- 周星星:
當我們在看監視器時,上... - 林貝貝:
照周大哥這樣說 ... - 周星星:
果然如我所料…… ... - 尾椎:
另外,《巴西》在imd... - jostar2:
非常感謝! ...
系統公告
自由欄位
最新的回應
好時光貼曆
文章分類
- 選片莒光日 (131)

- 經典三六五 (1)

- 每週一數字 (13)

- 名人超快語 (16)

- 周星星辭典 (10)

- 電影評論 (86)

- 隨想筆記 (31)

- 影評教室 (9)

- 影片內幕 (81)

- 影片外幕 (176)

- 三大影展 (210)

- 導演 (83)

- 明星 (64)

- 社論 (15)

- 人權 (26)

- 動物權 (9)

- 廢死刑 (24)

- 政治地理 (25)

- 歐洲聯盟 (25)

- 國際刊物 (36)

- 法文教室 (14)

- 音樂評論 (14)

- 別人的格 (3)

- 讀書筆記 (8)

- 書籍介紹 (19)

- 書籍評論 (1)

- 閱讀文化 (10)

- 影藝相關 (9)

- 藝文相關 (190)

- 反應跟迴響 (12)

- 世界電影史 (4)

- 法國觀光留學 (1)

- 為什麼我不說 (7)

- 星星式的尖酸 (37)

- 用毛筆寫歷史 (1)

- 靠近蒙梭公園 (1)

- 豬影評人前傳 (21)

- 我的同班同學 (4)

- 蘇建和案專題 (10)

- 《一一》研究室 (3)

- 麥可曼專題 (1)

- 柯奇許專題 (1)

- 洛宏康鐵專題 (0)

- 阿黎佛爾曼專題 (4)

- 英格瑪柏格曼專題 (2)

- 弗杭蘇瓦楚浮專題 (2)

- 克林伊斯威特專題 (2)

- 馬丁史柯西斯專題 (0)

- 昆汀塔倫提諾專題 (5)

- 馮杜能斯馬克專題 (6)

- 馬塞普魯斯特專題 (0)

- 朱利安葛哈克專題 (3)

- 昂黎柏格森專題 (5)

- 米歇傅柯專題 (0)

- 德勒茲瓜塔里專題 (1)

- 克勞德李維史陀專題 (6)

PHILOSOPHIE
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
誰來我家
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
推薦這個部落格: 375
October 27, 2009
為什麼我不把 Jean Renoir 說成是「尚雷諾」?這兒,我們碰見(西方世界)人名譯名的問題,以及「習慣」的問題。很明顯,現在的「尚雷諾」指的是 Jean Reno;如果能夠作個網路民調的話,我猜會有九成以上的網友會把「尚雷諾」的大頭照指向 Jean Reno 這個人,而不是指向 Jean Renoir 這個人。怎麼辦?
觀看全文...
觀看全文...
October 14, 2009
為什麼我不把 Abbas Kiarostami 說成是「阿巴斯」?這兒,我們碰見台灣媒體上翻譯西方世界人名譯名的問題,以及「習慣」的問題。Abbas Kiarostami 他是伊朗人,說他是「西方世界的人」,西方世界的人反而要抗議,說他其實是「東方世界的人」。唉,此處的問題還不在於如何界定他是什麼世界的人;而是,「阿巴斯」根本不是他的家族姓/姓氏。
觀看全文...
觀看全文...
June 1, 2009
為什麼我不把 « long take » 說成是「長鏡頭」?這兒,我們碰見 « long take » 跟 « long lens » 的差異。一般來說,「鏡頭」讓人最先想到英文的 « lens » ,它──『鏡頭』──是專有名詞,一種物體,一個為攝影而用的物體。不過,「鏡頭」的原文,不管是英文 « lens » 還是法文 « lentille » 或拉丁文 « lenticula » ,都是「透鏡」,像放大鏡、眼鏡、顯微鏡,都須要透鏡來折射光線。
觀看全文...
觀看全文...
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.




























































