- 1f7f4:
情趣用品成人網站有個網... - jonjon1126:
私密留言 - bnana:
我在幾年以前學ㄉ動詞變... - 路過正在學日文:
請問何時要繼續講解... - miko:
剛才上網想找看看有沒有...
系統公告
最新的回應
好時光貼曆
誰來我家
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
檢視方式: 列表 摘要
January 26, 2008
在日本的時候
小晴我就蠻喜歡幻影天使這部卡通跟漫畫
主要是女主角とおる是個永遠樂觀向上
不因為環境的關係 讓自己自怨自哀
雖然在某種層面上來看
這種叫做呆......
有時候小晴我在想
如果這個社會上這種人能多一點的話
這個世界會不會就會不一樣呢?
前陣子決定自己明年的動向後
便在整理房間 因為實在是不知道什麼時候會回來
房間整齊點 總會比較好(各種層面)
結果找到以前在日本買的幻影天使的DVD
就這麼給它重看了起來
(結果房間的整理就擺一邊了爆XD~)
看到最後 我用掉了半盒面紙.....
我最愛的是幻影天使裡的片頭曲
因為...聽起來很柔
所以就想把它翻成中文
嗯....在翻中文的時候啊
小晴我的腦裡想的 是女兒朧月的這張照片
因為這首歌在聽的時候
我想閉上眼的聆聽是最棒的
不過女兒的眠臉 這可能是最後一張了
因為我終於把她帶去開眼啦
觀看全文...
January 7, 2008
周杰倫這次的"牛仔很忙"專輯裡
很多慢歌都蠻好聽的
只是我發現.....都不太好翻啊
尤其是這首青花瓷
蠻多古典用詞的
我一直在想
要把翻成文言式的日文
還是將詞意用現在的日文轉譯出來
老實說,大學時是有上過日文古文法
但是現在都還給教授了
只記得"ありませんでした"的古文是"なりけり"
古代的日文動詞會在原型後加個"る"之類的
嗯......
總之就像國文的文言文裡的"之乎者也"啦
這個就先擺一邊去,言歸正傳
這首歌的歌詞,我想了半天
想了快一個多月
終於決定用詞意現代文翻啦
老實說,真的沒啥信心
有翻不好的地方,請大家別打我啊

觀看全文...
October 7, 2007

そのごろ、仕事はあまり忙しくないから、12月中旬にゲームを破り
最後の結末も見ましたが、何だかFF9と10と同じ、後続がありそうな結末だった。
個人的には、このような結末はあんまり好きではないが、嫌いでもないね
これで中途半場ではないのと思うこともあるけれど、
でも、結末を決めていない物語もいいかも
まっ!それを置いといてしましょう。
最近(四ヶ月前って、それが最近かな?)、部屋に整頓するときは
このゲームを見つかり、何だか懐かしくて、もう一回プレーしようと思い、
四ヶ月をかかって、ゲームを終わらせた。
四ヶ月もかかった、遅いなと思う人もいると思うが、
けれど、今年3月以来、仕事で結構忙しいな私にとって
四ヶ月でゲームを終わらせることがかなりハイペースだと思うよ
今日、台風が台湾に来るの日、強い風の中、このゲームを終わらせようと決め
夜7時ぐらいやっとバルフレア最後のキザなかっこを見られた…
觀看全文...
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.










































