推薦這個部落格: 6
留言 (10筆)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
而且啊 感覺小說沒什麼人在看的樣子@@a.......
雖然我覺得提問的她比2/2在深度上要高些@@a....
如果有人有興趣出錢把我硬碟拿去試圖修復資料
取出那13頁也可以啦
以後可能沒什麼時間服務大家了 抱歉抱歉
雖然我覺得提問的她比2/2在深度上要高些@@a....
如果有人有興趣出錢把我硬碟拿去試圖修復資料
取出那13頁也可以啦
以後可能沒什麼時間服務大家了 抱歉抱歉
竑廣
於
2006-10-21 08:10:50 留言 |
那個…加油吧。
我電腦也剛重灌不久,問題重重對電腦白痴來說更是重上加重…
我覺得 2/2 是有懸疑味,好像比較吸引人會想看「為什麼」啦。
我電腦也剛重灌不久,問題重重對電腦白痴來說更是重上加重…
我覺得 2/2 是有懸疑味,好像比較吸引人會想看「為什麼」啦。
Riolove
於
2006-10-21 13:49:19 留言 |
謝謝你一直以來的翻譯。
Have a good day!! :-)
Have a good day!! :-)
chive
於
2006-10-22 05:55:41 留言 |
竑廣,
怎麼點閱率很低嗎?
像我是因為想一次看完所以想等你連載完那天我再來印的.
你以後都會很忙了是吧, 你是做什麼的啊.
我是完全希望你去修復那13頁啦, 還想請你當個好心價翻譯員把剩下3章翻完- 我可以金援你, 雖然我的金子目前是不夠付市價翻譯費的啦, 但實在不想只有一半.
你可不可以看看時間然後回個信給我.
怎麼點閱率很低嗎?
像我是因為想一次看完所以想等你連載完那天我再來印的.
你以後都會很忙了是吧, 你是做什麼的啊.
我是完全希望你去修復那13頁啦, 還想請你當個好心價翻譯員把剩下3章翻完- 我可以金援你, 雖然我的金子目前是不夠付市價翻譯費的啦, 但實在不想只有一半.
你可不可以看看時間然後回個信給我.
謝謝大家致意啊@@a 正在忙 簡單回覆一下各位的留言
網頁點閱率算高啦 只是沒人留言就感覺沒人看
其實原本就算只有1.2個人看 我也會翻完的
因為我有事要忙 又不想在不確定的情形下 答應大家什麼
我也是想翻完啊(我看到第5章一開始就覺得蠻有趣的...)
不過得看看情形@@a.....
Morgan我會再寄信給你的
網頁點閱率算高啦 只是沒人留言就感覺沒人看
其實原本就算只有1.2個人看 我也會翻完的
因為我有事要忙 又不想在不確定的情形下 答應大家什麼
我也是想翻完啊(我看到第5章一開始就覺得蠻有趣的...)
不過得看看情形@@a.....
Morgan我會再寄信給你的
竑廣
於
2006-10-22 16:23:22 留言 |
TO Morgan:
我寄信了 希望你有收到
我寄信了 希望你有收到
竑廣
於
2006-10-22 20:17:40 留言 |
瞭啦
其實, 街娼 廣播 還外國人-從Miyuki腦子裡寫出來的怎麼會不想看
太 想 看 了
本季最想看的一本
其實, 街娼 廣播 還外國人-從Miyuki腦子裡寫出來的怎麼會不想看
太 想 看 了
本季最想看的一本
Morgan
於
2006-10-23 08:01:43 留言 |
美雪關於外國人的作品蠻多的
幾乎可以整理成一篇文章了
以小說來說 女歌 提問的她 2/2也算有一點
海嘯裡愛上中國醫生的日本女孩(我記得好像是這樣)
因為兩國之間的隔閡而無法結合 也有類似的味道
我覺得基本上美雪內心有個主題是被疏離
以及在疏離中尋得的溫暖等等
提問的她第一章裡轉學生的心聲說得很清楚 可以說是重要的參考資料
這也不免讓人聯想到她的學生時代(常轉學)
其實再深入的話 可以說到她因為疏離 格外關心溫暖與救贖
形成她作品兩極化及一體兩面這兩種概念的特色
暫時聊到這:)
幾乎可以整理成一篇文章了
以小說來說 女歌 提問的她 2/2也算有一點
海嘯裡愛上中國醫生的日本女孩(我記得好像是這樣)
因為兩國之間的隔閡而無法結合 也有類似的味道
我覺得基本上美雪內心有個主題是被疏離
以及在疏離中尋得的溫暖等等
提問的她第一章裡轉學生的心聲說得很清楚 可以說是重要的參考資料
這也不免讓人聯想到她的學生時代(常轉學)
其實再深入的話 可以說到她因為疏離 格外關心溫暖與救贖
形成她作品兩極化及一體兩面這兩種概念的特色
暫時聊到這:)
竑廣
於
2006-10-23 17:39:36 留言 |
Honkwun:
0______0
Why wouldn't people read it? I'm also one of those who really want to actually read Miyuki's literary works. If I had the level of Japanese as u did + the money to order and buy Miyuki's books I'd definately do that!
So sorry that I didn't have enough time to read your previous translations - still busy with my uni assignments and exams coming up. [... I usually go to u messageboard before coming to here usually] But I really do hope that you can continue translating - of course, when you have time and when you have recovered your lost data.
Anyway, I'll probably see u online later.
Grace
0______0
Why wouldn't people read it? I'm also one of those who really want to actually read Miyuki's literary works. If I had the level of Japanese as u did + the money to order and buy Miyuki's books I'd definately do that!
So sorry that I didn't have enough time to read your previous translations - still busy with my uni assignments and exams coming up. [... I usually go to u messageboard before coming to here usually] But I really do hope that you can continue translating - of course, when you have time and when you have recovered your lost data.
Anyway, I'll probably see u online later.
Grace
Graciegrace
於
2006-10-23 17:52:34 留言 |
待你何时有空了再继续吧~谢谢无私奉献了!
Ziggi
於
2009-04-03 12:26:53 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
系統公告
自由欄位
好時光貼曆
誰來我家
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。











