November 2, 2006
鼓勵此網誌:0
某一天晚上,我到了台東馬蘭部落,架好麥克風,就靜靜坐著聽馬蘭吟唱隊的阿公阿媽們唱歌。
那天晚上我屬於「喝湯組」,也就是在一旁努力不停的喝著阿公阿媽們準備的豬下水湯。沒想到,他們唱得過癮,也拉著我,叫我也要唱歌。跟他們一開口就渾然天成的阿美族復音歌聲比起來,我根本就不敢唱歌。但我還是得唱,於是我硬著頭皮,僵著喉嚨唱「那一夜風的聲音」,阿美族歌謠,我幾年前跟花蓮的檳榔兄弟學的。哎呀,我第一次了解什麼叫做蚊子叫....
坐我右手邊的阿媽,她也開始跟著我唱,用她復音女高音的激越唱腔跟我合。聽到那歌聲,我一直起雞嬤皮(雞皮疙瘩),越唱心裡越激動:從前,在一些民族音樂學者的田野錄音裡聽到的,竟然就坐在我身旁,跟我一起唱!我竟然可以跟阿美族的復音女聲一起合唱....那是我夢寐以求的。
後來我膽大了,冒昧的多唱了一兩首歌。他們不吝嗇地指正我的歌誤,說:「這個歌,你唱的,是花蓮那邊的,這個歌,原來是是這裡的,應該是這樣的...」接著就開始重複地唱馬蘭的版本。
後來,老人家開心了,開始幫我取阿美族名字。捏著我的耳朵,直到我叫痛,這名字「Guad」(瓜ㄕ,那個ㄕ的音在客家話、閩南語裡、北京話裡都沒有,發音方法是把舌頭往上牙齦頂並吐氣),就永遠不會被忘記。
這段取名字的過程,當時一起去的朋友納高兒寫下了一段記錄,還有照片....要你記住的名字
那天晚上我屬於「喝湯組」,也就是在一旁努力不停的喝著阿公阿媽們準備的豬下水湯。沒想到,他們唱得過癮,也拉著我,叫我也要唱歌。跟他們一開口就渾然天成的阿美族復音歌聲比起來,我根本就不敢唱歌。但我還是得唱,於是我硬著頭皮,僵著喉嚨唱「那一夜風的聲音」,阿美族歌謠,我幾年前跟花蓮的檳榔兄弟學的。哎呀,我第一次了解什麼叫做蚊子叫....
坐我右手邊的阿媽,她也開始跟著我唱,用她復音女高音的激越唱腔跟我合。聽到那歌聲,我一直起雞嬤皮(雞皮疙瘩),越唱心裡越激動:從前,在一些民族音樂學者的田野錄音裡聽到的,竟然就坐在我身旁,跟我一起唱!我竟然可以跟阿美族的復音女聲一起合唱....那是我夢寐以求的。
後來我膽大了,冒昧的多唱了一兩首歌。他們不吝嗇地指正我的歌誤,說:「這個歌,你唱的,是花蓮那邊的,這個歌,原來是是這裡的,應該是這樣的...」接著就開始重複地唱馬蘭的版本。
後來,老人家開心了,開始幫我取阿美族名字。捏著我的耳朵,直到我叫痛,這名字「Guad」(瓜ㄕ,那個ㄕ的音在客家話、閩南語裡、北京話裡都沒有,發音方法是把舌頭往上牙齦頂並吐氣),就永遠不會被忘記。
這段取名字的過程,當時一起去的朋友納高兒寫下了一段記錄,還有照片....要你記住的名字

















