自由欄位
個人檔案

ID:jostar2
暱稱jostar2
生日1990/08/20
地區臺北市

搜尋此部落格內容
PHILOSOPHIE
人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
    推薦這個部落格: 204
目前分類: 書籍介紹    檢視方式: 列表 摘要
December 19, 2007
有一項經濟學原理可能是經濟學家很難解釋的、必須改由精神分析家來解釋:書愈被禁,愈能夠賣;因此結果是跟「禁」背道而馳。因此,周星星我希望民進黨政權禁掉我的部落格,因為最會玩「阿扁邏輯」的周星星將語出驚人地說:阿扁的確是柔性雞巴毛總統──如果阿扁仍誓死堅信著「政變」之前加上「柔性」兩字就不再是「政變」了。

觀看全文...
November 28, 2007
最近,驚人奇書出版:《希區考克辭典》(Dictionnaire Hitchcock),作者是洛宏․布東 (Laurent Bourdon)。本書還由克勞德․夏布洛 (Claude Chabrol) 作序,他自己亦是一位希區考克狂。真正的希區考克狂都知道克勞德․夏布洛跟埃黎克․侯麥 (Eric Rohmer) 合寫過一本關於希區考克的書。沒錯,唯有曾經冒出過楚浮專訪希區考克的國度才會冒出這一本瘋希區考克的書。



觀看全文...
November 21, 2007

《幾乎講一模一樣的事:翻譯的經驗》(Dire presque la même chose. Expériences de traductions),安伯托˙艾可 (Umberto Eco)Myriem Bouzaher 從義大利文翻譯成法文,巴黎:Grasset 出版社,464 p., 22,50
本文根據《世界報》Lila Azam Zanganeh 所寫的文章加以改寫。
安伯托˙艾可 (Umberto Eco) 的新書《幾乎講一模一樣的事》,運用副詞「幾乎」來談翻譯,因為翻譯絕非就是「用另外一種語言講一模一樣的事」。根據 Lila Azam Zanganeh 所寫,安伯托˙艾可的新書《幾乎講一模一樣的事》是「驚奇的一本開放的書」(un étonnant livre ouvert),並且這不是一本「翻譯理論」的書,而是一系列根據他自己的經驗所撰寫的指引的書。





觀看全文...
November 18, 2007
前陣子如果有人有看費里尼全套的話,注意了:費里尼的遺「書」《我的夢》(Le Livre de mes rêves) 已出版法譯本了。費里尼在1960年跟1982年之間,他會把他的夢畫下來。費里尼1993年去世後,留下一堆繪畫;當初是由六位繼承人留在羅馬的一家銀行保管。一直到2005年才處理完法律、版權的紛爭,終於在2006年率先出版了義大利文的書。2007年就譯成法譯版,但恐怕不太好賣:584頁賣89歐元(一本書約新台幣4100元!),想必連影評人都要卻步吧。



觀看全文...