系統公告
自由欄位
自由欄位
部落客的暑假作業
個人檔案
個人圖檔 ID:jostar2
暱稱:jostar2
生日:1990/08/20
地區:臺北市

好時光貼曆
人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
    推薦這個部落格: 375
目前分類: 為什麼我不說    檢視方式: 列表 摘要
October 27, 2009
為什麼我不把 Jean Renoir 說成是「尚雷諾」?這兒,我們碰見(西方世界)人名譯名的問題,以及「習慣」的問題。很明顯,現在的「尚雷諾」指的是 Jean Reno;如果能夠作個網路民調的話,我猜會有九成以上的網友會把「尚雷諾」的大頭照指向 Jean Reno 這個人,而不是指向 Jean Renoir 這個人。怎麼辦?

觀看全文...
October 21, 2009
為什麼我不把 « West Asia » 說成是「中東」?這兒,我們碰見「方位」跟從何「主體」來看那個方位的問題,以及「習慣」的問題。觀點?誰的觀點呢?

觀看全文...
October 14, 2009
為什麼我不把 Abbas Kiarostami 說成是「阿巴斯」?這兒,我們碰見台灣媒體上翻譯西方世界人名譯名的問題,以及「習慣」的問題。Abbas Kiarostami 他是伊朗人,說他是「西方世界的人」,西方世界的人反而要抗議,說他其實是「東方世界的人」。唉,此處的問題還不在於如何界定他是什麼世界的人;而是,「阿巴斯」根本不是他的家族姓/姓氏。

觀看全文...
June 5, 2009
為什麼我不把第一部作品說成是「處女作」?這兒,我們講的第一部作品,常常指的是第一部影片以及第一本著作(或第一張專輯之類的)。很明顯,使用「處女」是取其「從未發生過性行為的青少女」之原意但又引申到「第一次發生性行為」的行為/行動/意志/震動。

觀看全文...
June 1, 2009
為什麼我不把 « long take » 說成是「長鏡頭」?這兒,我們碰見 « long take » « long lens » 的差異。一般來說,「鏡頭」讓人最先想到英文的 « lens » ,它──『鏡頭』──是專有名詞,一種物體,一個為攝影而用的物體。不過,「鏡頭」的原文,不管是英文 « lens » 還是法文 « lentille » 或拉丁文 « lenticula » 都是「透鏡」,像放大鏡、眼鏡、顯微鏡,都須要透鏡來折射光線。

觀看全文...
June 1, 2009
為什麼我不把 « film » 說成是「電影」?這兒,我們碰見 « cinéma » « film » 的差異。一般來說, « cinéma » 是集合名詞「電影」,而 « film » 是個別的「影片」。讓我們先來看看 « cinéma » 這一個字的字源。

觀看全文...
April 15, 2009
這個「為什麼我不說」系列,我已經想了大約有半年了。緣起是:我有很多的用詞,跟俗稱,不太一樣、也不能認同某幾個慣用的用法。但是,如果我不把我自己的用詞提出來討論一下的話,大家可能都還沒察覺到這個跟那個之間的差異。

觀看全文...