個人檔案

ID:guyuan
暱稱獨眼龍的朋友
生日1909/11/27
地區臺北縣

人氣指數
當日人次:
累積人次:
每月文章彙集
Nov 2008(6)
Oct 2008(4)
Sep 2008(6)
Aug 2008(4)
Jul 2008(6)
Jun 2008(3)
May 2008(3)
Apr 2008(11)
Mar 2008(10)
Feb 2008(2)
Jan 2008(8)
Dec 2007(9)
Nov 2007(9)
Oct 2007(10)
Sep 2007(6)
Aug 2007(4)
Jul 2007(5)
Jun 2007(15)
May 2007(8)
最新的引用
行事曆
Nov 2008
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
    推薦這個部落格: 8
目前分類: 書本裝幀    檢視方式: 列表 摘要
August 9, 2008
製本六十年 上田德三郎口述
頁三十三b
我今年是六十三歲。家道中落,因緣到遠方親戚的製本工作的地方,那是間製本屋,從那時一直到今天持續這個工作。製本六十年-六十年至今仍有不足「從明治初期到今天昭和,一直持續著,用製本一本來過日子,總之以此道生活是古老的。只是長期的製本生活變成有趣的故事。製本界是不怎麼有激烈的改變。排除一切困難來聽這一個經驗吧」,希望聽看看。原來如此,今日回顧過去,令人驚奇的是全部的世界都在快速變遷。在夢中想像的反映到人世間,只是這是長年月工作所得,以製本是無法用來生活,這是我耽心的地方。但是說說有何改變,守舊是不好的,不要只想有這樣機會,從何說起是較好,不以傳統的道理來談,當一個聽眾,不要期待什麼來談。
我的生活嗎?談談這些,有個很重要的理由,
頁三十四a
來述說這些。我的老家,是在日本橋本町從很早就在販賣織衣,歷代以上田屋伊兵衛為名,父親剛好是第十三代。以女性和服為專門的店,在維新改革中,世間有了大的改變,衣商受到大波折,無法克服,不得不離開傳統,而陷入困境,出現一家離散的景象。明治十八年,我剛好七歲時,三兄弟分別寄居籬下,最小的我寄食他家,這個主人他在全盛時期以芝大神宮前的山中市兵衛著名的本屋(今天的出版社)製本部裡工作,每天都是如此,我開始走向這條不歸路。這時的出版社,與今日的模樣不同,當然是木版摺的和本書,全是家庭手工,都是自己來做版木,摺本及製本一切都自己做。只是雕版,由外面的師父完成,這個版是本屋的財產。今日所謂的印刷屋,是很大的事業,可以輕易來製本的時代,出版開始時沒問題,版全由自己做,但不是容易之事。當然是買書的人也不多的時代,在東京不過十幾間出版社。只是今日有五百、六百數量,出版事業變得盛大不少。製本的同業何只二千家,不外是令人驚呀!當時東京的範圍,早期不過到日本橋附近,與今日比較當時的橋較窄小,是塗黑色漆的木橋。橋上
頁三十四b
眺望,當時很寧靜,魚市場只有稀少的三兩人。今日的三越,在當時是三井吳服(和服)店,從日本橋走在其左側,的確是今天唯一的地點,前面是車井戶,在夏天時的道路旁汲水來喝。藍色暖簾裡,店員坐在裡面,在煙草盆前用煙管吸煙來接待客人。十分悠閒的聊天,在店前不擺和服,在客人選購下,由店員到裡面的倉庫拿取。到,在最近鄉村地方仍可看到這樣的買賣行為,當時日本橋的中央有這樣的商店。如夜間般明亮的燈火,在當時已有高級的洋服,在家中不光亮,外面往來也是十分黑暗,在日本橋上提燈走。在製本的工作場合,晚上時,因為身旁有點暗,以小燈火來照光,用手拿的鏡子反射光線,輕聲的工作。睡覺時枕頭下,點上如月光的油燈。在強光下的電燈,有點像陰天般。其次,在山中的店也是如此,大約三年之間一家家持續的倒閉,老闆轉做他途,因為不如意而導致破產。我住在的製本老闆的店中,當時在日本橋的石町(在今天交叉的地方的人形屋)。東京區芝的店裡,不知為何幾年沒工作,以客人身分來參觀見習,今天開始做工人,打水、打掃燈臺、幫忙廚房,任何工作都做。當時,以定年簽約的僱人,三年間只做打雜之事。
頁三十五a
改變話題,在山中店中倒閉時,主人的母親只有一人生活,由同門的前輩來接養,如自己的母親般,以隱居的身分,長命般快樂的過到八十歲左右。在今天聽到這個故事,也覺得是個美談。到這時,還留有主從三世,如以前一樣留下傳統的風氣。師父與弟子間,重義理是今天想像不到的。師父就像父親一般,無飯吃就供其食,十分困苦時仍堅持職人的驕傲,在今天仍為美談,當然人的心情也隨之改變。職人實實在的工作,對工作的準備,當時與今天,已有所改變,總是注意自己的工作。為何當時會從住在師父家般的學徒制,第一是本人要有覺悟,從年少就當做功課來學習偉大的修業,與今日僅快速栽培不同。以前的製本屋,在任何地板都要盤坐來工作,稱為製本屋的胡座,是一個傳說,下面所畫的是膝蓋要靠著地板不能有空隙。為了安定,可以作為提高效率。胡座來寫字的方法,成為各種修練的要素,至少要胡座三年,大概就像是三年學徒制。
頁三十五b
工作時,如膝袋般以胡座來盤膝,坐在稱為箱盤的工作臺前,要坐在箱盤前,首先要心存專注工作。在今天的年輕人,夏天時穿短褲坐在工作臺上,真是不像話,是以前無法想像的。今天的製本場,以不用裝幀的大量印刷,十分隨便,沒有什麼紀律可言。我要堅持工作的尊嚴,作為生活的泉源,應是最尊貴的刷本,是要像自己的敵人嚴格地對待,用腳去踐踏,要怎樣做,從書本中以赤腳的足跡飛躍出來。以這樣的精神來做事,是無法做出好的工作。當今,製本的工作是什麼,以圍繞在機械,這不是職人,是職工而已,人就像是機械的守衛,可能在這現在已失去工作的靈魂,我們老人所看到是職業道德的低落,隨便就發現這樣的事。
以前製本職人的傳統已大大改變,在寒冷的天氣時,像登山男子般包著老人的頭巾,穿著和服的角帶,稱為たすきがけ(襷掛),在洋本職場合是很奇怪的,只是名字不同,風格也變了,洋本職身上著三尺帶。夢中看不到身上穿著的重要寶的時代開始,感到幾分的西洋味道,穿上マア筒。十歲之前我是穿著角帶,理了河童般的頭,職人之間都有綽號,不說本名。不良品、青べウタン等的,一個人要先有綽號。只有初一十五休假,成績不好的人,要像磨刀石般再接受訓練
頁三十六a
把砥石用網子包起來,由人拖著走。在當時的市中往來,回想當時,全是田間道路,在東京中央,忍耐性才會展現出來。為了可以截切紙順利,庖丁要不斷磨刀,在職場也是要不斷的磨練,就像砥石般。在石町時,是日清戰前的事,是和本全盛時期,西洋書很少,南京綴才開始。以此言之,例如和本的銅版也開始製作,表紙上漆是南京綴出現後的事。石町工作了十七年,十年是簽約工。回憶,之前如小草般三年的簽約工。年期後,總之一個人的職人開始獨立,才給薪水,一個月三圓。沒有日薪,月薪三圓。為何給這樣的錢,當時的物價很低,三圓是二人或三人家庭可過日子的時代。在石町用餐,四丁份的豆腐八厘,今天只要二厘。在日本橋的三越前,在今天是大村的喬麥屋,都血氣方剛的年輕人,只要五厘的時代。年期後,開始工作是在銀座的製本屋,和本及雜誌都做。洋本還只有南京綴,這時的製本屋大多是雜貨店。在博文館日出就工作。這时,在日本橋的榛原,也兼賣衣服。約在明治二十二年時。其他後面再說,在石町時,和本的新版以不良的新聞紙做了三十或五十本書,
頁三十六b
初版有百部之多。出版被認為不是重要的工作。以今天來思考,到底為何因。若書本少自然會變貴重。以前書的代表,是四書五經等,對書本內容很尊敬,書是重要的,三十本、五十本的製作聽到這樣的消息,感覺很重要。在今天的書本,全像紙屑般,只有農夫對書本還存有感謝之意。以前的一本書,一再回讀,書本的使用後很快歸還,抄寫內容。有不懷好意著用完,會把書本的封面當作便紙,用完應早歸還。用完也不還。就製本來說,以前只有和本,所謂洋本是入侵的異端,和本與洋本的職人就如狗、貓般對立,以和本來看洋本就像拉車夫,洋本屋看和本屋就像妖怪,常有吵架。之後洋本的勢力漸漸強大,洋本屋的數量也大增,洋本的時代來臨,一般職人不認為如此,但我的師父有先見之明,跟我說用和本吃飯已不行了,早點學習洋本的製作,察覺要學新知識,到橫濱去學洋本的製作。當時橫濱是文明開化的大門,外國人很多,
頁三十七a
洋書製本的修業在這個地方是有名的場地。當時橫濱有名的商館很多,有各樣式的商業買賣,我進入的是商館的印刷製本部。製本的技師是德國人的チヤンベル,是日語很流利的人,他是很用功的人。在今天的西洋製本的技術,當時全部都用這種方式,數十年後的今日一點都沒改變,我覺得是退步了。我是明治廿二年到橫濱,修業四年學習西洋製本的技術才回東京。橫濱修業中最辛苦是大理石紙,特別是德製大理石紙“手こずった”,在今天也沒有自信可以自在的處理大理石紙。在橫濱時代大理石紙大流行,我覺得大理石紙無法表現書本的氣質,總之他是流行的東西。品質差的紙的紙綴、書背用的布、コーネル的南京截口用大理石紙,是一種特有的形式,是紀念這個時代的特別產品。從橫濱回到東京,由外國歸來,當時都是新知識,是奇怪的。第一小口用金箔,知道的人很少,就這點就有大改變。以前只要對手學習,市內的製本屋都加上金箔,因為對手準備要做了,因此研磨小口等待貼金箔,真是快樂的工作。一日有十圓的薪資,已是高薪。十圓在今天是生活很辛苦的。當時很專精的一個製本職人日薪
頁三十七b
有六十錢。換言之,新知識是少人知道的,這後來才有的,例如歐文的書背文字,往上讀還是往下讀。在橫濱,記得是往下讀,當時有約五百冊書,是作成往上讀,這是不對的,不要相反全部是脫離。之後,知道這件事冷汗直流,現在還無法理解。依賴以各種外國的書本改裝,這是沒根據的,不一定要學那一個國,向好的學習。聽人說好的形式的製作,不要全部依其作法。與其相反想法時,不要空想,第一從下往上讀,不要執著,這是我們不會注意到的。相反的,天的小口裝飾失去防止麈埃的功效。橫放時,用左手去拿,右手放回去,往下讀能配合,往上讀的字不能放相反,必須有一致方向,會引起不便。
頁三十八a
原本要一體的,這不是應該如此,放那個方向合理,有一個是希望大眾都知道。其次,之前說的,我的生涯全都是製作書本,六十年間一、二次離開東京,沒有什麼成就。之後,遠行到朝鮮。正確是在明治三十九年。談一下統監府,是京城的行政機關,被命為製本的工作,多數的職人都會來這裡,當時的京城與現今氣勢很大的都京城很像也不像,恐怕是指不衛生。沒有廁所,隨地大小便,污水隨意流放。職人群中也被要求吃征露丸,三十人以上一起到那裡,回到日本只大八人,到今天還是無法想像。不注意養生,以三等症而死的人很多,這是大陸性,非常不好的惡習。
回想,日清、日俄這樣大的戰爭中,學習其優良的,世間的狀況也有變化。到日清戰爭前,有主從之間或職人同志的義理,以前是有紀律的,戰爭時人情轉變。從日俄戰爭起,可看到寫真版開始發達,洋式製本興盛,新聞雜誌的出版也發展快速。日清戰爭時,還有很多和本,日俄戰爭時已成為西洋書的時代。之後歐洲大戰開始,改變了人世間,由於製本界受到關東大地震,接著圓本的洪水及戰爭大事件,前後變成兩個世界,說起來也有好的地方。在震災中,古早的道具等都全部被燒毀,
頁三十八b
影響很大。到震災之前,關於製本都是手工,持著針一線線縫,在今天機械製本下,是無法達到的。機械的發達是如於震災之後,圓本洪水也加速了機械的發達。圓本之前,製本的工作,在職人頑固下多停留在古早的製本,圓本洪水在沒經驗之下,導致淒慘的情勢,不改變工作的形態的時代已來臨。業界從質轉成量為本位。總之不如此,是無法在大環境下生存,一般傳統是跟不上時代。大量生產效率本位的話,不得不實行專業分工。從機械的應用上,已失去工作的趣味,製本的趣味是在工作中享樂,這點也沒了。從此,製本工作,不解的是只有自己分配到的工程,一個人無法完成一本書,表現出機械的部分成品。在這樣的狀態下,最近的書本,看起來是小巧美麗,在內容郤是粗糙無比。以前的製本方法,變成遙遠的傳統。製本在印刷及用紙上是走退路,很可惜。我深深期盼這個特輯號是就一般製本的理解,有著趣味。在此,促進製本之路向上提昇,這是唯一要努力的,從此堅持著這樣的信念。

July 28, 2008
頁廿四b
如何做呢,附加在表紙,打開口。最難的工作,是以替代寒冷紗,以洋紙一張在其中間結合。這樣的書,一但開合的話,表紙可以自由的開合任何次數。
頁廿五a
ぶつこ抜(ねき):こペラ(沒有折帖的一張紙),在洋書縫製時的袋綴,當然無法縫製,ぶつこ抜(又僅稱ぶつこ)的用法。如圖,在三個地方打洞(四六倍判以上要四洞)以線來往下縫。用手拔線,是不下縫的。這是常用的類型。(普通的麻,稱為丸目的ぶつこ)。在一端貼上表紙
頁廿五b
。希望表現出圓滑時,以下縫式,在中央打結前,慢慢地打出圓形的結。
雜記帳:有二重裝幀法,簡單的是誰都可以完成,很方便。縫線的方法可從圖示理解,與ぶつこ一樣。
總繰(そうぐり):要注意的,是穿線的次序稱為總繰,從開始一枚枚的繞,若有折込(をりこみ),要丁調(ちゃうしら)べ。在世間的折込如福紙(ふくがみ),也有如歡喜狂醉的方式,這不僅很少看到,由於紙質,從折目到切斷,要注意這點。萬一要折込的話,旁邊不要切斷,可以看到然後修正是重要的。
平(ひら)し:總繰結束後,整理縫線,稱為こさい,用小木
頁廿六a
槌來打使其平整,稱為平し。
見返(みかへし):其次是見返。見返的方法,普通有貼見返(はりみかへし)、卷見返(ましみかへし),詳細如圖示,可以理解,留著首尾一帖的縫製法,捲著見返(辭典中說明是ミシンがけ)。卷見返如圖示,見返紙切成二分,從中央來縫線,但是貼見返是折二折
頁廿六b
,折目的一邊在約一分寬幅上糨糊,在中央貼上,見返不過只是裝傭,不是本文與表紙的補強。表紙用力打開與表紙的接點分離時,卷見返的見返打開時體裁是有點不妥,見返是附著在本文的縫線,只限在書本本身。特別是在字典的開合在很重的書籍,要用なほさら的方法。辭書是堅固的製造的書籍,以見返紙的表紙來貼的方法(在圖上可見),附著的地方要留六、七分寬幅的布來貼來足夠。有一個地方要注意,是初次卷見返,要隱藏部分東西。這是書籍的捲見返時,首尾的一帖卷上見返時再縫線,只在扉及奧付卷上及上糨糊,看到這部分的卷見返的樣子時,書本的補強是一定要做的。這類要隱藏的部分,在機械縫製時,在書背貼上膠布,可以看到テプー綴。這裡有點缺陷,若有少部分的製本心得,就可以看破。容易看到的缺點,以平常心來做,總之
頁廿七a
若客人沒發現就沒問題。原本製本的工作外人是不能理解的,以重要的技術及花費來看,一般出版品,製本費是很少的。有個步驟是不能省略的,就是為製本的最後工程,因為趕著出版。在各方面,今日市上販賣的書都流於粗雜,要回返老傳統才行。這是第一要改善的問題。就這點,我對企畫製本之輯是相當贊同的,不顧老骨頭,傳授知識。見返加上後,要以上下兩個板子來
締め:適當的高度束起來。在書背二、三幅以膠貼上。
假止(かりどめ):假止又稱膠とめ(にかは)、すて膠。假止之後,至本式的背固(せがた)め,書籍的
頁廿七b
是穩固的,暫時的固定書背。大約一個晚上束著,
截ち:以適當的距離(一部分含有幾冊書)在畫紙的周圍截斷。天金締取(しめとり):是實行天染的場合,先只是截斷天,再一度束起(稱為)締取,以細砂紙來磨截口,再貼上金箔,稱為きんころ,作出黃銅色的滾輪狀。最後,在截面及罣下截斷。在天用上金箔稱為天金,天,前小口的罫下三個地方加上金箔,稱為三方金(さんぼうきん),又叫小口金。在此染色的話,稱為天染(てんぞめ)、三方染(さんばうぞめ)及小口染(こくちぞめ)。加上如大理石的花樣。
小口裝飾(こぐちさうしょう):小口裝飾,不只是裝飾作用,作為(特別是天的部分)防止塵埃去污染。特別是金的效果很大,大家也都有這樣的經驗。此外,帳簿的大理石樣式,中間一部分有誤而替換,整體模樣才能吻合。總之,是為了防止不正確的用意。
頁廿八a
其次圖示,クローズ裂以適當的和紙作為帶子加上去(較薄的書不是必要的),再上膠來固定(來回上膠),表現出圓滑的味道。另一面完バツケ出し:成後,糊上骨,從裏到外一樣的作法。表現出圓滑的味道,在工作場合的用詞是バツケ出し。(與接下來的バッキング一樣),如圖的十分之六,有很強烈的圓滑的味道。太圓對書不好,只有淺淺的圓較好。
バッキング:是也稱為山叩(やまたた),敲打書背,出現耳朵(如山般)的工作,如圖示可馬上理解,有バッケ板時,在這之後,以一點表紙來做。此時,表紙不要從中間突出來,耳
頁廿八b
朵要立起來,表紙要折入裡面。
背固め(せがため):要注意的,是一冊冊的書背上薄膠,等乾了再次,一共3回才夠。在這上面,以濃膠貼上寒冷紗。寒冷紗比起書本的天地短5分,幅在兩側約8分。
締取(しめとり):便宜的書本的書背固定,在書背交替束著(締取),用膠1到2回,再貼上寒冷紗。束好後,上一點膠,不用完全書背固定。其次貼上花布(はなぎれ),在寒冷紗上上膠,以適當的和紙一枚貼上(這要注意)以更厚的西洋紙或地券紙來貼上,最後貼上クータ(後面再述)。
はなぎれ:はなぎれ是頭帶(頭、帶的意思,字面是頂帶),俗稱為花切,在書背中間加上,在今天是裝飾用,原來是在立起書本時拉出,用手在上去補強之用。因此,適當的作法,ぢか縫在書上,
頁廿九a
今天只是貼上而已。一般數物製本(かづものせいほん)「大量製造的粗糙書本」,買已完成品來使用,用心的書本,以好的布料特製。花布是在山與山之間隔5厘。
背の色々:書背的外形,如圖示有六種樣式。書背圓滑,稱為丸背まるぜ,有角的的稱為角背かくぜ。首先談丸背。書背中間,ぢかに貼上皮,表紙是有古早的味道。前面所述バンド。(フレキッブル・バック=可撓背),圖一下所示,可打開合很好,沒問題。
頁廿九b
在書背有皺折,因此書背無法寫文字是其缺點。其次是中的樣式(タイト・バック=硬式書背)堅固的背貼(せばり)以表紙在中間貼上,因此不好打開,也無法抽下去,會突起來。在這兩方的特點取一種來做。(ホロー・バック=腔背),打開很容影,書背不會有皺折。右邊三種權式是現行,圖上最上面的形式最多。
クータ:所謂クータ,是用大理石紙等作紙的筒,在書背中間貼上,有助於書本的打合。但是不親切的作業,不加上クータ的狀況也有。角背也有三種樣式
頁三十a
圖上最上面稱為角山かくやま。中間叫做つきつけ。つきつけ不限角背,丸背也有。南京(なんきん)是用印刷來做的。穿線的方法是限打拔綴(うちぬきとぢ),大抵書背織布是不加上花布的。最簡略的洋裝形式。此外,角背,不只是南京,全都用打拔綴。裝飾的角背,從小口來看書本不會感到外形有破壞。表紙的平與背的境,如圖示,稱為いてふ,こて(いてふ成為葉形從此得名)燒成凹入狀,又稱為どぶ。以表紙包中間時,在這部分要塗上膠,一邊用いてふ加在でみぞ,同時燃燒膠。加上みぞ(溝)與表紙,在開合才會較好。不限丸背、角背
頁三十b
,沒有溝的稱作つきつけ。
表紙製作法:表紙的製作方法如圖,以菊判的例子來看,首先用二枚芯的ボール。截斷尺寸,比起中間,到天地寬二分(天地一分分,表紙突出來,稱為ちり,在這裡因此一分、一分ぢり)左右
頁三十一a
比起中間截切五厘づまり(つきつけ與中間一樣的尺寸)。用糨糊(クロース是膠)來貼表紙的材料(紙、布、皮等),貼進ボール,依天、地,左右的順序折入多餘。(折返以五分為標準)角的要領如圖示。ボール與ボール之間,書背的部分空白,中間從山到山的尺寸約三分五厘(つきつけ是二分)。クロース稍微窄一點較好。在這裡要有多餘,ボール標準是厚一分,ボール厚的話,相對的要更寬。背貼(せばり)以地券紙或厚的ハトロン較好。背貼與ボール之間的空間,稱為どぶ。為防止表紙翻起,要見返貼,表貼的糨糊要更濃,在內側
頁三十一b
也要加上。在不足的時候,表紙裡面要貼上一張不用的紙較好。使用板的表紙有三種樣式背革(せがは)(也有加上コーネル)、總革(そうかは)、折革(をりかは),是眾所周知的。最近,有假綴(かりとぢ),以厚紙一枚貼上書背後,在周圍折入的表紙,此情形以輕裝本居多。折入的方法如圖示,沒有其他的樣式。如前述,要待表紙充分乾燥,再加以箔押。
箔押(はくおし):也稱為箔入(はくいれ),在箔押機械上加上熱的版,抽上金箔在表紙上。箔是金箔,是最好的條件,只是今天一切禁用,無法使用。以代用金的製品來用,壽命較短,不免會變色,因為含金較低
頁三十二a
,不建議用這樣的材料。也有銀箔,但會造成變黑的困擾。最近廣泛使用ニッケル(鎳)箔,アルミニウム鋁。其他也有色箔(いろはく)的用法。因為顏色很多,可以有好的選擇,但容易脫漏是缺點。箔押的版,以容易拿,活字,電氣銅版、亞鉛凸版私,最好是用真鍮(黃銅)及鋼鐵製,稱為金版(かなばん)。替代箔押的有使用墨水來押製。在熱版上押製,稱為空押(からおし),使用方法十分有趣。很簡單,是箔押中箔的種類,表紙的材料,版的熱度要加減不同,接著劑也不同,這是很難的工作。在今天專門箔押,有箔押屋。
頁三十二b
在市販本則由箔押屋來做。箔押與小口的箔,以大理石紙加上去,這是製本技術的奧義。在今是技術廣泛傳授,以前是很少人知道,因為少數人隱藏技術,為了探索秘密,有留下些珍談。但如要學習,沒有特別的熟練是無法滿足作業,持續數十年的老師父,也要一生都努力。這只是基本的製本知識,半途中斷的話,要持續較好,詳細的地方,在此省略,在下面再談。
表紙取附:表紙完成的話,包在中間的表紙,如前面所揭示的表紙圖,ボール與背貼的空間(どぶ)要上膠,(中間打開也有這樣的情形),在這之上以中間來做,要注意不要有チリ(塵),首先在表紙的左方加上中間的部分,在右側包上表紙。包覆完了,再加熱上膠。クータ是在背貼以膠貼上,浮貼較好。
見返糊入:最後見返的上糨糊貼上表紙。以麻線或膠帶的一端與寒冷紗一起上糨糊,貼上表紙。
仕上締め:要束上一晚再修飾。如右示,表紙與中間有不同的用意,最後要修飾表紙,以製本法現行最普通方式,要注意的地方,是
頁三十三a
預先、布作的芯一端,通過表紙的ボール的洞,挾入洞中。這種穿線,如前述。
アルバム:アルバム及スクラップ,是其他的製本法。從製本到貼入,紙與紙之間要有空間。為了這點加入稱為まくら(枕)。薄的ボール以枕,如圖示折紙有稱作まくら或をりまくら。
結束 97.7.28鳳凰颱風假
July 8, 2008
頁廿a
西洋書的部分
刷本(すりほん):西洋書的刷本是無關書本的大小,片面有八頁,一枚裏表以十六頁為原則。如圖示,折八折,稱為折帖(をりてふ)。
折り:一折稱為一台(いちだい)。折り與紙端不合時,折頁的版面要見到頁數,與和本的要領一樣。一枚紙以32頁為一刷印時,折頁之前,要截成二段,就是折成16頁,這是在版下工夫。普通右開的書本,袋在下方,左開則在上面。
台分(だいわけ):折上的話,要先台分。一折16頁的標準的折帖,一頁至96頁(六台)是初台(しょだい),97頁起至192頁是百台以下分別。接著,同樣的折帖數到100枚,背與截面要交互重疊。
目合(めめはせ):目合是與和本時所談的一樣,接著準備丁合。在西洋書中,還有一個工作,是折帖的背,一台とばしに,以紅色墨水的細線來來加上目印。從丁合拿起,背的方可看到一、三、五等,一つおきに,出現目印。如果,取了一樣的二枚,再取時掉下來,從目印可以看出丁合的錯誤。因為目印是在印刷時,一折
頁廿b
時,在背的面可以印上有次序的數字,又目印時配合是剛好的。
丁合:丁合的作法與和本一樣。目合折帖時,每100折,要回到丁附(ちゃうづけ)(從最後的一邊開始),從端起一折折取出整理成一冊。只是,最近折帖在臺上站著作業。
平締(ひらじめ):丁合完了,將之平整稱為平締。接著縫線。洋書最簡單的縫線方法,在雜誌傳統上以針金綴(はりがねとぢ),書本普通是以かがり綴。最近不用線及金針,改變一部分的穿線方法。請看圖示。其次縫線是最大的重要工程,因此要詳細說明。
頁廿一a
先年《書窗》特輯的附錄製本介紹縫線方法如上圖所示稱為X綴的方法。這樣的無縫線的折頁,以前專門以打拔綴,在X綴的情況是很有趣的。圖示可分解出來,在另外說明,一枚枚互相重疊,兩方向穿上線的縫線法。比起打拔綴,它有開起點較好的優點。X的名是因切入時相交的意思。外形像是V型。如中間圖示方法,採取丁合整理折帖的背清楚的截斷而分離的狀態,截口用膠來貼,貼上寒冷紗就完成了。有點要考慮的是不安心,在美國早期的電話簿是以此用法,中間的一枚往下也沒問題。的確是美國北方人喜好的,開起的優點是一百分。近來日本也有一部施行這種方式,問題的膠的質料。東京的電話簿形式不便。早期日本用信賴度較高品質的膠來貼,這個方法剛好很盛行。最後所謂無線綴(むせんとぢ)。這種方法,是折頁刷本時,留最後一折,如中央的圖示切入,往上折,背上貼上膠,切口開口的部分縫線的工作。這種方法的缺點是縫線直直的,普通是不會考量這個。X也好無線也好都是日本的作法,但現在是不實用的。
頁廿一b
かがり:かがり是有手工縫線及機械縫線。機械縫緮,用動力來運轉,在折帖的中央打開,一折折的去做,卡卡的自動縫,較快且工資較低,不用手工。為何便宜大量生產,真的可以機械縫線,這是書的重要關鍵,在今天機械縫製是十分細心的,很少有注意到此書籍,在常開合的帳簿是以手工縫製的。但是機械縫與手工一樣,縫入線的樣式是本式。當然本來如左圖以手工來作,工資有幾倍以上,快速又便宜為目標的機械縫製,發達是無法做到的。手縫的方法有二種。一種是在預先的折帖背以鋸子來作目引(めびき),再以此洞來穿線。另一種,是沒有目引下,以針線刺穿的方法。前面是最多使用的一種,因為後者無法超越它。首先談目引在縫製的方法。丁合、平締結束後,圖示
頁廿二a
的距離,在背方以鉛筆畫出五根線,在線上方用鋸子來做出目引,在反折帖的背後,通過洞穿上線。洞大的話,方便穿線,因為會傷了折帖,在紙中央的洞,不可以鋸太深。書本多的時候,幾冊重疊一起打洞。二根麻線時,不打中央的洞,稱為捨目(すてめ),之後固定書背,以膠注入,再縫線作補強的工作。三
頁廿二b
根麻線時當然要有目引。目引結束後,在穿縫線的台子上將一折折的紙拿來,縫上線。順序是丁附的相反,從最後的折帖開始,穿線的方法,有總綴そうとぢ及拔綴ぬきとぢ兩種,如圖示,拔綴只在首尾一、二帖,這點在總綴要注意。拔綴是手工,在縫線少時簡便法,有時不是以手來拔線,因為紙薄的書籍要用總綴,為避免在書背很厚的線,特別以拔綴。圖示中最簡單的二根麻線
頁廿三a
時,麻線多時當然是沒問題,要注意的,是以菊判三本以上大型書本,使用五、六根麻線。圖示麻線從背上出來,這是沒有目引時的戶法,有目引時麻線穿入洞中,無法出來。沒有目引時,從內側穿針,沒法看到是困擾的一點,習慣以其文字來判定要出針點
頁廿三b
後,是無法判定位置。沒有目引的穿線,替代麻線的有綿布、三味線的鼓皮、河豚皮等的類型作為穿線的芯。普通帳簿的類型縫法,一打帖,從內側將有彈性的線快速綁起來,圖示,再穿入下方的線,一直重覆,最後在尾端打結,再切斷裡面留下的線,就這部分不用擔心的。最要注意的縫線方面,是帳簿的開合,這不能不注意,作為書本要下工夫去做才能。沒有目引時,如圖示,從書背將麻線穿出。
バンド:以前裝幀書本,在這之上,因為裡內貼皮革作為表紙,表紙的背,出現麻線隆起的情形,這稱為バンド,今日的表紙樣式不會有隆起的表紙。因為反對表紙樣式改變,麻線穿出變的困難了,做了目引時
頁廿四a
,在這之中潛藏的方法產生。因此今天所謂的バンド是模仿以前的樣式,不過只是裝飾用的,與實質上的麻線沒關係,以前的表紙方面,以硬紙皮作為芯來加上去。是為了不得不考慮保護外面的書背文字的作用。穿線最後,在以麻為芯的一端,從書本書背五六分延伸切斷,這端,後面是表紙與中間的重要工作。普通穿線的機械,縫的線較不牢,是不行的,因為中間與表紙沒有重要的芯,只在背貼上寒冷紗,承受表紙
July 4, 2008
目通し(めとほし):與寄せ類似的工作是目通し。裁切面無法畫上格線的摺本,因為沒有寄せ,要做目通。並且,在下面的狀況一定要有目通し。如,在摺本文時,其中有顏色的木版畫在摺入時,要先做目通,從紙的一端摺入繪畫的位置,在距離方面,沒有一定的摺本距離,要看繪圖的位置。目通的作法,如左圖,在摺本的一定的點上做上記號釘上針
頁十八a
,下一頁也在同一點上下針,一頁頁的做下去。最後時,紙的一端都會有洞,在此洞穿上線。目通一定是在相對的位置二個點。在柔軟的紙如上圖,釘上大的洞,在不傷害摺本下,一枚枚以小針穿入,如下圖,從下往下穿入,這是二重目通し(にちゅうめとほし)。目通與寄せ一樣,在今天不輕易去做。
頁十八b
帙(つばくろ):帙是無双帙むさうぢつ(另名丸帙まるぢつ)的標準型外,有半袖ほんそで、鏡帙かどみぢつ、四方帙しはうぢつ的三種變型。也有沒帙,稱為つばくろ。打開的外形像つばめ(燕子上黑下白)相似,而有此名稱。要注意つばくろ,表貼要往裏面貼,只是
紙的目標與中心平行的方向來進行。
頁十九a
カバー:還有一種,與這個類似的是カバ。有很多紐附(細線),沒紐也有,但要在上方的內面要包起來,也有在旁邊插入紐來固定。帙的中心是以前地柾(ぢまさ)(在東京柾紙まさがみ的意思)的張子はりこ,但今專門以厚紙版。在中心截切的方法,作為書本的尺寸,天地是二分長,左右至底為五厘寬,中蓋是五厘較短,上蓋是一分寬,溝是書本的厚度,中心的厚度二倍是書的尺寸,以此為標準。右邊五張的芯,如圖めん(綿?)用糨糊貼在表貼上,以五厘的寬度貼上
頁十九b
表面。裏貼用一枚貼也可以,要注意芯的下一目稱為みぞぎれ,以細長的布貼上,芯的一枚從周圍少許向裏貼。在周圍是細的,去除向裏面折入的表貼,這稱為ちり(餘郭)。帙的各部分名稱,如圖示,請參見。

下回介紹西洋書裝訂
July 1, 2008
頁十四b
糊入れ習字(のりいれしふじ):糊入れ習字是和本最簡單的樣式。從外表向內二折,僅依所要的數目重疊,如圖示,打開一個斷面上糊將紙的裏與裏貼會,加上表紙作為書背。誰都可以優雅的試試看。每個開始動手一試。
折本(をりほん):以經本等相近的折本,是二折的作法。以前稱作はこび折り,將準備好的紙綁起來,對折,
頁十五a
如圖示的方法去做。這是指書本最後為了合乎其寬幅,以金屬板來壓折,一枚紙完成後再放上下枚紙。つぎ目是在書本的一端多餘處,要切除。另外,還有一種樣式,蒐印帖等也很常見到,首先裁切書本寬度倍數的尺寸,由外向內折二折,折口右右交互重疊,如圖示在斷面上糨糊。如前述,糊入れ習字一樣的方法,但在紙的折口交互之處不同。
くさり:くさり是指和本的合本(がつぼん),如文件的整理,在今天也廣泛運用。首先一本書在下面縫起,如圖示,最開始的一冊很難做,從第二冊
頁十五b
以四根針來回在同一個地方縫。
帳面:和綴帳簿わとぢちゃうぼ是有大福帳だいふくちゃく及判取帳はんとりちゃう二種樣式。大福帳的穿線法至今沒有留下說明,但判取帳從外來看,是很難的,全部一起打洞,從上縫到下,是有點簡便的方法。
頁十六a
以前是手工製作,圖一的最初的方法,首先在第一帖的下半部與第二帖的上半部縫上,其次是第二帖的下半部與第三帖的上半部…,來回重覆,一帖帖縫足。在每一各帖的中央,全部折目可以打開才是好的。以下說明其方法,首尾的一帖,全部打開,之後縫線打開是不好的。並且,帳面的小口是要有圓形的感覺
頁十六b
是以相反方向持刀來裁切,不熟悉這樣的業務,是無法表現出技藝。帳面是由製本屋不是商人販賣,有專門的帳面屋的工作。
入紙(にふし):袋綴是進行入紙。本文的紙很薄可以透到裏面時,並且
頁十七a
成束時(書本的厚度很厚),又薄紙(一枚)以二折成適當的紙夾在本文紙中一起縫製,稱為入紙。
寄(よ)せ:打開書本時,不用說,向頁的版面不應被吃掉。折的時候,要注意這點,稱為寄せ。摺本的折口要合乎罫(けい)線的工作。摺時不可以在粗魯,摺本要對齊,合乎斷面的罫。實際上,這是不行的,會有困擾。如圖示寄せ的方法,是使用稱為寄せ盤的道具。附著時,一枚枚的摺本,一邊要合乎斷面的罫,重疊起來。
頁十七b
木版印刷物以一丁的距離,版的尺寸多少有不同,要合乎最下面的罫,此外才算完成。以前書的截面可以看到,這很清楚的。最近印刷,以前的木版印刷,因為方向正確,寄盤是不必要的,較穩定,在今天很少有這樣的工作,如第一寄板是很珍貴的。

June 25, 2008
頁十三b
蝴蝶裝與大和裝
關於蝴蝶裝(こてふさう)(蝴蝶綴)黏葉、大和綴,世上有各種說法,以日本著名辭典查詢所見,也有許多不同的說法,導致讀者的迷惑、困擾,所幸田中敬氏著有《黏葉考》,徵引廣大的現在資料,涉獵廣泛的和漢文獻、旁證博引,得到精明的解釋。相信可以對讀者有多加助益,左方摘錄其要旨,供讀者參考,在此對著者的努力表示敬意。
「蝴蝶裝是黏葉的別名,兩者是同一種東西,名稱及技法是由中國傳來的。最近認為古時我國大和綴與蝴蝶裝視同一物的人很多,導致錯誤的想法其重要的原因,是蝴蝶裝的名稱是從何時開始使用,認為在日本的名稱是從中國傳來的,因所聽聞是其用詞優雅,很早就與如此優美典雅的
頁十四a
大和綴有共同之處。黏葉(一名蝴蝶裝)是以一枚枚紙葉向文字面折二折,折目外側約二、三幅分上糨糊,空白面與有文字面交互著,每二枚可以讀到文字,又二枚可以讀到文字。這樣的情形已在唐代的寫本廣泛使用,至宋代印刷盛行大量介用。書本在古時用的是捲軸,不用諱言閱讀不便,代替捲軸的以折疊方式稱為折本(をりほん),在唐宋時代盛行此方式,缺點是在經年累月後紙相連接的部分會磨損。為了長期不斷裂的替代方法是將各紙葉向內折的黏綴,成為上述的黏葉。這樣的書本是空白與文字面交互替換,閱讀也不便,因此反對用黏葉,改以文字面向外折二次,縫上線是所謂的袋綴(ふくろどち)。在黏葉盛行的宋代並行使用明代後大致確定形式(明朝綴)。黏葉式的裝幀法是在平安時代傳入日本,但日本的黏葉在寫本及版本多是兩面都有文字。是中國的紙薄,日本很早就用厚紙的原因。可是如中國方式只用單面的文字黏葉刊本,日本模仿這種形式是錯誤的認知。現存日本古刊本以此作法有很華麗的作品,這些是從鎌倉末期至南北朝初期的刊行,如宋版的覆刻本以單面黏葉的作法不多導致前述說法。因此,在日本單單模仿中國的裝幀方法,再加上日本的創意產生獨特的樣式稱為大和綴。這種裝幀法,以許多枚紙重疊,一起折二折成為一折帖(ぞりでふ),用數帖再縫成一冊,與西洋書縫法相似。現在古寫本中,以此縫製法,確實已從平安時末期開始使用,如多數和歌國文書等。最近,有一種打拔綴(うねとぢ指本書所記載的大和綴)冠上大和綴之名,以此來看是誤將大和綴與蝴蝶裝混用,通用大和綴之名。並且,黏葉的發音デツテフ誤傳為レツテフ,就如列帖的說法,並列帖的意思,如僅指大和綴的話其理由之一(巷間大和綴稱為列帖)是發音相近,因此要注意不可將大和綴與黏葉弄混在一起。
June 23, 2008
上田德三郎口述,武井武雄圖解,《書窗-製本之輯 全》,藏版書林,收入《書窗》,第11卷第2號,アオイ書房,昭和16年3月。
頁一a

製本特輯的發行是在《書窗》創刊當時很早的計畫,幸運是得到這方面的老名人上田德三郎翁熱心的幫忙,加上本雜誌客員武井武雄畫伯的支援,不吝辛勞懇切的協助下,見到完成本輯,感到無比辛慰。
阿爾卑斯山峰是以西藏高原為基礎,最初聳立-誰能有這樣的氣勢,世間的的事物進步,必定由於一般人知識水準的提升所促成。今日我們的出版品中,最要改進的是製本方面。這不外是對讀者的製本最低的能理解之書。紙、印刷、製本三者是作為書本構造的基硤,造本的研究是必須以這三者來探討。《書窗》是從此為出發點,在早年有印刷研究號,接著是紙的特輯,有幸的是在這二特輯之外,另有些許貢獻,是很高興的。這回,得到上田翁、武井畫伯這兩位天下條件適合的雙璧協力,以提供本輯的製作,數年前所期盼的三部全都刊行,是其至幸。不論時局如何,現在雖不自由且窮困,但為了來日出版文化光輝的日子,在窮困貧乏之下,作為相信有這樣一天的人,我們也暫勿怠慢。
接著第2印刷、紙的研究號也次第完全立案了。
頁一b
前回,僅是在入門的總論,這次要進入具體的各個論述。以此意言之,本製本特輯的編輯體例,是徹底的對製本技術為目標作初步的基本知識,就專門的細部技巧希望有一輯來討論。本輯的解說,是上田翁的口述,記錄有時不清楚,無法確保無缺失,但仍悉要求記述詳明。插畫是由武井畫伯刻苦描繪上田翁實際作業,只是數篇畫作很難想像其勞作的辛苦。世上製本技術的著述不止二、三種,但技術解說中,缺乏最重要的圖版,十分遺憾。本輯刊行者鑑於作為讀者的不滿經驗,以此點最用心。近年一般西洋裝本,透過機械化的製作,與手工技術差異,因為不便理解,本輯專注意手工技法的論述。最後對於上田翁、武井畫伯對於本誌這回企畫,給予滿腔的支持,進一切無償之辛勞,在此這特記錄此事。
頁二a
和本之部
摺本(すりほん):摺上的動作,在製本前的書籍是稱為摺本。以前木版時代,不用印刷所一詞,稱為摺場,大的發行所在店中設有摺場。和本的普通樣式是袋綴(ふくろとぢ),二頁為一版,只是將紙向另一方對摺,文字表示是二折,稱為一丁(いっちょう)。丁附(ちょうづけ)[應指打洞](今稱為ノンブル),在摺本中央、折目的部分(以柱子)在下方放入,在折目的中央將丁附的文字,從折口的右方放入,最後在書的左方頁完成。在製本之輯是這樣的說法。這稱為片丁附,整理裏外的二頁放入丁附。並且,這個位置的外表,西洋式中是一頁頁的丁附,稱為兩丁附。另一個是隱藏丁附,在摺本的右方摺入再縫上隱藏(義太夫本等)。
折り(おり):這時如何區分,摺本的折頁是專門由折屋來負責,以前折頁是在製本書中由女工處理。在今折頁也是女工的工作。以前折頁的方法,在圖解中,以折鞍(おりくら)作為道具,反覆的重壓漸漸折出百枚的的摺本,放置在右側,用右手一枚枚的取下對折,可看到裏外的輪廓都吻合,放在片台如圖示的臺子上,用箆向前面加上折目。
頁二b
現今,在適合的臺上壓出摺本,加重上去折。此稱置折(おきぞり),以前稱為懸折(かけぞり)。折頁就整體言之,不是紙端對另一端的對折,要是以文字為輪廓,以版面作為折的角度。以紙合來折,在書本的整理中,不可占了版面,為了在折頁沒有缺點,實際上不免有些問題,這是必要的。以前木版摺一層不統一,無法達到紙合。折頁一日,在和本時代二折,專家可達到5千枚,今天的西洋書
頁3a
八折,可以達到4千枚的標準。以前是每日給薪,今天是以千枚先前錢。分解作法如圖式,一枚紙四頁壓四折稱為腰折(こしぞり)。在木版時代是沒有這種方法,在西洋書的印刷法應用在和本時才有。二丁一折,在此後,丁合是用手來壓。
台分(だいわけ):丁數多時,折頁下個動作是台分。第1丁起到第9丁,稱為初台,10丁到19丁為10台,20丁起到29丁為20台以下,以此法再整理。凡例、目次等會在初台,初台多為9丁。台分
頁3b
堆積很多時,就要整理一下摺本。
其次就各丁言,第1丁的話以一個範圍來整理。例如,30丁一千部的本時,同丁以千枚累積30丁完成。
頁4a
進一步,各丁百枚要算正確,丁的順序,是左右互相重疊。從台分到這裡的作業稱為目合。
目合(めあわせ):是為下個丁合(ちょうあい)作準備,是整理摺本的工程。折上的摺本以丁附的順序,合成一冊稱為丁合。目合的摺本(百枚為其量)反覆,再回到丁附,從左方到右如圖以扇形並排。並排的丁數,以端坐之姿從一端到另一端用手來順,半紙判是以30丁為標準,一些無理以一並排整理成一冊。
頁四b
再一次排列。從左端再順每1丁,以左手拿出來。一次取出後,再返回動作。手中有許多時丁時(要分幾冊來整理),並將放置(假積かりづみ-之後コマ積)同樣來回幾次操作。若有問題,一樣的東西取2丁(所謂「取込む」:從外面加入),最後不足的,從其他取落(とりおとせば),以可發現插入。為了目合正確,每百枚要算一下。排列一冊的丁合時稱為一杯丁合(いっはいちょうあい)。另外,例如半紙判90丁書的話,以30丁分三次來取丁合,之後再將三個組成一冊。這種丁合的方法稱為組丁合(くみちょうあい)。
水寄(みずよせ):丁合後,突出的部分,小口(こぐち折目的方向)以毛刷沾水(水寄)一點點沾在背與小口,交互沾粘,這樣稱為本積(ほんづみ)。沾水是為了折目時可以加壓固定,但因為紙對於水寄是禁止的。(唐紙而言)在本積時,在上下加上板,如圖以紐來包著,一晚壓著,[締め:締め]就成為一串了。
頁五a
切り(切り):在綁緊固定時,一個個,以背(せ)、罫下(けした)、天(てん)的順序切斷,稱為切り。少數的話,用「定規」才裁切,但一定數量,以預先算好的書本整理的尺寸,作成圖示的切型(きりがた)的東西來切,突出的部分用刀子來切齊。切型看起來沒什麼改變的板(用櫻花木較好),只是在鉋刀方面不好的話,對於庖丁著切口不利是很困擾的。當今可以勝任此工作的師父,在廣大的東京沒有幾個人,因為見不到很困擾,用一枚板子的話,以物品如十圓來替代是愚笨的東西。
頁五b
下綴(したとぢ):注入念力的製本在切刀前,要一本本書下綴。下綴,是在書本的一種工夫,萬一切到裝線,不用擔心書本會散開。如圖示的打洞「坊主(ぼうず)」方法外,像字典般厚的書,所謂成結(又二本書),打兩個洞再打結。如此,打結的地方不好做,缺點是表紙的部分會摺到,上層如鯨的鬍鬚,又如籐木的圓棒子
頁六a
(書本厚約五厘)一本本,用兩邊來打洞。這裡要有彈性是在書本的開合時可適當。
角裂(かどぎれ):在回轉的部分切斷,如圖天地(背的地方不可以角裂的方法)用引型加上引目,在角的地方上糨糊,之後貼上角裂,是為了なぢみ。引目是貼上角裂
頁六b
縫上線,不得不用預先的寸法。在糨糊乾時,一冊貼上角裂,這是指包上角。角的厚度不統一的話,角裂是貼在前面,以小木槌來敲打。角裂的貼法如圖示。
表紙かけ:其次是貼上表紙。首先是表側的表紙(表紙是比內頁起加上四角大上四、五分)一個又第二個來上糊,在四方的空白等分加在內頁中。只是(縫的方面)要留一分位的空間,如圖示,折返時,才不會使綴目逃掉。表紙要展開有點困難,這稱為表紙的貼込(はりこみ)。扉(とびら)與奧附(おくづけ)(西洋書的見返みかえし的部分),因為與本文一樣是成為袋子
頁七a
,在裏面貼上表紙。在這裡用好的紙是很可惜的,使用摺損的紙就夠了,稱為こつぎ。在裏面用一樣的紙是上等品時才用。貼完表紙的話,還要重壓,表紙的貼合,要用手平壓從下到上。在下一張圖中,用かけべら以竹棒貼壓,在上圖的作法中工作時是快樂的,以へら加壓在書上會破損,在上物是如下圖所示,是在表紙
頁七b
之外用へら加壓。向內折的順序是依次為天、罫下、小口的順序。表紙折角的方法是並がけ(並物:普通的書)止めがけ(上物:好品質的書)二種。預先切掉表紙的四邊,折時可以避免角造成增加厚度。這樣作的話,在四方折入後,最後只有のど和小口二邊,在表紙和中間用糨糊貼起來。天地是浮貼。在表側的表紙貼上的話,
頁八a
用同樣的方法也在裏側貼上表紙。
目打(めうち):貼完表紙的話,要打上穿線的洞,這個工作稱為目打。與工具同名用目打。首先,用引型ひきがた將線穿過洞,其次從這條線加到少背,以突型(つきがた)在目打的位置上作上記號,以此為為目標打入。厚的書以布作為表紙時,下綴(包覆著角,當然不用貼表紙),先打入下目打的洞(使用引型、突型
頁八b
,方法如前述。在這之上加上表紙,以上目打(うはめうち)在表紙打上洞。上目打、下目打的不同點,在前面的目打圖示可見。這裡要解釋有點難,厚本的書,在表紙要打上大洞是很辛苦的,注意要避免這樣的情形。並且布表紙,如右所示以薄書本來進行,是重要的作法。特別厚的書,從裏表去目打,以合乎中心,稱為打合(うちあはせ)。
頁九a
這個動作不熟練是不行做好的。
外題貼:其次,穿線結束的話,最後要貼上外題(げたい)。根據這個,表示出內容的項目,是貼上所謂的せいご貼(ばり)。せいご貼是因為沒有相關的方法,以實際的物品而言,製本之輯的表紙加上特別的洞。其次,從丁合到目打,是男性職工的
頁九b
工作,可是為了不要有不同,以一人來完成,穿線是女子的工作。可是最後的外題貼(げだいいばり)及加上袋(ふくろ)包上帙(ちつ)的動作,仍要男人來進行。穿線的方法,有なめ綴及こぶ綴兩種方法,這裡有圖解。なめ綴用在如教科書般較不費工的便宜書本的簡略法。
四つ目綴(よつめどち):和本的穿線有各種樣式,代表性的是四つ目綴(四孔),以文字來看是打四個洞得到此名。穿線的長度如圖示約半紙判(はんしばん)(相當西洋書的菊判きくばん),美濃判みのばん(相當四六倍判しろくばいばん),穿線寬幅四分(加上引目時,要以引型這樣的長度)。天地的角長為七分是標準。但是根據摺本的のど的大小要多少加減。裁切的方法,首先是以天地的角,留下三等分的話最好。
高熙綴こうきどち:如圖示多縫了二次角稱為高熙綴(簡稱高熙)。康熙是指在世界上書寫高貴。這是美濃判以上大本書的作法。
頁十a
大本書,因此縫線的空間較大,為了要押住捲起的角,產生的手法,在今天是一種裝飾的技巧。
唐本(たうほん):如其名是中國的樣式,外形細長,外題貼也相對細長。目打的間隔,如圖示。在中央的穿線特別的細長,書本是長的,打開時,如生孕般而起。唐本還有個特色,是切斷表紙,因為不將表紙四周折入,與內容一起截斷
頁十b
,不加上角裂(指角加上布保護),是很豪爽的書本。切斷表紙是簡單的工作,以前緣日本(あんにちぼん)是很便宜的四つ目綴的書。
龜甲綴きつかうどち:是四目的變型,如圖示,縫線如龜甲的外型得名。在縫線方面有個地方不對,會導致中間無法進行,一定要按圖示進行。
麻の葉綴(あさのはとぢ):麻之葉綴的名也如圖示,是縫線外型得名。
頁十一a
這是比起龜甲綴更有裝飾性,限於柔軟的書本。在外題貼方面,是稱為中外題,好像置中。縫線方面,四孔又以康熙綴如麻的葉子。麻之葉是用不同的線。龜甲與麻之葉,在今天大概無法做出,連技藝很好的師父也無法完成。
大和綴(やもとどち):大和綴(又簡稱大和),如圖示,打上四個洞,綁上ばら線作成結。也有四孔大和的變型,以平結
頁十一b
穿線稱為平目大和(ひらめやまと)。大和的表紙是唐本式的,可裁切表紙,在折入四周,加上表紙也有這樣的情形。角裂是指在書本不附上四角是恰當的。大和的角裂,比起四孔的標準還要長。特別長的角裂,稱為長角(ながかど)。
頁十二a
胡蝶綴こてふつづり:這種穿線法現在大多不用了,是很珍貴的東西,在我學習時代稱為胡蝶綴,一次次的用手來縫。這個名稱,以前的學者有各式的說法。在這裡我的教法稱為つたまま。胡蝶裝的特色是與普通裝和本完全不同,與西洋書的縫製類似。
頁十二b
如紙有幾張重疊以二折為一帖,就有幾帖,如圖示的方法來縫製。如圖首尾的一帖,以布卷起作為表紙是古書常見的,自己在年輕時用手縫製,首尾與內容用同樣的紙,並且以一張不同的紙折二折作為表紙
頁十三a
使用紅白的線來縫,開始的地方,如圖示蝴蝶般的,當時如蝶的結而有胡蝶之名。之後,在各種古本沒有蝴蝶的樣式。最近在宴會的菜單等,應用這種穿線法的話,是十分有趣的。並且有胡蝶的變型,如圖示的二帖綴。97.6.23