October 21, 2009
julianwang3
在天空部落發表於15:41:19 |
雜七雜八
鼓勵此網誌:0
管碧玲和李昂搖著藤井省三的旗幟猛批彭小妍,起因於2009年六月,大江健三郎以傳真發了一封內言「我不尊敬東京大學和藤井先生」之親筆函,彭小妍的助理將這函附檔在電子郵件上,造成藤井不滿,因為「外人都能輕易看到」。
到底藤井省三是何許人?藤井其實是「皇民文學」的「權威」!
藤井認為台灣因皇民化使(日語)識字人口提昇,加上二次大戰軍需相關產業使台灣成為工業社會,形成所謂的「想像的共同體」!在藤井筆下所概括出來的台灣殖民史,完全忽略台灣作家的抵抗精神,這種重新詮釋日本殖民文化的文學史,屬於日本,而非台灣。藤井以「皇民文學」議題來看待大東亞戰爭的論點,早已遭受嚴厲批判。
但這事件中真正令人感到無限悲哀的,是自由時報登出的一些皇民化文章,例如這篇:
大江的光環與盲點 (自由時報) ◎ 汪安台
諾貝爾獎得主、日本小說家大江健三郎來台參加文學學術研討會,說是「為二戰贖罪」,卻屢屢發表親中言論!民進黨立委管碧玲即指出,台灣知名本土作家李昂在研討會遭到排擠,這已經使大江健三郎來台的意義大為遜色。
一九四五年,台灣還是日本領土,美國在廣島投下原子彈,令日本宣布無條件投降。最近,中華人民共和國成立一甲子閱兵,也是想藉閱兵來示威。大江健三郎不指責大國窮兵黷武,到底知不知道全世界的和平正因為中共而面臨危機?作為一個日本人,大江健三郎不敢批判中國,單單講日本的「羞恥」和「罪惡」,難道內心認定自己還不夠格拿諾貝爾獎嗎?
筆者並不懷疑大江健三郎的才能,是他自己不敢肯定母國文化的滋養。諾貝爾獎得主必須有正確的世界觀與國際視野,才能理解民主主義與相對應的使命感。
---------
---------
大江會議的紛擾何來?
http://dignews.udn.com/forum/post.jsp?news_id=5188546
【聯合報╱彭小妍 2009.10.12】去年中國社科院許金龍先生應藤井省三教授邀請,到東京大學訪問一年。七月底大江健三郎主動向許提出,希望和社科院的朋友們一起來台灣。許請藤井向大江說明文哲所的狀況,大江決定來台參加社科院和中研院合辦的大江文學會議。
去年十一月我前往北京,與社科院共同規劃會議。許先生提出:藤井為了「見證兩岸學者共同研究大江文學的歷史時刻」,願意自費以觀察員身分來台參加會議。我表示:文哲所可以邀請他發表論文,並付機票。論文集方面,由我主編繁體字版,許主編簡體字版。許表示,藤井自願擔任日文版主編。當時約定,三方獨立作業,各自負擔所有的人力和經費。
規劃書經大江同意後,邀請函和議程於今年四月初發出。藤井忽來信表示,大江想要對談的人是李昂,而不是朱天文。我立刻向大江求證,他回答:對於邀請誰參加,他從未表示任何意見。我建議邀請李昂參加圓桌會議,大江也同意。但藤井不接受,還是堅持大江和李昂對談,並威脅:如果我們不遵從大江的意願,後果堪虞。糾纏了近一個月,我只好請他親自問大江。他不敢。
藤井另生枝節,開始要求論文集經費。他說只能負擔五篇論文的翻譯費,另外五篇須五十萬日幣,要求文哲所解決。我立刻洽文建會,但文建會認為一篇六萬日幣是行情,只答應三十萬日幣。藤井不滿意,我只好自己洽談翻譯者。藤井非常生氣,認為我們的譯者水準可疑,堅持由他的學生翻譯。五月他又突然表示,東大可分兩年負擔共一百萬日幣翻譯費,要求我們向文建會申請一百萬日幣出版經費。這豈非強人所難?
藤井又說,會議以前,來不及翻譯十篇論文,只能翻譯十篇提要。我們只好都同意了。所長再三交代要賓主盡歡,因此海峽兩岸雙方都委曲求全,希望藤井能滿意。此時,社科院已覺得藤井得寸進尺、喧賓奪主,不斷向我們道歉:由於他們把藤井拉入會議,為主辦單位添了這麼多麻煩。沒想到,六月間藤井提出:由於東大將補助翻譯費,必須加入為合辦單位。至此,大江已大為生氣,對藤井說了很不客氣的話,並說,如果會議因此而終止,他也沒有異議。藤井顏面盡失,退出會議。
學術被炒作成政治事件,令人遺憾。外界擔心我們受到中方打壓,事實上,不斷對我們施壓的是藤井。中研院文哲所是獨立的學術單位,備受中國社科院外文所尊重;難道,我們反而應聽命於東京大學的藤井省三教授?
到底藤井省三是何許人?藤井其實是「皇民文學」的「權威」!
藤井認為台灣因皇民化使(日語)識字人口提昇,加上二次大戰軍需相關產業使台灣成為工業社會,形成所謂的「想像的共同體」!在藤井筆下所概括出來的台灣殖民史,完全忽略台灣作家的抵抗精神,這種重新詮釋日本殖民文化的文學史,屬於日本,而非台灣。藤井以「皇民文學」議題來看待大東亞戰爭的論點,早已遭受嚴厲批判。
但這事件中真正令人感到無限悲哀的,是自由時報登出的一些皇民化文章,例如這篇:
大江的光環與盲點 (自由時報) ◎ 汪安台
諾貝爾獎得主、日本小說家大江健三郎來台參加文學學術研討會,說是「為二戰贖罪」,卻屢屢發表親中言論!民進黨立委管碧玲即指出,台灣知名本土作家李昂在研討會遭到排擠,這已經使大江健三郎來台的意義大為遜色。
一九四五年,台灣還是日本領土,美國在廣島投下原子彈,令日本宣布無條件投降。最近,中華人民共和國成立一甲子閱兵,也是想藉閱兵來示威。大江健三郎不指責大國窮兵黷武,到底知不知道全世界的和平正因為中共而面臨危機?作為一個日本人,大江健三郎不敢批判中國,單單講日本的「羞恥」和「罪惡」,難道內心認定自己還不夠格拿諾貝爾獎嗎?
筆者並不懷疑大江健三郎的才能,是他自己不敢肯定母國文化的滋養。諾貝爾獎得主必須有正確的世界觀與國際視野,才能理解民主主義與相對應的使命感。
---------
---------
大江會議的紛擾何來?
http://dignews.udn.com/forum/post.jsp?news_id=5188546
【聯合報╱彭小妍 2009.10.12】去年中國社科院許金龍先生應藤井省三教授邀請,到東京大學訪問一年。七月底大江健三郎主動向許提出,希望和社科院的朋友們一起來台灣。許請藤井向大江說明文哲所的狀況,大江決定來台參加社科院和中研院合辦的大江文學會議。
去年十一月我前往北京,與社科院共同規劃會議。許先生提出:藤井為了「見證兩岸學者共同研究大江文學的歷史時刻」,願意自費以觀察員身分來台參加會議。我表示:文哲所可以邀請他發表論文,並付機票。論文集方面,由我主編繁體字版,許主編簡體字版。許表示,藤井自願擔任日文版主編。當時約定,三方獨立作業,各自負擔所有的人力和經費。
規劃書經大江同意後,邀請函和議程於今年四月初發出。藤井忽來信表示,大江想要對談的人是李昂,而不是朱天文。我立刻向大江求證,他回答:對於邀請誰參加,他從未表示任何意見。我建議邀請李昂參加圓桌會議,大江也同意。但藤井不接受,還是堅持大江和李昂對談,並威脅:如果我們不遵從大江的意願,後果堪虞。糾纏了近一個月,我只好請他親自問大江。他不敢。
藤井另生枝節,開始要求論文集經費。他說只能負擔五篇論文的翻譯費,另外五篇須五十萬日幣,要求文哲所解決。我立刻洽文建會,但文建會認為一篇六萬日幣是行情,只答應三十萬日幣。藤井不滿意,我只好自己洽談翻譯者。藤井非常生氣,認為我們的譯者水準可疑,堅持由他的學生翻譯。五月他又突然表示,東大可分兩年負擔共一百萬日幣翻譯費,要求我們向文建會申請一百萬日幣出版經費。這豈非強人所難?
藤井又說,會議以前,來不及翻譯十篇論文,只能翻譯十篇提要。我們只好都同意了。所長再三交代要賓主盡歡,因此海峽兩岸雙方都委曲求全,希望藤井能滿意。此時,社科院已覺得藤井得寸進尺、喧賓奪主,不斷向我們道歉:由於他們把藤井拉入會議,為主辦單位添了這麼多麻煩。沒想到,六月間藤井提出:由於東大將補助翻譯費,必須加入為合辦單位。至此,大江已大為生氣,對藤井說了很不客氣的話,並說,如果會議因此而終止,他也沒有異議。藤井顏面盡失,退出會議。
學術被炒作成政治事件,令人遺憾。外界擔心我們受到中方打壓,事實上,不斷對我們施壓的是藤井。中研院文哲所是獨立的學術單位,備受中國社科院外文所尊重;難道,我們反而應聽命於東京大學的藤井省三教授?



