系統公告
熱情贊助
yam揪便宜
我的活動曆
etsinjhoftc的最新的回應
yam今日我最殺
文章分類
好時光貼曆
人氣指數
當日人次:
累積人次:
誰推薦我
優質部落格聯播
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
September 8, 2009
One man's meat is another man's poison.
蘿蔔青菜,各有所愛。

2009/09/07
【聯合報╱執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君】

這句話直譯是「一個人的食物,可能是另一個人的毒藥」,意思就是「一個人很喜歡的東西,可能是另一個人很厭惡的」,或是「對一個人有益的東西,可能對另一個人有害」。當我們說這句話時,通常暗示對方「每個人有其癖好,大家各取所需、各愛所愛,不需大驚小怪」。

例如很多台灣人愛吃stinky tofu(臭豆腐)和salt & pepper chicken(鹽酥雞),可是這麼香的氣味仍舊有人受不了,屢屢投訴EPA(Environmental Protection Agency;環保署)。前陣子EPA終於公告「異味為空氣污染」,只要個人聞了後有不良的情緒反應,「肇事者」都有可能被處以罰鍰,可見one man's meat is another man's poison!

實用對話Conversation

A:I love Jay Chou; he can sing, act, and direct movies. No way Wang Leehom can compete with him.

B:I disagree. I love Wang Leehom because he's multi-talented. I despise Jay Chou!

A:I love warm summer days and hate bitter cold winter days!

B:Not a chance. I love cold winter days and hate hot and humid summer days!

A: Why do you keep disagreeing with everything I say?

B: I'm not. One man's meat is another man's poison. Alright?

A:我最喜歡周董,他能唱、能演、還能導。王力宏根本比不上他。

B:才不呢,我最喜歡王力宏,因為他多才多藝。我討厭周董!

A:我喜歡溫暖夏天、討厭刺骨的冬天!

B:才怪,我最喜歡冷冷的冬天、最討厭濕熱的夏天!

A:你幹嘛一直跟我唱反調?

B:我才沒有跟你唱反調咧。蘿蔔青菜,各有所愛,好嗎?

 

 

字彙Vocabulary

act (v.) 演戲

direct (v.) 導(戲)

no way(口語)當然不

compete with... 比得上…;媲美…

disagree (v.) 不同意

multi-talented (adj.) 多才多藝的

despise (v.) 鄙視;瞧不起

bitter (adj.) 極冷的

not a chance 門都沒有;不可能

humid (adj.) 潮濕的

meat (n.) 食物;肉

poison (n.) 毒藥

【2009-09-06/聯合報/AA4版/教育】

新聞來源: http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=381&f_SUB_ID=3742&f_ART_ID=211465

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (0筆)
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:




內容:
檢視行動版網頁  |  檢視正常版網頁