系統公告
最近文章發表
閱讀與生活
拿來作為生活中碎碎念與閱讀資訊分享的欄位。
追殺蚊子的訣竅就在於不要看它本身而是注視空氣,至於蟑螂?確認最近的出口,衝出去前丟一顆毒氣彈。
心思敏捷從來不是哲學家的必要條件。
《佛羅倫斯人魔》試讀
人生就是在似曾相識的事上反覆做工。
狠不下心罵眼前的爛書,就是對將來的好書殘忍!
白日夢不會咬人,但我也沒說它不會幹些其他事。
A:如果有天太陽從西邊出來會怎樣? B:不會怎樣,你真的認為自己是看得見的那批嗎?
在完結前,都放這個聯結在這邊提供討論:伯爵與妖精動畫3~5感想
[勸敗]藤子.F.不二雄SF科幻短篇完全版全八集熱賣中,全部通通給我去買!(啊?)
親愛的茱麗葉 :像是查令十字路84號的小說版,關於一座小島二戰前後的閱讀故事,根西文學與馬鈴薯派讀者會招募會員中。
12號公路女孩 :門諾派女孩的青春煩燥,被週遭體制壓得喘不過氣的鬱悶瀰漫全書,適合想享受沈溺於特定情緒的讀者。
追殺蚊子的訣竅就在於不要看它本身而是注視空氣,至於蟑螂?確認最近的出口,衝出去前丟一顆毒氣彈。
心思敏捷從來不是哲學家的必要條件。
《佛羅倫斯人魔》試讀
人生就是在似曾相識的事上反覆做工。
狠不下心罵眼前的爛書,就是對將來的好書殘忍!
白日夢不會咬人,但我也沒說它不會幹些其他事。
A:如果有天太陽從西邊出來會怎樣? B:不會怎樣,你真的認為自己是看得見的那批嗎?
在完結前,都放這個聯結在這邊提供討論:伯爵與妖精動畫3~5感想
[勸敗]藤子.F.不二雄SF科幻短篇完全版全八集熱賣中,全部通通給我去買!(啊?)
親愛的茱麗葉 :像是查令十字路84號的小說版,關於一座小島二戰前後的閱讀故事,根西文學與馬鈴薯派讀者會招募會員中。
12號公路女孩 :門諾派女孩的青春煩燥,被週遭體制壓得喘不過氣的鬱悶瀰漫全書,適合想享受沈溺於特定情緒的讀者。
搜尋內容
最新的回應
- elish:
這兩天有看見認為芙恩梅... - elish:
沒錯,假如這樣做的話,... - blackdreames:
=... - elish:
那個,我朋友告訴我她沒... - elish:
欸欸,不知道丸尾長怎樣... - elish:
超遲鈍 +1... - elish:
唔,我對骨頭沒有偏見,... - elish:
謝謝欣賞啦 ~(笑)... - shihpoyen:
我是那種看過附身後才知... - Amadeus:
菲力歐實在是有夠遲鈍的...
感想
線上人數
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
網路書櫃
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
October 18, 2009
因為時間沒算好,結果出遠門後才收到試讀本,雖然在硬著頭皮招認請罪後出版社貼心(到要讓我噴淚)的提供了補救措施,但礙於現實因素最後我還是沒來得及在期限前完成這本頗期待書籍的心得,只能說這回真的很對不起臉譜。為了慶祝愛倫坡兩百歲冥誕,美國推理作家協會特別邀請麥可.康納利編輯一本集合諸多名家散文與愛倫坡作品的選集,而成品就是這本大師的身影。本書收錄十六篇經典之作與二十位大師以愛倫坡為主題的散文,不論就那個角度來說,都可以算得上是大師加大師的一本書。
以作家選集的角度而言,大師的身影已經將愛倫坡所有著名的經典作品都收了進來,基本上沒什麼遺珠之憾這回事,至少沒有我印象中覺得好棒但卻沒在這本看見的故事,甚至還多讀了幾篇以前無緣得見的小說,並仔細重溫往昔沒耐性快速掃過的故事(在此承認金甲蟲真的是讓我看一次快閃一次)。
那老實說都已經是名家選集了,我還在這邊碎碎念說值不值得看似乎很多餘。畢竟當一位作者已經有了愛倫坡這樣的地位時,有無收藏價值已不是問題,剩下的只有讀者想不想看這回事而已。也就是說作為一本小說選他有著十成十、絕對值得帶回家仔細閱讀的價值,問題只是讀者內心的CP值是不是這樣罷了。
至於二十位大師的散文(詳細名單網上有詳列,這邊就不代勞)該怎麼說呢,就是看趣味的吧。讀這些有名的作家對愛倫坡是怎麼想的、曾經有過怎樣的(心靈)交會本身就是很好玩的事。有些人走輕鬆戲謔路線,但嚴肅理智的也不少,此外感性的心路歷程與漫天閒扯(還扯很大)更非沒有。讀來頗似花絮性質,但至少我讀得還蠻開心的,個人真的頗喜歡這種形式的散文集。
那旣然我覺得沒必要去探究本書值不值得看這點(就是值得)那再來的篇幅就東施效顰一下,也來講講自己的經驗好了。第一次接觸愛倫坡,是在我很小的時候摸到的某故事選。當時連原作者是誰都不知道,好好一篇紅死病的面具也被善盡光明面義務的編者刪改得零零落落,讀完當下腦中什麼都沒有(甚至還覺得頗混沌)之後直接換下一本啥鬼都沒留下。
但身為一名欠缺文藝氣息的少女,成長過程我仍舊以各式在學術界眼中沒啥營養的類型出版品餵食自己隨便的心靈。也因此愛倫坡漸漸成了一縷揮之不去的背後靈,就好像高中念自然組會覺得永遠擺脫不了牛頓一樣,我不管是看恐怖、推理、奇幻、還是驚悚甚至科幻小說,永遠都會在故事的某個角落撞見這位坡先生,更別提那一大票古舊到不知該當恐怖還是搞笑片的老式電影了。
不知不覺間,我發現愛倫坡對我而言已經成為一塊擋在前方的巨石,走到那裡都會碰上和他有關的梗,逼得我非得跨越不可。因此我終於在高中時捧起號稱是全集但後來發現不是全集的愛倫坡全集來看,讀完後又靠志文版補了幾篇沒收的名作。
那合上書頁當下的感覺……其實也沒什麼感覺,就順順的看過去,有些喜歡有些無感這樣吧?總之是很普通的閱讀過程,說真的心中沒啥感動可言,唯一的改變就是碰上相關典故時不再疑惑,而是清楚知道出處。我當時原以為自己和坡先生的緣分就這樣了,但顯然不是如此,因為在我大一英文課上,教授竟然用了愛倫坡短篇集做為指定閱讀兼朗誦教材。
然後說真的我不覺得讀原文跟讀譯文有差到什麼天崩地裂的程度啦 ~ (大概是因為我的英文沒好到可以讓自己享受)不過再來一次果然還是有些不同,至少這回我比較能品味愛倫坡作品中那股陰暗幽深。而且被迫念完大半篇The Fall of the House of Usher,讓厄舍府的沒落成了我最愛的坡作品,這點直到今天也沒有改變。
個人也說不清楚重讀這件事究竟有什麼魔力,但可能是讀英文時我會比較專注吧?而坡的寫作方式,是很需要全心投入的,妳必須要耐著性子一字一字看,在腦中仔細地勾勒畫面,去理解情節背後所欲表達的黑暗。總之再次閱讀,讓我抓到了愛倫坡更多東西,開始明瞭他為什麼是大師。
接著就是這回的試讀,閱讀中我突然發現「在不同時期讀,心中會有不同感觸」這種陳舊形容竟然可以用在自己身上,並有些疑惑自己以前為啥沒看出來。那些故事原形得如此明顯到叫人驚異,只有純粹這種厲害的詞彙足以形容。讀著讀著,我不禁佩服起愛倫坡將黑暗拆解得如此明朗並漂亮描寫出來的功力。
我發現自己開始對這些故事愛不釋手,當然或許是文化隔閡,坡的故事還是沒辦法嚇得我睡不著到必需張燈好撐過漫漫長夜。可我喜歡故事中的那些感覺、喜歡那些安排、那些情節(當然我也欣慰的發現當初看不懂『威廉.威爾森』這篇不完全是自己英文太爛,因為換成中文顯然也沒比較好懂,而且放諸四海皆準的解讀似乎尚未現世)。
總之,經驗證明如果頭一回閱讀對坡先生無感的話,多給幾次機會還是可行的,而且沒個準兒說不定一次就會喜歡上?沒錯,說到頭來我是很堅定地認為大師的身影相當值得買。畢竟沒搞錯的話,他可以算是台灣目前內容最齊全的愛倫坡作品集,更別提還外帶一群著名作家的散文!(不理性怨念發作)
大師的身影確實是本好書,不論就歷史意義還是娛樂性,都有著頗高的價值。而且說真的,要真就是不合拍的話,說實話,在書架上擺本裝禎精美的愛倫坡作品兼一眾大師散文選集,也還算是個精美的裝飾品嘛,起碼我是這麼覺得啦……(妳的書櫃上沒有空位了)
-----------------
附帶一提,剛剛拿到誠品限定的精裝版,比我原先想像得更豪華,拿在手上小花朵朵開!封面與裝禎皆非常有質感(這個自己去摸最精準,網路圖檔完全無法呈現,鉛字印在封面那種紙質上實在太棒了)還有哈利.克拉克的插畫,年表、家譜,更別提原本就質量均高的內容,就算要我花五百以上買也甘願。聽說精裝版全台灣只有一千本,要搶要快喔,保證是可以當傳家貨的等級!
1.
Rosiasumatra
於 2009-10-23 13:35:25 留言 |
2.
我想這是一定的吧,翻譯終究是某種再創作,而且閱讀當下的心情、智識和環境也都會有影響。至於厄舍府的原文我之所以看得下去,主因恐怕是因為我之前就讀過中文翻譯版了吧。已經知道大略意思再去看英文,整個變好懂許多啊 ~(笑)
英文還不夠好時就被一堆名作荼毒確實很辛苦啊,那些東西台灣學生除非念外文系或者很有興趣,不然都很少會主動碰原文吧 ~(嘆)愛倫坡的話,我還是覺得因緣際會讀了那麼多次是有影響的,要是只看當初那一次的話,我現在可能也沒什麼感覺……吧?(但人嘛,一切都很難講)
英文還不夠好時就被一堆名作荼毒確實很辛苦啊,那些東西台灣學生除非念外文系或者很有興趣,不然都很少會主動碰原文吧 ~(嘆)愛倫坡的話,我還是覺得因緣際會讀了那麼多次是有影響的,要是只看當初那一次的話,我現在可能也沒什麼感覺……吧?(但人嘛,一切都很難講)
elish
於 2009-10-24 02:13:37 留言 |
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.














可能是因為我們學校新移民很多。不過...連美國人都覺得讀起來很痛苦﹐應該是...好吧我們學校學生程度太爛了(嘆)
導致我一直對愛倫坡留下不好的印象。那年還同時被白鯨、T.S.Eliot和Emily Dickingson的詩摧殘﹐很痛苦。(英文都讀不好了還讀古英文﹐古英文都讀不好了還讀英文古詩﹐救人啊)