我的畫筆‧是我織布的工具
我畫筆是我織布的工具
角落‧訪客
角落‧腳落
【一份生活在花蓮之雙月刊物】
'Orip
【巴黎客青年交流中心】
'Orip
【時光 / 二手書】
'Orip

Ipiq的畫冊
ipiq 愛畫畫
誰來我家
To Build A Blog
搜尋此頻道內容
搜尋:
我推薦誰
誰推薦我
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
June 18, 2008
加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnorati加入此網頁到:你推我報MyShareUDN共享書籤BlogLive

                William Blake的"The Sick Rise",中文要怎麼翻?
                《生病的玫瑰》?《得病的玫瑰》?
                一朵在狂風中的玫瑰,一隻看不見蟲子;
                花謝,因為生病?還是因為蟲子入侵?

                                O Rose, thou art sick.
                                The invisible worm
                                That flies in the night
                                In the howling storm

                                Has found out thy bed
                                Of crimson joy,
                                And his dark secret love
                                Does thy life destroy.

                每句詩行最後一個字都閃爍著餘意...
                豐富了這首詩的聯想...



                                O Rose, thou art sick.
                                The invisible worm
                                The flies in the night
                                In the howling storm

                                Has found out thy bed
                                Of crimson joy,
                                And his dark secret love
                                Does thy life destroy.

                如果        
                將生命寫成一首詩,
                留下的,會不會也只剩下每行詩句的
                最後一個字?
        
                那天回家,意外發現家中被搬動過的痕跡...
                眼前五十幾的人,談著對於愛情跟婚姻的期盼
                當下情緒複雜,只覺一陣鼻酸...

                這天,我跟著我的腳踏車,發覺
                在機車奔馳中,我錯過了
                很多與我週遭環境相處的踏實...
                我漫無目的地騎著腳踏車,
                似乎在重新認識這環境,也似乎在努力找回某種感覺...
        
                對生命突然有了很深的體悟...

                ipiq
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
相關閱讀
留言 (0筆)
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: