系統公告
熱情贊助
自由欄位
個人檔案
個人圖檔
ID:jostar2
暱稱:jostar2
生日:1990/08/20
地區:金門縣

文章分類
人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
November 11, 2008
一位緬甸籍的網路咖啡老闆兼知名部落客(部落格格主)Nay Phone Latt ──對不起,完全搞不清楚何為家族姓、何為名字,暫譯為『賴乃風』──自 2008 1 29 號在仰光被緬甸官方拘捕之後,2008 11 10 被判二十年有期徒刑,創下全球第一樁刑期最重的反部落客的案例。
賴乃風,二十八歲,跟翁山蘇姬的國家民主聯盟 (la Ligue nationale pour la démocratie (LND)) 過從甚密。賴乃風跟國家民主聯盟的四位成員以及一位詩人 Saw Wai 同時被緬甸軍政府判刑(最後者因為在一首詩裡面『毀謗國家』被判兩年有期徒刑)。

根據以下法新社的新聞稿,賴乃風以寫短篇小說的風格,用緬甸語文寫出在緬甸生活的艱苦,例如常常斷電跟物價上漲。二○○七年九月仰光最危急的時候,有好幾位部落客趁網路還沒斷線的時候,上傳了不少驚人的街頭實景照片。之後,緬甸軍政府開始控制網路,甚至有些電子郵件已無法再發送出去。

Un célèbre blogger birman condamné à 20 ans de prison (opposition)
AFP 11.11.08 | 05h34

Un célèbre blogger birman, Nay Phone Latt, qui avait été arrêté en janvier après les grandes manifestations contre la junte militaire, a été condamné à vingt ans de réclusion dans la prison d'Insein, a annoncé mardi un porte-parole de l'opposition.

Nay Phone Latt, 28 ans, était lié à la Ligue nationale pour la démocratie (LND) de Mme Aung San Suu Kyi(翁山蘇姬)et il a été condamné à cette lourde peine lundi aux côtés de quatre membres de la LND et d'un poète.

"Nay Phone Latt était autrefois membre du mouvement de jeunesse de la LND mais il a quitté le parti au moment de son arrestation. Il a été condamné à vingt ans d'emprisonnement", a déclaré à l'AFP Nyan Win, porte-parole de la formation de Mme Suu Kyi.

"Les autorités punissent les militants en menant leurs enquêtes de façon précipitée", a ajouté Nyan Win en déplorant que les avocats n'aient pas eu "suffisamment de temps pour préparer leur défense".

Le porte-parole de l'opposition a précisé que le poète Saw Wai avait été condamné à deux ans de prison pour avoir diffamé l'Etat dans un poème qui avait fait référence au chef de la junte, le généralissime Than Shwe.

Aucune information n'était disponible mardi matin sur la nature des condamnations prononcées contre les quatre membres de la LND.

Le blogger Nay Phone Latt avait été arrêté à Rangoun après avoir déjoué les contrôles sévères imposés par le régime militaire sur internet.

Son blog était écrit en langue birmane et dans le style d'une nouvelle. Il l'utilisait comme un forum de discussions sur les difficultés de la vie quotidienne en Birmanie, notamment les coupures d'électricité et la montée des prix.

Les autorités birmanes exercent des contrôles très stricts sur les médias et sur internet, bloquant l'accès à des sites web et à certains services de courrier électronique, mais de nombreux jeunes parviennent à déjouer ces restrictions.Lors de la répression brutale en septembre 2007 d'un mouvement de protestation populaire conduit par des moines bouddhistes, des bloggers avaient réussi à diffuser des témoignages vivants et des photos-choc sur la contestation avant que le principal accès à internet ne soit coupé.

當然,最後再來一段周星星的抱怨跟自我批評。

ㄅ、台灣不太在乎國際事務。

ㄆ、台灣只在乎由美、英、法這三個大國所帶回來的西方世界事務跟第三世界事務,以及中、日這兩個大國所帶回來的東方亞洲事務。說台灣有知識份子很關心古巴,哇,大家都知道;說台灣沒有知識份子關心海地、越南、緬甸(……等等),哇,不說大家都還沒知覺到。

ㄇ、沒有錯,就算是自詡為世界公民,也還是無能關照到世界的每一個角落。但,這不能被當作完全不再關心國際事務的藉口。

ㄈ、所以,知識份子應善用外文能力,將一些主流媒體根本不報導的資訊翻譯成中文讓大家知道才對。這是另外一種的記者-部落客。

沒錯,這世界實在太亂,一下子是中國的胡佳可以被台灣知識份子(或曰公民社會?)聲援,一下子是連網路搜尋都搜尋不到的 Nay Phone Latt ──那就當然沒有人認識他啦──,周星星我還在自問:為什麼我們的關心是有「限度」的?

外一則是不太容易被看到的新聞:越南國家主席阮明哲十月二十六號到二十九號訪問俄羅斯,跟俄羅斯總統梅德維捷夫簽下很多商業貿易協定。這只不過是兩個禮拜前的事。

La Russie et le Vietnam ont signé aujourd'hui des accords pour l'exploration et l'extraction communes de gisements d'hydrocarbures au large de ce pays asiatique, où Moscou tente de reprendre pied près de 20 ans après la chute de l'URSS.

Ces accords ont été signés au Kremlin en présence des présidents russe Dmitri Medvedev(梅德維捷夫)et vietnamien Nguyen Minh Triet(阮明哲).

Le géant gazier russe Gazprom et la compagnie russe Zaroubejneftegaz ont ainsi signé un contrat d'une durée de 30 ans avec Petrovietnam pour des travaux de prospection et d'extraction des blocs numéros 129 à 132 sur le plateau continental du Vietnam.

Gazprom a aussi décidé de la création d'une entreprise commune avec Petrovietnam, GazpromViet, qui sera chargée des projets communs au Vietnam et dans d'autres pays. Le géant russe en contrôlera 51%, son partenaire vietnamien 49%, a précisé Gazprom dans un communiqué.

"Nous avons l'intention de poursuivre ensemble l'exploration de gisements d'hydrocarbures en Russie, au Vietnam et dans d'autres pays (...) Nous projetons aussi d'aménager de nouveaux sites énergétiques et de moderniser les sites existants au Vietnam", a déclaré M. Medvedev.

Le géant russe de l'aluminium Rusal a aussi signé un mémorandum d'intention avec la compagnie vietnamienne An Vien pour la construction d'une usine d'une capacité de 1,5 million de tonnes sur un gisement de bauxite dans le sud du Vietnam.

Les deux Etats ont aussi signé par ailleurs des accords de coopération dans la lutte contre l'immigration illégale et pour la protection de la propriété intellectuelle.

La Russie a beaucoup perdu de son influence au Vietnam depuis la chute de l'URSS. Les échanges commerciaux entre les deux pays ont atteint près d'un milliard de dollars en 2007, soit dix fois moins qu'entre Hanoï et les Etats-Unis.

Agence France Presse - 27 Octobre 2008

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (1筆)
1.
至少有十一位在二○○七年九月底參加袈裟紅革命 (révolution safran) 的緬甸異議人士,2008 年 11 月 10 號,每一位都被判「六十五年有期徒刑」。某位「囚犯」的家屬表示,實際上被判刑的異議人士有二十三位。
前引之「賴乃風」於今年(2008)一月二十九號在一家仰光網路咖啡館被逮捕,被判二十年。他的部落格在此(但因為編碼的關係,完全無法被閱讀):http://nayphonelatt.blogspot.com/
詩人 Saw Wai 一月二十一號寫了一首詩,〈二月十四號〉,刊登在《愛情新聞》週刊 (Achit Journal);把句子的頭連起來讀,意思是「Than Shwe 將軍是權力瘋癲」(le généralissime Than Shwe est fou de pouvoir)。Saw Wai 在那首詩出版的第二天,(2008)一月二十二號,被軍方逮捕。被判兩年。
根據國際特赦組織的估計,目前緬甸關了兩千多位政治犯。
 
周星星 於 Nov 11, 2008 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:




內容:
檢視行動版網頁  |  檢視正常版網頁