September 26, 2005


☆寫真_02以文找文



























Posted by at 天空部落 │19:50 │回應(6)引用(1)影像
相關閱讀

引用URL

http://blog.yam.com/guevara/trackback/5282317
回應文章
可不可以介紹一下這首歌呢?很好聽呢!
Posted by 閣樓上的女詩人 at 2005-09-26 20:41:03
我也喜歡 介紹一下吧!!!!謝謝你!!!
Posted by JOJO at 2005-09-26 23:02:31
不灭的颂歌:直到永远


Hasta Siempre

Español | English | Italiano | German | Nederlands | French | Russian

---------------------------------------------------------------------

Hasta Siempre [Español]
Aprendimos a quererte
Desde la historica altura
Donde el sol de tu bravura
Le puso cerco a la muerte


Estribillo:

Aqui se queda la clara
La entraniable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Gevara


Tu mano glorioso y fuerte
Sobre la historia dispara
Cuando todo Santa Clara
Se despierta para verte


Estribillo

Vienes quemando la brisa
Con soles de primavera
Para plantar la bandera
Con la luz de tu sonrisa


Estribillo

Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde esperan la firmeza
De tu brazo libertario


Estribillo

Seguiremos adelante
Como junto a ti segimos
Y con Fidel te decimos
Hasta Siempre, Comandante


Estribillo


---------------------------------------------------------------------

Until Always [English]


We learned to love you
From the heights of history
With the Sun of your bravery
You laid siege to Death

Chorus:

The deep (or beloved) transparency of your presence
became clear here
Commandante Che Guevara

Your glorious and strong hand
Fires at history
When all of Santa Clara
awakens to see you

Chorus

You come burning the winds
With spring suns
to plant your flag
with the light of your smile

Chorus

your revolutionary love
leads you to a new undertaking
where they are awaiting the firmness
of your liberating arm

Chorus

we will carry on
as we did along with you
And with Fidel we say to you :
Until Always, Commandante

Chorus


--------------------------------------------------------------------------------

[Italiano]
Abbiamo imparato ad amarti
sulla storica altura
dove il sole del tuo coraggio
ha posto un confine alla morte.

Qui rimane la chiara,
penetrante trasparenza
della tua cara presenza,
Comandante Che Guevara.

La tua mano gloriosa e forte
spara sulla storia
quando tutta Santa Clara
si sveglia per vederti.

Chorus

Vieni bruciando la nebbia
come un sole di primavera,
per piantare la bandiera
con la luce del tuo sorriso.

Chorus

Il tuo amore rivoluzionario
ti spinge ora a una nuova impresa
dove aspettano la fermezza
del tuo braccio liberatore.

Chorus

Continueremo ad andare avanti
come fossimo insieme a te
e con Fidel ti diciamo:
Per sempre, Comandante!

Chorus


--------------------------------------------------------------------------------

[German]
Uns bleibt, was gut war und klar war:
Daß man bei Dir immer durchsah
Und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah
Comandante Che Guevara


Sie fürchten Dich, und wir lieben
Dich vorn im Kampf, wo der Tod lacht
Wo das Volk Schluß mit der Not macht
- Nun bist du weg - und doch geblieben


Chorus

Und bist kein Bonze geworden
Kein hohes Tier, das nach Geld schielt
Und vom Schreibtisch aus den Held spielt
in feiner Kluft mit alten Orden


Chorus

Ja, grad die Armen der Erde
Die brauchen mehr als zu fressen
Und das hast Du nie vergessen
Daß aus den Menschen Menschen werden


Chorus

Der rote Stern an der Jacke
Im schwarzen Bart die Zigarre
Jesus Christus mit der Knarre
- so führt Dein Bild uns zur Attacke


Chorus

Uns bleibt, was gut war und klar war:
Daß man bei Dir immer durchsah,
Und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah,
Comandante Che Guevara


--------------------------------------------------------------------------------

[Nederlands]
We leerden van je te houden
vanop de historische hoogte
waar de zon van je moed
de dood in bedwang houdt.

Hier blijft de helderheid stralen,
de innige klaarte
van jouw geliefde aanwezigheid,
Comandante Che Guevara

Uw sterke overwinnershand
schiet de geschiedenis aan flarden
wanneer heel Santa Clara
ontwaakt om je te begroeten.

Chorus

Je komt de nevel doorbreken
met grote lentezonnen
en plant de vlag van de vrijheid
met het licht van je glimlach

Chorus

Je revolutionaire liefde
brengt je tot een nieuwe strijd
waar anderen op de kracht
van je bevrijdende arm wachten

Chorus

We zullen doorgaan je lief te hebben,
zoals we aan jouw zijde doorgingen met de strijd
en net als Fidel zegge we jou
“Voor Altijd, Steeds weer, comandante!”


--------------------------------------------------------------------------------

[French]
Nous avons appris a t’aimer
depuis ton héroique stature
quand le soleil de ta bravoure
dressa un barrage à la mort.

Ici nous reste la claire,
l’intime transparance,
de ta chère présence,
commandant Che Guevara

Ta main glorieuse et forte
depuis l’histoire, fait feu,
lorsque tout Santa Clara
se révelle pour te voir.

Chorus

Tu arrives en brûlant la brise
avec des sons de printemps
pour planter le drapeau
avec la lumière de ton sourire.

Chorus

ton amour révolutionnaire
te conduit vers une nouvelle.
là où t’attend la fermeté
de ton bras liberateur.

Chorus

Nous continuerons en avant
comme nous avions avancé avec toi.
Et avec Fidel, nous te disons,
pour toujours, commandant !

Chorus


--------------------------------------------------------------------------------

[French]
Lorsqu’on parle de
la valeur stoïque,
de la juste vie,
profonde et claire,

même si on
mentionné pas le guérillere héroïque
nous serons entrain
de dire: Che Guevara.

Lorsqu’on parle de
la voix créatrice,
dont la force morale
éclaire la nuit,
jusqu’à la faire
devenir une nouvelle aurore,

Chorus

Lorsqu’on parle des braves,
de ceux qui sortent jouer leur face.
contre la misère desapprimés,

Chorus

Lorsqu’on parle du
profond de voir
de la lutte
exemplaire qui ne s’arrête jamais
pour trouver le pain
pour tout le monde

Chorus

Lorsqu’on parle du
meilleur battement de coeur,
de la voix qui a résonné au plus haut
sans qu’on prononce
ce prenom si cher

Chorus


--------------------------------------------------------------------------------

ЭРНЕСТО ЧЕ ГЕВАРА [Russian]
До Вечности
Мы научились любить Вас
С высоты истории
Где солнце Вашей храбрости
Подняло заграждение от смерти

Припев

Здесь лежит чистая,
Отважная прозрачность
Вашего драгоценного присутствия,
Товарищ Че Гевара

Ваша славная и сильная рука
Простирается над историей
Когда вся Санта Клара
Просыпается чтобы увидеть Вас

Припев

Вы приходите горящим ветром
С солнцами Весны
Чтобы осенить знамя
Светом вашей улыбки

Припев

Ваша революционная любовь
Влечет Вас на новые дела,
Там, где ждут вашей
Освобождающей руки

Припев

Мы пойдем,
Так же как мы шагали рядом с Вами,
И, вместе с Фиделем мы скажем Вам:
До Вечности, товарищ

Припев

------------------
图说巴黎公社

http://www.katardat.org/marxuniv/2002-COMPARIS/comparis-text/comparis-strip.html
Posted by Hasta Siempre at 2005-09-29 12:49:03
哇哇哇,銘感5內。
謝謝提供《直到永遠》歌詩,暨
[ 图说巴黎公社史 ],精彩異常!!!


切愛你!!!
Posted by Editor_城市游擊3小 at 2005-09-29 13:21:57
很優的Blog!!內容又豐富!!!
Posted by 段宜康 & 周威佑 聯合服務處 at 2005-09-30 11:34:50
http://blog.sina.com.tw/archive.php?blog_id=472&md=cat&id=16635

好棒的歌歐....

超讚~
Posted by 陳小春 at 2005-10-09 08:12:10