November 12, 2011
[自己翻譯] スガシカオ - 夏陰~なつかげ~
翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的
感想:癮起結果一氣過再多翻一首了。
原文歌詞(轉載)
http://www.kasi-time.com/item-16323.html
影片(你管)
http://http://www.youtube.com/watch?v=kF6WKhpdd7E
作詞:スガシカオ 作曲:スガシカオ
言葉が いま詰まってしまったら
ぼくらの夏は ここで終わってしまいそう
上手に笑えてる自信なんか
あるわけないのに・・・でも笑った
假如現在要說的話都塞住了
我們的夏天 好像就要在這兒終止
能好好地笑出來的自信
怎可能會有...但還是笑了
踏みつぶしたカカトを はきなおしたら
ため息をぐっと飲み込んで 歩き出そう
假如將踩扁了的鞋跟重新穿好的話
將嘆息吞下去 開步走吧
夕暮れを抜けていく風は 秋のにおいを含んでる
ずっと今日と同じ日々が 願わなくても 続くと思ってた・・・
把黃昏帶走的風裡 包含著秋天的氣味
我曾經認為跟今天相同的每一天即使不去祈求也會一直持續下去
開けっ放しの窓の向こう側で
ゆがんだサイレンの音がしている
どれくらいの速度で いま
未来に向かって歩いているんだろう?
從敞開著的窗邊
傳來變調了的警笛聲
在用多快的速度 現在
應該是向著未來走吧?
ぼくらが生きていく理由なんて
きっとちっぽけな答えしかないって気がするんだ
我們活下去的理由
總覺得絕對只是如芝麻綠豆般的答案
ねえ もしかなうなら どんな願いをひとつ選ぶと思う?
ずっと思いめぐらしていたら 足下までもう夜が来ていた
你 假如可以夢想成真的話 會從中挑一個怎樣的願望?
如果一直想來想去的話 會直到太陽也收起來
あの日 スタートの合図で 走り出してしまったぼくらに
いまさら もう わざとらしいゴールなんかなくてもいい
もしかなうなら どんな願いをひとつ選ぶと思う?
ずっと思いめぐらしていたら 足下までもう夜が来ていた
對那一天看到開始的信號後起跑的我們而言
事到如今 刻意定下的終點已經有沒有也可以了
假如可以夢想成真的話 會從中挑一個怎樣的願望?
如果一直想來想去的話 會直到太陽也收起來
翻譯歌詞也算是自習的方式吧(汗)
如果有任何誤譯歡迎指出,我會努力修改的
感想:癮起結果一氣過再多翻一首了。
原文歌詞(轉載)
http://www.kasi-time.com/item-16323.html
影片(你管)
http://http://www.youtube.com/watch?v=kF6WKhpdd7E
作詞:スガシカオ 作曲:スガシカオ
言葉が いま詰まってしまったら
ぼくらの夏は ここで終わってしまいそう
上手に笑えてる自信なんか
あるわけないのに・・・でも笑った
假如現在要說的話都塞住了
我們的夏天 好像就要在這兒終止
能好好地笑出來的自信
怎可能會有...但還是笑了
踏みつぶしたカカトを はきなおしたら
ため息をぐっと飲み込んで 歩き出そう
假如將踩扁了的鞋跟重新穿好的話
將嘆息吞下去 開步走吧
夕暮れを抜けていく風は 秋のにおいを含んでる
ずっと今日と同じ日々が 願わなくても 続くと思ってた・・・
把黃昏帶走的風裡 包含著秋天的氣味
我曾經認為跟今天相同的每一天即使不去祈求也會一直持續下去
開けっ放しの窓の向こう側で
ゆがんだサイレンの音がしている
どれくらいの速度で いま
未来に向かって歩いているんだろう?
從敞開著的窗邊
傳來變調了的警笛聲
在用多快的速度 現在
應該是向著未來走吧?
ぼくらが生きていく理由なんて
きっとちっぽけな答えしかないって気がするんだ
我們活下去的理由
總覺得絕對只是如芝麻綠豆般的答案
ねえ もしかなうなら どんな願いをひとつ選ぶと思う?
ずっと思いめぐらしていたら 足下までもう夜が来ていた
你 假如可以夢想成真的話 會從中挑一個怎樣的願望?
如果一直想來想去的話 會直到太陽也收起來
あの日 スタートの合図で 走り出してしまったぼくらに
いまさら もう わざとらしいゴールなんかなくてもいい
もしかなうなら どんな願いをひとつ選ぶと思う?
ずっと思いめぐらしていたら 足下までもう夜が来ていた
對那一天看到開始的信號後起跑的我們而言
事到如今 刻意定下的終點已經有沒有也可以了
假如可以夢想成真的話 會從中挑一個怎樣的願望?
如果一直想來想去的話 會直到太陽也收起來



























