系統公告
文章分類
- 素食文章 (3)
- 台語文 (2)
- 歷史類 (1)
- 雜感文章 (4)
- 評論文章 (2)
- 網站公告 (7)

最近文章發表
最新的回應
- 林炳炎:
恭賀... - 哈拉:
早期的台語 ... - 小蝌蚪:
去看看蝌蚪字啦 ... - peom888tw:
誠贊!用台語博感情!加... - Tâi-gí lâng:
Chin...
好時光貼曆
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
最近讀冊
inosen兮網路分身
連結書籤
部落格觀察
自由欄位
誰來我家
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
推薦這個部落格: 18
November 24, 2006
我佇我兮留言版頂面看到有按呢兮留話:
---------------------------------------------------------
請問各位,
不知是否有人知道 在台中有沒有是以台語教學為主的幼稚園呢??
小孩該是時候去上學了, 但是 想找家是以台語為主教學的幼稚園.
拜託各位了!! 謝謝~
-----------------------------------------
真是互人感覺台灣閣有救 ,我有互伊建議,應該是無,上濟是用鶴佬台語兮文言來唱詩,或者是用鶴佬話囝仔詩來教學耳耳。
觀看全文...
---------------------------------------------------------
請問各位,
不知是否有人知道 在台中有沒有是以台語教學為主的幼稚園呢??
小孩該是時候去上學了, 但是 想找家是以台語為主教學的幼稚園.
拜託各位了!! 謝謝~
-----------------------------------------
真是互人感覺台灣閣有救 ,我有互伊建議,應該是無,上濟是用鶴佬台語兮文言來唱詩,或者是用鶴佬話囝仔詩來教學耳耳。
觀看全文...
October 3, 2006
我跟通用或教羅派也沒有什麼利益糾葛,純粹是個人的看法而已,我也不會因為某人用教羅,某人用通用就跟他們吵成一團,因為那實在沒意義,我的想法是怎樣能夠把台語傳下去。所以我之前才會在提倡寫作台語童話故事時,不排斥任一標音系統(我可能將之分成兩類來刊出)我也不想去捲入雙方的個人恩怨,那跟我無關,我想我也不會因為教育部推哪一套就改變我習慣使用的系統,因為對我來說好用比較重要,教育部又不能因為我用哪套就把我抓去關咧。我只是覺得我個人覺得哪一套的理念不錯而已,
至於現在已經通過的這個案子,我等著看他是否能被教學現場的人所認可,如果教學成效好,引起大家對母語的興趣,那也是很好的事情,只要哪一套取得最大成功,我或許有可能因而改變常用的拼音系統,因為工具就是要拿來跟人家溝通的。我也會很恭喜這套系統取得大成功。
只是我覺得日前的做法太貿然了,誠然那時在座的人都是語言學專家,或有部分是語言教育學者,但有多少人是教育學專家,以及熟悉第一線教學者?如果沒有是不是該放下士大夫觀點,然後傾聽社會大眾,學習者,以及教師的看法,如果要施行,可以做各縣市的實驗教學,兩者進行評比,如果確定這套真的很好,那我們採行看看,才是比較穩當的作法,也比較能讓人信服。
我這篇不想開放人家留言,因為可能到最後是打口水戰,我的意見參考看看,有覺得有道理的地方,可以參考,不同意的,也沒關係,反正不要搞清敵人是誰,我不會冷箭害人,也不會像是過去大老們一言不合就不當對方是朋友,這樣太可笑了。敵人就是華語霸權,不是台語工作者,他們都做出他們的努力了。
以下是本文:
----------------------------------------------------------------------------------------------
前言:
先要強調,我對任何一種沒有任何定見,如果要整合成一套也不是不可以,只是要讓人 能夠信服,而不是用另一種政治力手段造成。
也許有人要一直說通用是政治因素造成,但是它在教學現場確實受到老師的肯定與選用。我不一定要堅持哪一套,不過我覺得再對通用一味地以其與漢語拼音所來的華語通用拼音,然後以此為基礎改革成福台語通用拼音,所以就是只通中國,不通所謂國際?所以就妄加否定,甚至打成中國同路人之類云云。實在有些扣人帽子之嫌。
一、怎樣的系統才會為人所接受:
我覺得似乎有必要看看通用派自己的說法,是否值得檢驗。有人會說這個創作通用的人不是語言學者,所以沒有發言權,但是如果老實不客氣講,所有最早的文字(或拼寫)系統的發明人有哪個是所謂現代語言學者?一個語言能否的文字系統能否存續,筆者歸納有幾個因素:一個是是否受到政治力的支持(如近代凱末爾將土耳其文改用拉丁字母的例子)?又文字是否能夠方便好學,進而得到該語言學習者的認可(社會支持認可),如果不好學,是會被淘汰或改進的。以埃及文就是這樣,不斷演進及淘汰。在近代而言,政治力量是佔最大的,如戰前的華語標準化,戰後的韓文越南文字的推廣,都是政治力所造成的,但是也要人民能夠配合方便學習才行。
觀看全文...
至於現在已經通過的這個案子,我等著看他是否能被教學現場的人所認可,如果教學成效好,引起大家對母語的興趣,那也是很好的事情,只要哪一套取得最大成功,我或許有可能因而改變常用的拼音系統,因為工具就是要拿來跟人家溝通的。我也會很恭喜這套系統取得大成功。
只是我覺得日前的做法太貿然了,誠然那時在座的人都是語言學專家,或有部分是語言教育學者,但有多少人是教育學專家,以及熟悉第一線教學者?如果沒有是不是該放下士大夫觀點,然後傾聽社會大眾,學習者,以及教師的看法,如果要施行,可以做各縣市的實驗教學,兩者進行評比,如果確定這套真的很好,那我們採行看看,才是比較穩當的作法,也比較能讓人信服。
我這篇不想開放人家留言,因為可能到最後是打口水戰,我的意見參考看看,有覺得有道理的地方,可以參考,不同意的,也沒關係,反正不要搞清敵人是誰,我不會冷箭害人,也不會像是過去大老們一言不合就不當對方是朋友,這樣太可笑了。敵人就是華語霸權,不是台語工作者,他們都做出他們的努力了。
以下是本文:
----------------------------------------------------------------------------------------------
前言:
先要強調,我對任何一種沒有任何定見,如果要整合成一套也不是不可以,只是要讓人 能夠信服,而不是用另一種政治力手段造成。
也許有人要一直說通用是政治因素造成,但是它在教學現場確實受到老師的肯定與選用。我不一定要堅持哪一套,不過我覺得再對通用一味地以其與漢語拼音所來的華語通用拼音,然後以此為基礎改革成福台語通用拼音,所以就是只通中國,不通所謂國際?所以就妄加否定,甚至打成中國同路人之類云云。實在有些扣人帽子之嫌。
一、怎樣的系統才會為人所接受:
我覺得似乎有必要看看通用派自己的說法,是否值得檢驗。有人會說這個創作通用的人不是語言學者,所以沒有發言權,但是如果老實不客氣講,所有最早的文字(或拼寫)系統的發明人有哪個是所謂現代語言學者?一個語言能否的文字系統能否存續,筆者歸納有幾個因素:一個是是否受到政治力的支持(如近代凱末爾將土耳其文改用拉丁字母的例子)?又文字是否能夠方便好學,進而得到該語言學習者的認可(社會支持認可),如果不好學,是會被淘汰或改進的。以埃及文就是這樣,不斷演進及淘汰。在近代而言,政治力量是佔最大的,如戰前的華語標準化,戰後的韓文越南文字的推廣,都是政治力所造成的,但是也要人民能夠配合方便學習才行。
觀看全文...
September 26, 2006
我兮兒童文學目錄已經改格式,而且嘛有增加內容,以後會一個月改版一擺,換勢會囥咧台灣咁仔店網路頂,逐家會當先去我正邊兮連結看我兮目錄網頁。
因為若是無調查著無發言兮權利,我昨日利用時間,利用暗光鳥兮厝gah一寡網站兮資料來揣用holo台語所寫兒童文學作品。我所選擇的,主要是囝仔古(毋管是創作亦是講翻譯攏收),囝仔歌,以及適合囝仔兮民間故事gah神話。若明顯是屬於國校以及幼稚園教科書方面,著暫時無收。其中,海翁台語文學嘛有一寡創作gah翻譯,我只有囥目錄耳耳(nia-nia)以後應該會全部攏收。台灣儂對著台語兒童文學會當講是非常無重視,咱全台灣揣揣咧,竟然只有按呢耳耳(應該閣有一寡無收著,毋閣應該是差不多囉),實在gah華語兒童文學完全bhue比得,應該是in兮千分之一,咱台灣實在是語言hong殖民兮國家無毋著。卜看我兮台語兒童文學目錄,請cih落去。目前有發現師大華語文研究所有囥一個目錄是囥佇方言教學資源網路頂,應該我嘛會囥入來。現此時有發現時行台語文會出真濟本台語翻譯文學,有勿會少是適合青少年以及國校六年級兮學生看兮冊,我會揣時間加入。
觀看全文...
因為若是無調查著無發言兮權利,我昨日利用時間,利用暗光鳥兮厝gah一寡網站兮資料來揣用holo台語所寫兒童文學作品。我所選擇的,主要是囝仔古(毋管是創作亦是講翻譯攏收),囝仔歌,以及適合囝仔兮民間故事gah神話。若明顯是屬於國校以及幼稚園教科書方面,著暫時無收。其中,海翁台語文學嘛有一寡創作gah翻譯,我只有囥目錄耳耳(nia-nia)以後應該會全部攏收。台灣儂對著台語兒童文學會當講是非常無重視,咱全台灣揣揣咧,竟然只有按呢耳耳(應該閣有一寡無收著,毋閣應該是差不多囉),實在gah華語兒童文學完全bhue比得,應該是in兮千分之一,咱台灣實在是語言hong殖民兮國家無毋著。卜看我兮台語兒童文學目錄,請cih落去。目前有發現師大華語文研究所有囥一個目錄是囥佇方言教學資源網路頂,應該我嘛會囥入來。現此時有發現時行台語文會出真濟本台語翻譯文學,有勿會少是適合青少年以及國校六年級兮學生看兮冊,我會揣時間加入。
觀看全文...
September 22, 2006
大家先看一首古詩:
春曉cūn hiàu 孟浩然Bhing-hor-riăn
春眠不覺曉, cūn bhiăn‧but gak hiàu
處處聞啼鳥。 cù cu‧bhūn tē niàu
夜來風雨聲, iā‧lăi‧hōng u sing
花落知多少。 hua‧lok‧dī dōr siàu
這是一首唐朝詩人兮詩,女友bhat錄音吟唱過,真好聽,有興趣兮人會ing咧去聽,我昨ham女朋友開講兮時,忽然想講,這首詩若是翻做台語白話文,應該真心適,果然真心適。下腳是我翻譯兮部分:
觀看全文...
春曉cūn hiàu 孟浩然Bhing-hor-riăn
春眠不覺曉, cūn bhiăn‧but gak hiàu
處處聞啼鳥。 cù cu‧bhūn tē niàu
夜來風雨聲, iā‧lăi‧hōng u sing
花落知多少。 hua‧lok‧dī dōr siàu
這是一首唐朝詩人兮詩,女友bhat錄音吟唱過,真好聽,有興趣兮人會ing咧去聽,我昨ham女朋友開講兮時,忽然想講,這首詩若是翻做台語白話文,應該真心適,果然真心適。下腳是我翻譯兮部分:
觀看全文...
September 20, 2006
筆者最近想要跟朋友一起發起台灣母語運動,希望有心的朋友一起來參與,搶救台灣母語有你一份!
敬請幫忙轉寄,串連,並且請記得引這篇文章的網址,到此網址回應,謝謝!
一、緣起:
最近跟一個剛準備當爸爸的朋友開始討論台語文化流傳的問題,現在台灣人對於母語的流傳完全不用心,漫不經心,有些甚至鄙視,就算有不鄙視的,也找不到真正適合的媒介來傳給下一代。我們生活在華語充斥著兒童用品市場的時代,如何做出屬於給我們自己小孩的台語母語為主的兒童用品。諸如,卡通配音製作,兒童書籍等等,甚至連台語兒童營隊都是寥寥可數。
觀看全文...
敬請幫忙轉寄,串連,並且請記得引這篇文章的網址,到此網址回應,謝謝!
一、緣起:
最近跟一個剛準備當爸爸的朋友開始討論台語文化流傳的問題,現在台灣人對於母語的流傳完全不用心,漫不經心,有些甚至鄙視,就算有不鄙視的,也找不到真正適合的媒介來傳給下一代。我們生活在華語充斥著兒童用品市場的時代,如何做出屬於給我們自己小孩的台語母語為主的兒童用品。諸如,卡通配音製作,兒童書籍等等,甚至連台語兒童營隊都是寥寥可數。
觀看全文...
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.



























