1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 1/93
檢視方式: 列表 摘要
「全球暖化」與「911」 10年來最熱門字彙
fliterature 在天空部落發表於21:29:56 | Culture.Origin.Language.
「全球暖化」與「911」 10年來最熱門字彙
更新日期:2009/11/19 11:43
(路透洛杉磯18日電)環保和恐怖主義不只改變人類過去10年來的生活方式,在語言上也產生重大影響,「全球暖化」和「911」分佔2000年代使用次數最多字彙的前一二名。


全球語言監督(Global Language Monitor)以數學公式追蹤平面及電子媒體使用某文字和片語的頻率,發現「歐巴馬」在這項排行中高居第3,許多字都用歐巴馬作為語幹。


第4名是「紓困」(bailout),第5名是卡崔娜颶風重創紐奧良後出現的「疏散者」(evacuee),再來是金融「衍生性商品」(derivative)。


接下來分別是「Google」、「激增」(surge)、意思是中英文融合的「Chinglish」(中式英文)和「海嘯」(tsunami)。


全球語言監督總裁派亞克(Paul Payack)說:「觀察21世紀前10年的字彙,讓人感到清醒又晦暗。」


他說,10年來最常用的辭彙,則是「氣候變遷」,之後是「金融海嘯」、「紐約世貿中心倒塌地點」(Ground Zero)。


這個排行榜也反映科技對過去10年的衝擊,「推特」(Twitter)成為最常使用的單字,「部落格」、「簡訊」也都榜上有名。


好萊塢影響力也可見一斑,奧斯卡金像獎電影貧民百萬富翁的「貧民」(slumdog)也在全球語彙中佔有一席之地。中央社(翻譯)


觀看全文...
unfriend「刪除好友」 牛津辭典年度最夯新單字
fliterature 在天空部落發表於21:22:59 | Culture.Origin.Language.
unfriend「刪除好友」 牛津辭典年度最夯新單字
更新日期:2009/11/18 10:33 國際中心/綜合報導
許多人喜歡玩Facebook,如果您用的是英文版,應該看過選單裡「unfriend」這個字,它被今年的《牛津美語大辭典》選為年度新單字(word of the year),這是首次有網路字眼當選。


《新牛津美語大辭典》對unfriend的解釋是動詞,在Facebook社交網站上,unfriend的意思就是「刪除好友」,也就是朋友friend這個英文字的前面加上代表否定的un,就變成刪除朋友的意思,這個網路上的詞彙已經漸漸成為生活用語,只要想說不和某人做朋友了,都可以用unfriend來形容,牛津字典把它選為今年最夯的英語新單字。


據明報報導,牛津辭典的資深語言學家林德伯格(Christine Lindberg)表示,unfriend一字既符合當下的潮流特質,也有一定的潛在壽命,有機會由網絡語言真正演變成新詞。在網路社交領域的語義中,它的意思是被大家所共同理解的,將其納入現代詞彙,是今年年度詞語評選中一個很有意思的選擇。


「unfriend」將和「netbook」、「sexting」、「paywall」等潮語一起,出現在2010年版的《新牛津美語大辭典》中。


觀看全文...
美國關於一中政策中英文用語涵義有別
fliterature 在天空部落發表於21:21:42 | 未分類
美國關於一中政策中英文用語涵義有別
更新日期:2009/11/17 17:05
(中央社記者黃季寬北京17日電)美國總統歐巴馬今天在北京與中國國家主席會談,並且共同會見記者,美中並發表聯合聲明,其中美方有關「一個中國」政策的用語並非support(支持)。


歐巴馬上午在與胡錦濤會談時說,「美國尊重中國的主權和領土完整,我們再一次重申了我們對一個中國政策的堅定。」這是美方的正式翻譯,沒有「支持」二字。


而美方新聞中心發佈這段話的英文是:「AsPresident Hu indicated, the United Statesrespects the sovereignty and territorialintegrity of China. And once again, we havereaffirmed our strong commitment to a one-Chinapolicy.」


這正是歐巴馬在會談時的用詞,使用的不是support ,而是commitment。


而在中美關合聲明中,有關兩岸關係的部分,美國官方版本是「The United States and Chinaunderscored the importance of the Taiwan issuein U.S.-China relations. China emphasized thatthe Taiwan issue concerns China's sovereigntyand territorial integrity, and expressed thehope that the United States will honor itsrelevant commitments and appreciate and supportthe Chinese side's position on this issue. TheUnited States stated that it follows its oneChina policy and abides by the principles of thethree U.S.-China joint communiques. The UnitedStates welcomes the peaceful development ofrelations across the Taiwan Strait and looksforward to efforts by both sides to increasedialogues and interactions in economic,political, and other fields, and develop morepositive and stable cross-Strait relations.」


新華網公佈的中方版本是「雙方強調台灣問題在中美關係中的重要性。中方強調,台灣問題涉及中國主權和領土完整,希望美方信守有關承諾,理解和支持中方在此問題上的立場。美方表示奉行一個中國政策,遵守中美三個聯合公報的原則。美方歡迎台灣海峽兩岸關係和平發展,期待兩岸加強經濟、政治及其他領域的對話與互動,建立更加積極、穩定的關係。」


在此,美方也沒有使用support一詞,並且一如既往在「一中政策」前有「its」一詞,顯示這是美方自身的「一中政策」。


此外,在聯合聲明中,「雙方重申,互相尊重主權和領土完整這一根本原則是指導中美關係的中美三個聯合公報的核心。雙方均不支持任何勢力破壞這一原則的任何行動。雙方一致認為,尊重彼此核心利益對確保中美關係穩定發展極端重要。」


這段話的美方版本是:「The two countriesreiterated that the fundamental principle ofrespect for each other 's sovereignty andterritorial integrity is at the core of thethree U.S.-China joint communiqu es which guideU.S.-China relations. Neither side supports anyattempts by any force to undermine thisprinciple. The two sides agreed that respectingeach other's core interests is extremelyimportant to ensure steady progress in U.S.-China relations.」


此前,歐巴馬在上海與青年對話時,則說了「全面支持」(fully supports)一中政策的話。981117






觀看全文...
How to learn Literature well (ppt)
fliterature 在天空部落發表於20:59:15 | Literature Appreciation

妖魔鬼怪「異教徒」萬聖節 美團體辦秋宴抵制
fliterature 在天空部落發表於20:18:52 | Culture.Origin.Language.
妖魔鬼怪「異教徒」萬聖節 美團體辦秋宴抵制
更新日期:2009/10/31 15:50 蔡佳敏

(法新社華盛頓30日電) 女巫們,小心了。殭屍惡鬼,滾遠遠的吧。萬聖節前夕(Halloween)也許是慶祝所有陰森恐怖事物的節日,但越來越多的美國社群避開傳統盜墓食屍鬼似的活動,因為有部分人士認為,這個節日的本意因為扯上異教徒和神秘學而遭到破壞。


  美國各大城市和鄉鎮的街道明天將湧進殭屍、吸血鬼和更嚇人的怪物,因為穿著造型恐怖外衣的孩童,將進行沿路敲門討糖的年度盛事。


  不過,不是每個人都把萬聖節前夕視為正派和有益身心健康娛樂的一個節日。


  鑒於許多萬聖節服裝崇拜撒旦、陰森森或欠缺文化敏感度,越來越多的教堂、學校和社區團體選擇以「秋之宴」取代傳統萬聖節前夕活動。秋之宴辦的是不含怪獸、精靈和女巫的化妝遊行和慶祝會。


  基督教保守人士帶頭反對一般的萬聖節狂歡作樂習俗。


愛家基金會(Focus On the Family)組織負責人杜布森(Richard Dobson)說:「許多教徒…認為萬聖節前夕部分慶祝活動令人心神不寧。」愛家基金會是美國境內最有影響力的基督教團體之一。


  杜布森在網路上告訴教友,他尤其反對假鬼屋和假斷肢這種「習俗上強調超自然、巫術、惡魔、死亡和邪惡」的萬聖節前夕慶祝活動。


  他建議孩童打扮成迪士尼(Disney)卡通人物,或其他無關陰曹地府的無邪角色。


萬聖節前夕Halloween這個英文字源自AllHallows' Even,也就是11月1日萬聖節(All Saints'Day)的前一天,是基督教教友用來紀念逝世親人的節日。(譯者:中央社蔡佳敏)



觀看全文...
Whatever是最令美國人反感的口頭禪
fliterature 在天空部落發表於08:10:31 | 未分類
更新日期:2009/10/08 09:35
很多人喜歡在講話的時候,加一些毫無意義的口頭禪,調查發現, (whatever)是最讓美國人反感的口頭禪。


針對九百多位成人進行的電話訪問結果顯示,美國人覺得(whatever)比(anyway)以及(you know),更為刺耳。


語言專家解釋說,一般人在講話的時候,經常會加入一些轉折語或口頭禪,但是如果使用太頻繁,在短短幾句話裡面,不斷使用這些毫無意義的字眼,就難免讓人覺得刺耳。這項調查中,將近五成的受訪者說最不喜歡聽到的口頭禪是(whatever),四分之一的人最討厭(you know)。


觀看全文...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 1/93
系統公告
calendar
Nov 2009
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Literature Web News
Literature Appreciation
About Me
個人圖檔
ID:fliterature
暱稱:Chia-feng
生日:1989/05/30
地區:新竹市

music
好時光貼曆
Quotation
Article assortment
fliterature的Messages
Who vsit me?
Who recommend me?
Who was recommended by me?
Hot
當日人次:
累積人次:
Search
搜尋:
Articles
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊