田中敬,《粘葉考-蝴蝶裝と大和綴》,昭和七年九月,巖松堂書店古典部。
序
本書是就圖書的形態來考察,以圖書本質、內文雖然是陳舊,但內文在外皮的裝裱下才可以廣泛普及,這是受到外表保護能永續流傳後代之因。因此就圖書原本的目的是有助於文化普及發達,在外表之力也貢獻良多。
大致上事物是進化的。在現在可見的事物中,發展過程是不可缺乏的,因此點是進化論者才可明白其進化之因。然而充分去理解現在,對於過去的知識理解是必要的。關於圖書的用語,如卷冊,在古時形態來看,最初時得到的意義是世間周知的。宋代刊木多標記在左肩欄外側,明代後的藏書家常提及這是宋刊本的特色,並說這是「四周外向」。為何要有這樣的標記呢。四周外向是什麼意思?對這個疑問的明確解答,應去研究宋本的形態。
日本的國民性反映在圖書形態上是如何呢?最終只是單純的模倣嗎,應根據獨自的製作工夫發展出新樣式。這不僅僅是在書史學上有興趣的問題,也是文化史上不應忽略的問題。圖書的形態並不是沒有用處的啊!
以前對於古典形態的說法,大多認為大和綴是含在廣義的黏葉中,但我的研究結果,應將之從黏葉中分離才是恰當的。可是本書仍以黏葉考作為書名,是明白黏葉的意義,自然可分別出大和綴的性質。
我在此要感謝借出貴重的資料,及提供有力研究成果的武內義雄博士、青木正兒博士,及對本書原稿閱讀後,給與建議的村岡典嗣先生,及協助攝影的好友本田正太郎。
昭和七年八月 四 中 敬
凡 例
一、本書的裝冊,上卷是大和綴、下卷是黏葉綴,下卷最後單單是蝴蝶裝。從裝潢發遠史上,應是黏葉先而大和綴在後,因裝訂而不得不配合。
二、依順序在普及版增刊時,我想在本文之外有圖版對照較方便。
三、在原稿印刷後數日,得到成簣堂善本書目,對於本書內容的主張有幾點資料的發現,遺憾是只為了一、二個新增資料,不得不割愛。
四、本書在寫作時參考了很多著書論文等,對於作者給與直接訪談及書面照會等的懇切解答,對於我的研究援助,在此對多位前輩及好友的厚意,聊表謝意。
黏葉考 目次
(上冊)
一 緒言
二 裝潢發展的概觀
三 黏葉與大和綴
四 蝴蝶裝與黏葉視為一樣說
五 蝴蝶裝與大和綴視為一樣說
六 蝴蝶裝與大和綴是不同的的東西
七 日本刊行的蝴蝶裝本
八 宋版書的特色
九 中國現在的蝴蝶裝刊本
十 辭書說明不完備之處
十一 蝴蝶裝大和綴混淆的原由
十二 結語
(下冊)
十三 現存黏葉裝與大和綴的典籍
十四 餘論
圖版
插圖
裝 釘 巖松堂古典部
題 簽
扉 簽 田 中 敬
活 版
印 刷 白井赫太郎
印 刷オフセット 岡田福太郎
木版印刷 植木金平
製 本 巖松堂製本部
黏 葉 考-蝴蝶裝與大和綴
頁一
一 緒言
近來伴隨著對於書本興趣的普及,就其外表的敘述很多。另方面在一般的學術研究上的基本資料尚缺乏,特別是古典研究上異本校勘變得被視為重要,因此要特別注意書本的大小、裝潢、書體、版式等。就此研究漸漸增加時,因不幸發生關東大地震燒掉不少珍貴圖書,學者特別注意對於古典的保護,一方面照像製版的技術進步,因此稀有圖書複製盛行,大概就解說而言述及外表很多。可是因此其稱呼沒有有一定的說法,導致缺乏明確的意義,令人感到很遺憾。一樣的稱呼有甲、乙的不同說法,丙與丁是一樣的郤有不同的稱呼。黏葉的稱呼就有蝴蝶裝、大和綴等,在近代產生混亂的用法。今天無法明白其意之下,有許多不同的意見
頁二
對後來研究者造成困擾,為此我試著去考察其名。
二 裝潢發達的概述
古老的書本形態不用說是以卷軸為主,這樣的卷子本,讀完一節後,理解一事,過程中必須展開,用完再收起來。可是屢屢開展收回,十分麻煩。因此有了折疊的折本,在中國又稱摺葉、摺帖等用詞。在唐宋時盛行此裝裱,以利經常誦讀佛經。另有一種折本稱之為旋風葉。
折本利於誦讀,經年累月後自然的折痕磨切後斷裂,為了可長期不斷裂替代的是往內折紙葉,折頁縫處外約二、三分寬用糨糊黏貼,一次次重覆而形成冊子,稱之為黏葉。在唐代已有這種樣式,廣泛用於寫本的裝潢,至宋代則為印刷盛行,同時增加了使用量。可是這個樣式在翻讀時,會有空白與文字面交互出現,因為紙葉的數量會有多餘,因此構思出每
頁三
每向外折的紙葉,在左右兩端欄外多的空白處重疊,穿上數個小孔,用線來縫接的方法。在宋代黏葉已盛行,在明以後大都有固定形式。在今日一般看到和漢書的縫製方式,紙葉作的像袋子,稱之為袋綴。
上述的黏葉式裝潢法是在平安時代傳入日本。仁和寺現藏國寶三十帖冊子是弘法大師在進入唐朝中國時書寫,並帶回的,其縫製方式就是黏葉。平安朝文學全盛時代與中國進入宋代後,因與中國往來頻繁,同時宋版輸入,不難想像會盛行這種裝潢。不只是模仿中國的裝潢,還加入了了工夫,發展出日本獨特的裝潢樣式。
文學博士吉澤義則氏曾在圖書館雜誌第四十二號發表論文「就和漢書的裝潢而言」的題目,從デツテフ與閱讀黏葉,就日本訛傳的列帖文字,所謂的列帖,應是二種方法。
頁四
第一 在中國同樣以一種糨糊來一枚枚的於接縫黏貼。
第二 剛好大福帳(買賣的帳簿)及洋書的縫製方法是數枚一起再對折,在折縫中以線縫為一帖,完成數帖再以線縫起來成為一冊,再加上封面,為第二種。第二種是以日本來看,即是大和綴。
三 黏葉與大和綴
(一)黏葉的解說
一枚紙的本文折兩折,在折縫處外面二、三分寬用糨糊貼上,一次次重
覆,如第一圖空白與文字面交互,岡本保孝所說的以二枚讀到文字,又另二枚
紙才再讀到文字。黏葉的縫製成的宋版書
頁五
可見到此方式,就寫本則不限文字一定要在內面。紫式部日記
引文
這裡引用吉澤博士「撰寫一書時,是用散紙,筆者無意預定成冊。而是依當時
一般黏葉寫本的順序,二折後只在內面書寫,是方便縫製的作法。可是這是不
好的體裁,為了忍耐不方便,因為也有在外面寫字,自然產生二種樣式,不是
嗎?」在仁和寺的三十帖冊子的黏葉縫製方法,也多採內外兩面書寫,只在內面有文字(如第二十五卷),也有二種混合,,由於筆者撰寫的方便而分成二種。
在中國的黏葉本多是單面書寫,在日本則多是兩面書寫。
頁六
以現存最早的歌集類中的元曆校本萬葉集,並且在日本最早的漢書目錄、日本國現在書目錄也有兩面書寫,之後的寫本大都沒有例外,是兩面書寫。如吉澤博士的假設以體裁上的考量,就本質上二枚的閱讀文字,再二枚的閱讀文字,為了解除閱讀的不便,依實際要求來修改。在中國是移開線縫裝,但日本是採取兩面書寫的樣式。可是因為原料用紙的厚薄,造成許多不同的原因。當然製紙的方法是從中國傳來,因為他們的紙較薄,不適合兩面書寫,日本的厚質紙較早製成,流行使用黏葉式裝潢法是在平安朝後期,以兩面書寫較好,日本產紙已有很多製成了,因此兩面書寫的形式相當發達。圖版第一上下兩圖同時是黏葉本,一是三十六人集,另一個是元曆萬葉集(一起複製),上圖的紙葉封面的旁邊到裏面,完全打開,
頁七
下圖紙葉裏面的旁邊到裏面,因為可以充分上糨糊,防止打開。
這個特色在版本也看到同樣的主旨。在中國宋代之後的版本,也有詳述,大概是以單面印刷,但在日本古刊本中黏葉縫製則多以雙面印刷。最初所謂印刷的發明為了容易複製之用,因為版本的書體、裝潢等在當時已很普遍,寫本樣式的複製已是很普通,這在東、西皆是同時可看到的現象。根據最近藤堂祐範氏的調查研究可明白,日本很早就知道高野版以黏葉版縫製的書籍量很多,這是因為淨土宗有關的典籍很多。這種書籍是表裏都有文字。黏葉綴時,原紙一枚作成四頁,第二頁與第三頁以一枚的板木來雕刻,第一頁與第四頁以另一枚板木來雕刻,以順序來排列,從紙的表裏印刷的話,集結成冊時,文章會按照順序排下去。或是一枚的板木表裏分成四頁來雕刻,完成後,另一面再以一枚雕刻四頁,裏面接著另四頁,一枚板木分成二葉紙來雕刻完成。
頁八
根據藤堂祐範氏的「淨土宗版的研究」,黏葉綴選擇集的板木在大正九年的秋知恩院書庫中發現,現存有十九枚。同樣藤堂氏著「選擇集大觀」記載了「黏葉本的應有了印刷樣式,其中每十七字一行共有六行,四頁以兩面來印刷,一面的左邊以陰刻選的一個字與版本號數(參照本書圖版第三十一至三十六)。這個存留的版木證明了我的說法。如在中國刊本是沒有表裏兩面的印刷,大概在西洋的刊本有兩面的印刷,可是這個木版最早是在十五世紀初葉,大約二世紀前的日本已實行兩面印刷了。這是日本在印刷史上的一個特質,我對藤堂氏以為「和版系」與中國版系的印刷別在此,深有同感。
系統公告
最近文章發表
- 日本公文書館介紹
- 日本古文書學發達史3
- 日本古文書學發達史2
- 葡萄釋放出微香-用紅色...
- 書寫文字的趣味,令人迷...
- 日本古文書學發達史1
- 墨水的黏稠度與PH值的測定
- 黏葉考4
- 花押 藪序
- 黏葉考3
- 日本古文書學發達史3
- 日本古文書學發達史2
- 葡萄釋放出微香-用紅色...
- 書寫文字的趣味,令人迷...
- 日本古文書學發達史1
- 墨水的黏稠度與PH值的測定
- 黏葉考4
- 花押 藪序
- 黏葉考3
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
最新的引用
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
yam天空部落 建置維護 © 1999~2008 webs-tv inc. All Rights Reserved.




















