鼓勵此網誌:0
一直以來都很喜歡這首歌,第一次聽到這首歌是在小時候一捲小丸子的錄影帶中看到的(錄影帶的年代唷~可見真的是小時候勒XD),那部片子讓我留下最深印象的就是這首歌──古老的大鐘....
後來高中的時候,發現平井堅重新詮釋了這首日本似乎是耳熟能詳的歌,很喜歡。
在找歌詞的時候,我發現這首一直以來都是聽到日文版本的歌曲,竟然是美國的民謠呢!不過我想要找看看有沒有這首歌的英文版就找不到了......
Grandfather's Clock
- lyrics & music by Henry Clay Work(1876)
My grandfather's clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.
Ninety years, without slumbering (tick,tick,tick,tick),
His life seconds slumbering (tick, tick, tick, tick),
It stopp'd short never to go again,
When the old man died.
In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood the clock seemed to know
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.
My grandfather said of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time, and had but one desire
At the close of each week to be wound.
And kept in its place not a frown upon its face,
And ist hands never hung by its side;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.
It rang an alarm in the dead of the night
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming for flight
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.
這首歌利用爺爺的鍾,來詮釋死亡的意念,是在台灣歌謠中難得見到的,可是我覺得這樣的象徵法很美,淡淡的憂愁與深深的回憶.....
以下是日文歌詞的翻譯和羅馬拼音,跟著唱唱看也艇有趣的。
歌詞:
好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘
漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘
讓大家知曉 分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了
==[羅馬拼音]
O O KI NA NO PPO NO FU RU DO KE I
O JI I SA NN NO TO KEI
HYA KU NE NN I TSU MO U GO I TE I TA
GO JI MA NN NO TO KEI SA
O JI I SA NN NO U MA RE TA A SA NI
KA TTE KI TA TO KEI SA
I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
HYA KU NE NN YA SU MA ZU NI
CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU
O JI I SA NN TO I SSYO NI
CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU
I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
NA NN DE MO SI TTE RU FU RU DO KE I
O JI I SA NN NO TO KE I
KI RE I NA HA NA YO ME YA TTE KI TA
SO NO HI MO U GO I TE TA
U RE SI I KO TO MO KA NA SI I KO TO MO
MI NA SI TTE RU TO KE I SA
I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
U RE SI I KO TO MO KA NA SI I KO TO MO
MI NA SI TTE RU TO KE I SA
I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
MA YO NA KA NI BE RU GA NA TTA
O JI I SA NN NO TO KE I
O WA KA RE NO TO KI GA KI TA NO O
MI NA NI O SI E TA NO SA
TE NN GO KU E NO BO RU O JI I SA NN
TO KE I TO MO O WA KA RE
I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
HYA KU NE NN YA SU MA ZU NI
CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU
O JI I SA NN TO I SSYO NI
CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU
I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
I MA WA MO U U GO KA NA I
SO NO TO KE I














吃喝玩樂~enjoy(6)

































































