- uhtxtold:
感謝分享 ... - cbjeisw:
感謝分享 ... - 周星星:
感謝以上人士的評論。... - hifi:
這個價位的真的不用期待... - 周星星:
André...
- 聯絡周星星 (5)

- 選片莒光日 (137)

- 經典三六五 (1)

- 每週一數字 (14)

- 名人超快語 (16)

- 反應跟迴響 (18)

- 世界電影史 (5)

- 周星星辭典 (10)

- 電影評論 (119)

- 隨想筆記 (52)

- 影評教室 (8)

- 影片內幕 (113)

- 影片外幕 (283)

- 三大影展 (347)

- 導演 (128)

- 明星 (88)

- 社論 (15)

- 人權 (32)

- 動物權 (15)

- 論儒語 (0)

- 廢死刑 (40)

- 政治地理 (50)

- 歐洲聯盟 (67)

- 國際刊物 (36)

- 法文教室 (28)

- 音樂評論 (42)

- 別人的格 (4)

- 讀書筆記 (11)

- 治學週記 (75)

- 書籍介紹 (32)

- 書籍評論 (4)

- 閱讀文化 (13)

- 影藝相關 (116)

- 藝文相關 (218)

- 西洋哲學 (16)

- 星星解密 (8)

- 法國觀光留學 (10)

- 為什麼我不說 (7)

- 星星語言分析 (3)

- 星星式的尖酸 (71)

- 用毛筆寫歷史 (14)

- 靠近蒙梭公園 (1)

- 豬影評人前傳 (49)

- 我的同班同學 (4)

- 蘇建和案專題 (13)

- 江國慶案專題 (35)

- 《一一》研究室 (3)

- 《危險關係》專題 (0)

- 奉俊昊專題 (1)

- 麥可曼專題 (1)

- 柯奇許專題 (1)

- 尚雷諾瓦專題 (0)

- 洛宏康鐵專題 (0)

- 賈克歐迪亞專題 (0)

- 法國新浪潮專題 (34)

- 艾利克侯麥專題 (11)

- 阿黎佛爾曼專題 (4)

- 英格瑪柏格曼專題 (2)

- 弗杭蘇瓦楚浮專題 (2)

- 克林伊斯威特專題 (6)

- 馬丁史柯西斯專題 (0)

- 昆汀塔倫提諾專題 (5)

- 馮杜能斯馬克專題 (7)

- 馬塞普魯斯特專題 (0)

- 朱利安葛哈克專題 (3)

- 昂黎柏格森專題 (5)

- 賈克德希達專題 (4)

- 保羅黎柯專題 (0)

- 米歇傅柯專題 (16)

- 德勒茲瓜塔里專題 (12)

- 克勞德李維史陀專題 (14)

- contemplations (9)

累積人次:

馬克․侯特蒙 (Marc Rothemund) 是德國最貴的廣告導演,簽約執導《帝國大審判》是想借重他場面調度的功力。

《帝國大審判》才不是什麼「終戰三部曲」的第三部曲,這些宣傳詞都是台灣片商自己搞出來的。否則,為什麼沃克․雪朗道夫 (Volker Schlödorff) 執導的《第九天》(Der Neunte Tag) 永遠從未被提及?很簡單,先是一個片商買了《帝國毀滅》(Der Untergang),再來又一個不一樣的片商買了《英雄教育》(Napola),最後又有一個片商買了《帝國大審判》,但是沒有人買《第九天》,所以不會有任何片商要提一部他們根本沒有買進來的片。沃克․雪朗道夫的《第九天》觸及最深沉的歷史,但是賣輸就是賣輸,看希特勒最後十一天的生活、看軍校生「不合理的要求就是磨練」的生活、看蘇菲․丘爾 (Sophie Scholl) 打官司的人就是比看支持納粹政權的神父的人要來得更多。飾演蘇菲․丘爾的于莉亞․言區 (Julia Jentsch) 已經拿下不少女主角獎,再加上周星星我已經貼了一大堆她的劇照,所以周星星我是會進戲院捧場的。注意:《帝國大審判》僅光點台北獨廳(小銀幕)上映。周星星評價:《帝國大審判》★★


講到于莉亞․言區 (Julia Jentsch) 的譯名,坊間是進一步但又踏錯步。進步的地方是已經避開「茱莉亞」的翻譯,很聰明地從德文唸過來翻成「尤莉亞」。但是把她的姓氏(家族姓)翻譯成「嫣琪」真的毫無道理,又「嫣」又「琪」這麼女性化,只因為 Julia Jentsch 是一位女孩子。拜託,隨便問一位美國人還是德國人,誰會跟你說 « Jentsch » 是女孩子的名字?我為此故意用 Google 查了一下 « Jentsch » 這姓氏,赫然發現紐約(鐵船長現在居住的城市)有一位爵士樂吉他手叫 Chris Jentsch,見 www.chrisjentsch.com/ 。在我們的教育體系裡,我們從未教導學生怎樣理解西方世界的文化,往往還沒看到林就直接講哪幾棵樹怎麼樣怎麼樣。我的「畢卡索這個姓是冠母姓」這篇網誌,至少讓人瞭解原來在西方世界中的西班牙語系世界有好幾億人存有這樣的姓氏文化,但是在目前文化上的「全球化即美國化」的惡劣影響下,熟知美國近代歷史的人還是比知道另外的好幾億人的姓氏文化的人要多。在我的「Man 是嫚,是嗎?」這篇網誌,我故意要讓人瞭解西方世界的家族姓規則:原本是毫無問題的,只因為中譯要選字的關係才開始出現問題。我的感想是即使這些不是我原創的想法而只是周星星我遵循某位外文系教授的建議而已,我還是發現既存現象的壓力可以壓過任何一位想附和道理但到最後卻還是屈服在大多數人已經使用錯誤規則的這種情況的人。翻譯人名的基本規則只要一講就通,問題是怎樣讓最多數人知道這基本規則。所以,問題是只剩下少數幾位可以理解這基本規則,但是提供新聞稿的片商、報社記者、網站負責人在不知道這樣的基本規則下一廂情願地要把女孩子的名字翻譯得超級詩情畫意,媒體的影響力又這麼大讓人沒辦法拒絕,除了周星星我因為我自己掌握我自己的部落格的編輯方向而享有全盤的自由可以盡情地堅持原則之外,其他人如果要上主流媒體讓最多數人看得懂,不就是要屈服去順從一個「尤莉亞․嫣琪」這種沒道理的譯名嗎?如果影劇版戒不掉這陋習──這陋習再度讓一代又一代的人誤以為這就是翻譯的基本規則,至少政治新聞版已經開始進步。比如,現任德國總理被翻成「梅克爾」(Merkel),不至於是「美蔻兒」。
《麥兜:春田花花同學會》(McDull : the Alumni) 應該不差,但沒什麼宣傳。周星星預期評價:《麥兜:春田花花同學會》★★
艾力․羅斯 (Eli Roth) 的《恐怖旅舍》(Hostel) 跟《奪魂鋸二》(Saw 2) 有什麼共同點?有:它們都在示範關塔納摩 (Guantanámo) 的 5W1H,想必很得美國國防部長的賞識。周星星預期評價:《恐怖旅舍》★★
寇克․瓊斯 (Kirk Jones) 的《魔法褓姆麥克菲》(Nanny McPhee) 應該沒什麼意思,但至少是能闔家觀賞的片。周星星預期評價:《魔法褓姆麥克菲》★★
凱文․雷諾茲 (Kevin Reynolds) 把非常古老的故事《崔斯坦與伊索德》(Tristan & Isolde) 拍成電影,唯一價值是讓觀眾認識這故事。希望藉此片之後讓大家知道崔斯坦與伊索德的故事是早於羅蜜歐與茱麗葉的。周星星預期評價:《崔斯坦與伊索德》★
尼斯․穆勒 (Niels Müller) 的《刺殺尼克森》(The Assassination of Richard Nixon) 應該沒有想像中厲害。周星星預期評價:《刺殺尼克森》★
以下是《鬼頭鬼腦》(Nueve reinas, 2000) 的導演法比安․畢林斯基 (Fabián Bielinski) 的新作《氛圍》(El Aura) 的海報跟兩張劇照。



預告下禮拜最被期待、絕不能錯過的影片:《神秘肌膚》(Mysterious Skin),影評界對這部片很捧場,請點這裡。
最後,訂閱電影資料館的電子報請上 http://epaper.ctfa2.org.tw
尼克森那部我看了,的確平平,有點意外台灣會演,在紐約都只有幾個廳演,應該大部分城市都沒演。
就要出發了
法文歌詞變成:
Capitaine Flam tu n'es pas de notre galaxie,
mais tu l'as traversée...
各位,我有《太空突擊隊》法文配音版全套,比中文版遜,因為瘐澄慶配的鐵船長比較好聽。
《恐怖旅社》上二輪我要去看。
Ricardo Darin也是個狠角色 演什麼像什麼
沒有很多對話 所有的張力凝聚在演員與運鏡上
推薦* El Aura*
*Mysterious Skin*可以跟*The Woodsman*對照看




















































這部片進電影院是絕對值得的: )
感謝你對導演與女主角做了這麼詳盡的介紹
ps我的blog也有寫了一點有關這部片的小小心得(不是影評)
然後.....神秘肌膚我也很喜歡也很推薦!!!!!!