系統公告
Catalogue目錄
台灣社會議題
個人圖檔
ID:ilikedarkness
暱稱:夜歌
地區:歐洲

RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
1 2 > 下一頁 | 最後一頁 1/2    推薦這個部落格: 67
目前分類: 落日長河    檢視方式: 列表 摘要
June 5, 2006

落日長河 (The Life of IDA)短篇

 Azaleas
杜鵑花




 

『我注意到你似乎並不願去正視路旁的杜鵑花。』依達在沉默中問了第一句話。

 

……」西泰看了祂一眼,卻依然沒有答腔。

……當我沒提吧。』依達了解他並不願被追問。

觀看全文...
April 8, 2006



落日長河


The Life of IDA


第三章


 






世界將退回到最初無邊的努恩(Nun)洪水。
沒有神neteroo,複數形式)——neter(陽性面向的神)netert(陰性面向的神)註1
除了造物主阿圖姆,
一切都不存在。

引自《來日之書》(俗稱的死者之書)註2



觀看全文...
April 8, 2006

用了先前挺受歡迎的姓名測驗

測驗了故事中的幾個角色

只能說最準的是主角....
其他的因為個性還沒塑造完全
所以也難說準或不準

整體來說  還真是一整了"謎"呀
幾個顯示出的前言還頗好笑的



觀看全文...
April 1, 2006




其實已經思慮很久了...又要特謝LY君了
感謝她提供的字辭....

自創小說將更名為:   "落日長河"
副標題依然是"The Life of IDA"

...好有中國味....接著又是說來話長....



觀看全文...
March 21, 2006



揀文:


     「您想知道些什麼?」他試著很鎮定地再問一次。
  『你是如何看待我?也認為我的名不在眾神的名單下?』
  「如同姊夫奴恩所說的,您是位誠實的神,是個令人……」
  『在我面前,口是心非並非美德,忠實瑪特的指示告訴我。』依達打斷他的話,語帶平靜地傳達著。
   
…………蜷縮著緊閉雙眼以手用力地遮掩耳朵,不平衡的心跳與呼吸證實了現在的他還無法承受:
  「眾神啊!原諒我求知的慾望誤觸了您的領域,請求最高執掌的拉!與仁慈的歐西里斯!停止吧!…………


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


 


我一定是
專寫這種怪東西......



明明腦海中構思很久
往往打出來時有意料不到的發展
然後又再一次整死自己.......(掛)


且處於電腦不穩定的狀態下打
實在有夠膽顫心驚的(........=皿=)


(背景音樂LINKIN PARK)



觀看全文...
February 27, 2006

 


關於自創小說 落日長河 The Life of IDA


 聽"團員"說之前那密碼似乎太複雜不好記
(雖然我覺得還好......因為那有暗示的)


.....無論如何還是決定改了密碼....



觀看全文...
February 21, 2006




揀文:

……如同人生必須親身體驗過,否則也無從感知生命是如何運轉,而這股向前的動力何在?祂的旅程不會就此停滯不前,當祂的軀體近乎死亡,既沒有體溫,沒有呼吸,也沒有血液流動……唯一能證明軀體還活著的現象,就是依然在鼓動的心跳,如此又代表著什麼?



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~




ps 經過Lyrince校稿後,發現自己總逃不過錯字的命運.....(唉)
 再次感謝您的觀賞與參與^ ^



觀看全文...
February 19, 2006


四格小漫畫


建議先看過本文....



觀看全文...
February 9, 2006



揀文:

老人點頭,卻還跟依達說:「這不是你的名字!」

  『……』依達有些訝異,初識的人竟然有這樣的結論!祂不自覺地深入對方的心思,感受長者過往歷歷在目的影像:廝殺的戰場、親人的別離、幾度遭竊的夜晚、及無止盡的等待與失落……,接著是遇見祂的驚訝……像是瞬間的閃逝所有情感如煙一般穿越了祂的軀體…………。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


我承認因為雜務太多
而無法好好地完成原本該有的進度T-T
時間拖那麼久~~對不起.......

一方面深感古埃及資料研讀的數量不夠
此外越是深入這個文化不經要驚嘆古埃及人的智慧XD
也因此若要有所根據就必須更加謹慎
近來尤其是譯名的部分發現國外有許多誤用
連帶著讀者會誤會字面上的意思(例如:死者之書)

有興趣的人請見下一篇"古埃及名的誤譯"

嗯  就請慢慢欣賞吧!
  謝謝^^







觀看全文...
October 13, 2005
感謝校稿者Lyrince辛勤協助
(真是苦了她了……,果然我的國文造詣令許多人笑破肚……嗚嗚嗚~~~)


觀看全文...
1 2 > 下一頁 | 最後一頁 1/2