然讓傑克退場,羅蘭你這個渾蛋~~
雖然我知道他想營造的是一種追尋的命運感,可是可是我就是很想吐嘈 。
(好啦,其實我看這本的唯一燃點是傑克很萌)
反正我現在實在沒有太大動力追下去,想辦法把夜巡者收完還比較實在
由於對於黑塔的怨念,實在讓我不吐不快
首先,看完第一集的感想是
這真的是我期待已久的黑塔嗎?怎麼整本看下來,讀的最快樂的竟然是金大叔的序
扣除掉這是一個22歲的小子作品之外,有很多地方我實在搞不懂羅蘭幹麻要這樣做
比方說,黑衣人明明就是在等羅蘭找到他,可是卻偏偏喜歡跟羅蘭玩捉迷藏
羅蘭明明就可以拉傑克起來再走,卻寧可把他帶到遠方然後讓他掉下去。竟然讓傑克退場,羅蘭你這個渾蛋~~
雖然我知道他想營造的是一種追尋的命運感,可是可是我就是很想吐嘈 。
(好啦,其實我看這本的唯一燃點是傑克很萌)
反正我現在實在沒有太大動力追下去,想辦法把夜巡者收完還比較實在
黑色天鵝絨
於 2007-08-23 12:58:57 留言 |
30.
我可以體會妳的感覺,但我不得不說,黑塔其實是在第二集開始變得超級好看的啊!(所以當初皇冠才會一口氣兩本一起出、一起試讀吧,第二集太好看以至於第一集可以忍耐)
最後的槍客我承認,真的沒有說很好看,句子也卡卡的(但我喜歡最後幾頁,囧)但是到第二集以後,一整個優起來,鐵定要看,別失望啊!
至於黑衣人,我想他的工作是替槍客帶路吧。傑克(唔,黑天妳雷了),有一種註定的味道吧?(不過我也不是金叔,他在想啥我也不瞭)
夜巡者我到現在都還沒有看,更不用說後面幾本了(囧)
不過黑塔,說真的,至少第二集看過再決定要不要斬吧!
最後的槍客我承認,真的沒有說很好看,句子也卡卡的(但我喜歡最後幾頁,囧)但是到第二集以後,一整個優起來,鐵定要看,別失望啊!
至於黑衣人,我想他的工作是替槍客帶路吧。傑克(唔,黑天妳雷了),有一種註定的味道吧?(不過我也不是金叔,他在想啥我也不瞭)
夜巡者我到現在都還沒有看,更不用說後面幾本了(囧)
不過黑塔,說真的,至少第二集看過再決定要不要斬吧!
elish
於 2007-08-23 22:54:40 留言 |
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.













說真的.我被試閱本騙過耶...
拿到全書後.很狠的講一句話."精華都在試閱本裡"
至於是哪本書...呃...