• yam天空
  • 天空部落
  • 新聞
  • 風林火山
  • 登入 註冊 網誌隨便逛
  • 加入天空部落
  • 和蕭敬騰合唱

網誌 相簿 影音 PK吧! Honda嬉遊趣
即時新聞 影音新聞 新聞專輯 政治新聞 財經新聞 娛樂新聞 運動新聞 兩岸新聞 科技新聞
進入官網 遊戲資料 奪寶好康
管理介面 發表網誌 發表日記 上傳相片 上傳影音 管理留言
推薦這個部落格: 177

卡蘭坦斯蓋普恩基地

Foundation of Alan Krantas - SW, SF, Reading, Translation, Travel, Life | ※科奇幻 / 星戰 / 文學讀後 | 翻譯列表
※建議使用Google Chrome瀏覽本站,有破圖請嘗試Ctrl+F5更新

【基地首頁】 |【留聲迴影】 |【相簿藝廊】 |【訪客足跡】
星潮洶湧(Startide Rising) by David Brin | 主頁 | 好預兆(Good Omens) by Terry Pratchett and Neil Gaiman
March 24, 2008
短篇科幻翻譯:上帝的九十億個名字(The Nine Billion Names of God)以文找文
krantas 在天空部落發表於01:45:15 | 翻譯檔案夾:中短篇
鼓勵此網誌:0 


原作/亞瑟‧克拉克(Arthur C. Clarke),1953年,2004年追朔雨果獎之1954年最佳短篇
譯/卡蘭坦斯
轉載請告知





亞瑟‧克拉克過世了,簡單翻譯這個不長的短篇僅獻給他。我很喜歡《2001:太空漫遊》與《拉瑪任務》,可惜一直沒買到《The City and The Stars》。此故事收錄於他1967年的同名短篇集。



* * *



這是個有點特殊的請求,」華格納博士說,希望他自我抑制得不錯。「就我所知,這是首次有人要求提供西藏寺院一台自動序列計算器。我並不是想要好奇,但我想不出來你們的──啊──組織對這種機器會有那麼多用途。你能單純解釋一下你想拿它做什麼嗎?」

「我很樂意,」那位喇嘛說,調整絲質袍子並小心將用來計算匯率的滑尺放在一旁。「你們的第五型計算器能執行至多十位數的任何例行數學運算。然而,我們的工作需要用字元而不是數字。我們因此希望你們能修改輸出電路,讓機器能印出單字,不是一排排的數字。」

「我不懂......」

「這是我們過去三世紀來一直在進行的計畫──事實上,從喇嘛寺建立以後就開始了。那跟你的思考方式會有些陌生,所以我希望你能放開心智,聽我解釋這件事。」

「當然了。」

「其實很簡單。我們正在編撰一份包含上帝可能名字的名單。」

「您說什麼?」

「我們有理由相信,」喇嘛冷靜地繼續說。「這些名字都可以用不多於九個我們發明的字母來表示。」

「你們這麼做已經三百年了?」

「是的。我們希望能在一萬五千年內完成這個任務。」

「喔。」華格納博士看來有點困惑。「現在我曉得你為何要雇用我們的機器了。但這計畫的目的究竟是什麼?」

喇嘛遲疑了不到一秒,讓華格納心想自己是否冒犯了對方。但就算有,回答也毫無惱怒的跡象。

「如果你喜歡,可以說是儀式,不過那是我們信仰的基礎。所有超人類個體的名字──上帝、耶和華、阿拉等等──那只是人類賦予的標籤。在這裡有個有些困難度的哲學問題,我不打算討論,不過在這些字母組合的可能性中,可能會出現一個是神的真正名字。藉由系統性地排列組合,我們嘗試把它們全部列出來。」

「我懂了。所以你們從AAAAAAAAA......一直列到ZZZZZZZZZ......」

「正是──只不過我們用自己的特殊字母。修改電動打字機這麼做是小事一樁。但更有趣的問題是做出合適的電路。例如說,沒有單字會連續出現三次。」

「三次?你是說兩次吧。」

「的確是三次,不過即使你了解我們的語言,要解釋也會花上太多時間。」

「我想也是,」華格納急忙說。「繼續吧。」

「幸運的是,要讓你的自動序列計算器做這件工作相當容易,因為只要它被正確設定,就能輪流印出單字並列印結果。我們需時一萬五千年的事情,現在只要一千天就能做完。」

華格納博士幾乎沒注意到下方曼哈頓街道的微弱聲響。他現在身處在另一個世界,一個自然、沒有人工痕跡的山脈之間,僧侶們耐心地在遙遠的高山上工作著,一代接一代編撰毫無意義的單字清單。人類的愚行究竟有沒有極限?但他不能暗示內心的想法,因為顧客總是對的......

「毫無疑問,」博士說。「我們可以修改第五型印出那些字。我比較擔心的是裝設和維修的問題。這些年要進出西藏並不是那麼容易。」

「我們可以安排。零件小得足以空運──這也是我們選擇你的機器的原因之一。若你能把它們運到印度,我們會從那裡接手。」

「然後你想雇用我們的兩位工程師?」

「是的,在計畫進行的三個月期間。」

「人事部門想必能安排,」華格納博士草草在記事簿上寫下。「只是有兩個問題──」

但在他寫完句子之前,喇嘛抽出了一小片紙給他。

「這是我在泛亞銀行的信用卡餘額。」

「謝謝。這看起來──啊──相當充足。第二個問題不怎麼重要,我不是很想提──但令人訝異,最顯著的事情常容易被忽略。你們使用的電源為何?」

「一台柴油發電機,輸出五十千瓦、一百一十伏特。五年前安裝的,現在仍相當可靠,它讓寺院的生活過得更舒服,雖然它原本的真正用途是驅動轉經輪的馬達。」

「當然了,」華格納博士附和。「我早該想到的。」



矮牆的景觀令人暈眩,但只要有足夠時間,每個人都能適應一切的。喬治‧亨萊三個月後就對猛然垂降兩千英呎深淵的險壁,以及小得像西洋棋盤的村莊無動於衷了。他正靠在被風磨平的石頭旁,憂鬱地望著遠方的山脈,那些山叫什麼名字他根本懶得管。

這些,喬治心想,是他所遭遇過最瘋狂的事。實驗室的某些聰明人把它命名為「香格里拉計畫」。幾星期下來,第五型吐出了好幾畝滿滿無意義玩意兒的報表;計算器耐心且無情緒地重排字母,找出所有可能的組合,逐次消化掉每組系列。當報表從電動打字機印出來時,僧侶便小心裁切並將之貼在一本很厚的書裡。老天有眼,再一星期他們就會結束了。究竟是何等晦澀不明的計算讓僧侶們決定不需進行十個字母、甚至是一百個,喬治也不曉得。他半夜一個不停輪迴的惡夢是計畫遭到改變,然後高僧(他們把他稱作山姆‧賈菲(註),儘管他一點也長得不像)會突然宣布計畫延後到大約西元2060年。他們相當有能力那麼做。

喬治聽見沉重的木門在風中撞開,強克走到他身旁的矮牆邊。一如往常,強克抽著他的菸,這使他在僧侶之間相當受歡迎──因為他似乎很願意擁抱生命中所有的大小樂趣。那是他們的優點之一:或許他們很瘋狂,但他們不是禁慾者。比如說,他們時常會走路到下面的村莊去......「聽著,喬治,」強克焦急地說。「我發現可能有個麻煩。」

「出了什麼事?機器故障了嗎?」那是喬治所能想到最糟的情況。那可能會延後他回家的時間,甚至更糟。這下他感覺連目睹電視廣告都有如天堂賜與的珍貴食糧了。至少是跟家的一些連結。

「不──不是那樣,」強克靠在矮牆上,那很不尋常,因為他通常怕死了懸崖。「我剛剛發現這一切究竟是怎麼回事。」

「你什麼意思?我以為我們知道的。」

「當然──我們曉得僧侶們想幹嘛。但我們不知道原因。那是世界上最瘋狂的事──」

「講講有新意的東西吧,」喬治低吼道。

「可是高僧剛剛讓我恍然大悟。你知道他每天下午都會來看報表印出來。嗯,這次他似乎很興奮,或至少接近興奮的樣子。當我告訴他我們準備進行最後一段時,他用可愛的英國腔問我說,我是否猜想過他們在做什麼。我說『當然』──然後他就告訴我了。」

「說吧。我在聽呢。」

「好吧,他們相信等他們列出祂的所有名字後──他們推測大約有九十億個──上帝的目標就完成了。人類完成了他們被創造出來的目的,之後就再也不需要存在。確實,這點子很像是某種佛教玩意兒。」

「那麼祂們會要我們做什麼?自殺嗎?」

「才不需要。等名單完成後,上帝就會出現結束一切......賓果!」

「喔,我懂了。等我們完成工作,世界末日就會到來。」

強克緊張地笑了幾聲。

「我也是這麼跟高僧講。然後你知道怎麼嗎?他用非常奇怪的方式看著我,彷彿我是班上的笨蛋似的,說:『那可不是什麼小事。』」

喬治思索了一會兒。

「所以我才說我們該放開眼界,」強克說。

「可是你想我們該怎麼辦?我看不出來我們之間有些許差異。畢竟,我們都曉得他們瘋了。」

「是啊──可是難道你看不出來會怎樣嗎?假如名單完成,卻沒有號角響起──或者任何被期待的跡象──被責怪的就是我們。他們使用的是我們的機器。我一點也不喜歡落得這樣。」

「我懂了,」喬治緩緩說。「你說得有理。但你知道的,這種事以前發生過。我小時後在路易斯安那時,我們有個瘋子老師宣稱世界在下星期天就會結束。有好幾百人相信──甚至連房子都賣了,結果啥也沒有。不過事情沒你想像的糟糕。他們只是認定他計算錯誤,然後繼續相信下去。我猜現在還有些人是如此。」

「可是你得知道,這裡可不是路易斯安那。這裡只有我們兩人跟那些僧侶。我喜歡他們,我也很抱歉高僧一生的努力可能白費了。不過還是一樣,我寧願身在別的地方。」

「我已經這麼想好幾星期了。不過我們只能等到合約結束,有交通工具過來載我們為止。」

「當然,」強克沉思地說。「我們還是可以嘗試搞點破壞。」

「該死的當然!那只會讓事情更壞。」

「我意思不是那樣。這麼說吧,按照現在一天二十小時來看,機器四天後就會執行完畢。交通工具一星期後抵達。很好,那麼我們該做的就是找個需要拆開檢修的零件──這樣能佔據兩三天的工作時間。我們當然會修好,但不會太快。要是我們算得剛好,我們就能在最後一個名字印出來時就抵達機場。他們那時就來不及逮我們了。」

「我不喜歡,」喬治說。「那樣的話我就會第一次逃班。何況,那會讓他們起疑心。不要,我還是等著看看結果如何。」



「我還是不喜歡,」他七天後說,耐強矮小的山區馬載著他們走下陡峭的道路。「你不覺得我逃掉只是因為我害怕、我對上面那些可憐的老傢伙們感到抱歉,而且不想在他們發現自己搞錯一切時待在附近嗎。不知道高僧會怎麼接受?」

「很有趣,」強克說。「但當我跟他們說再見時,我感覺他曉得我們想逃跑──但他不在意,因為機器跑得很順,工作很快就要完成了。在那之後──嗯,當然,對他而言那不只是『在那之後』......」

喬治在馬鞍上轉身,看著背後的山區小路。這是人們能清楚看見寺院的最後一個地方。那低矮且有稜有角的建築被夕陽的陽光背映著;光線有如海洋郵輪的舷窗般四處點亮。當然,電燈跟第五型計算器共用同一個線路。但還能共用多久?僧侶會憤怒失望地砸毀計算器嗎?或者他們只會默默坐下,從頭再計算一次?

他曉得現在山上究竟發生什麼事。高僧與助手們會穿著絲袍坐著,檢視資淺僧侶從打字機拿來的報表,將它們貼成一本大書。沒有人說話。唯一的聲音來自從不間斷的打印器,猶如永無止境的暴風雨,字鍵敲在紙張上,計算器本身則寂靜地每秒閃過數千條計算。三個月這樣下去,喬治心想,印出來的東西都足夠堆成高牆爬上天了。

「在那裡!」強克叫道,指著下方的山谷。「真美不是嗎?」

確實很美,喬治想。破爛的DC-3客機停在跑道末端,有如小小的銀色十字。兩小時後她就能帶他們飛向自由與理智。那就像暢飲一杯美酒。喬治讓念頭在腦中迴盪,小馬耐心地朝下坡走去。

喜馬拉雅高山的夜晚很快就幾近降臨。幸好這區域的道路狀況極佳,他們也都帶著火把;沒有立即的危險,只有嚴酷的低溫令人不適。頭上的天空透徹無比、閃著熟悉又友善的星辰。至少不會有風險,喬治想,駕駛不至於因天候狀況而無法起飛。那是他腦中唯一遺留的擔憂。

他開始唱歌,但很快就放棄了。龐大山區從每一面看起來都像罩著頭的白色幽靈,實在不怎麼能鼓勵情感。喬治轉而看著手錶。

「一小時候應該就會到,」他轉頭對強克說。然後他想了一會兒,接著說道:「不知道計算器跑完沒有?應該已經完成了。」

強克沒回答,所以喬治在馬鞍上轉身。他剛好瞧見強克蒼白的臉轉向天際。

「看啊,」強克低聲說,於是喬治抬眼看著天堂。(凡事都有最後一次。)

毫無預警地,頭上的星辰熄滅了。





譯註:山姆‧賈菲(Sam Jaffe, 1891~1984),美國演員、教師、工程師,曾在1937年電影《消失的地平線》(Lost Horizon)飾演西藏高僧。



留言 (7) | 引用 (0) | 人氣 () | 轉寄
此分類上一篇:中篇科幻翻譯:救火隊(Fire Watch) | 主頁 | 此分類下一篇:短篇奇幻翻譯:威靈頓公爵弄丟了他的馬
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (7筆)
1.
這篇寫的真的很有趣,
我一直喜歡短篇小說的原因在於它引人遐想的地方真的很誘人。

塔斯兄紀念克拉克老師的方式真的很有誠意,
感謝你的翻譯讓我突破語言上的隔閡XDD
小刀 於 2008-03-24 07:19:48 留言 |

2.
..下接Spin (毆)
nornor 於 2008-03-24 08:39:30 留言 |

3.
二樓的留言讓我笑了

Kran的悼念文當中提到這篇我不曾看過卻對篇名很感興趣的小小說
才正要去找的同時
就看到了
真感謝啊!!!
Aeon 於 2008-03-24 10:19:33 留言 |

4.
結局我也是想到時間迴旋=.=

XD
Elros 於 2008-03-24 13:48:56 留言 |

5.
故事很有趣!但不明白...星辰熄滅了..即是...?
板主回覆:
世界末日啊。
LC 於 2008-04-01 11:24:09 留言 |

6.
漂亮!!

畫龍點睛的最後一句

留下科幻感的旋疑
imasfb 於 2009-03-10 23:11:30 留言 |

7.
在中國辦過奧運 西藏鬧過騷動的今天 看來有另一種意義
如今這篇中文翻譯不知會不會流進中國的網路 被能讀中文的西藏人看到
又不知道他們看了有什麼感想
支持者 於 2009-08-02 18:04:09 留言 |

發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言: 是 否
Name:





是 否
內容:
系統公告
卡蘭坦斯
個人圖檔
ID:krantas
暱稱:卡蘭坦斯
地區:臺北市
  • 訂閱 |
    • 我要訂閱此部落格的
    • 日記
    • 網誌
    • 相簿
  • 好友 |
    • 好友功能
    • 觀看好友列表
    • 觀看人緣列表
  • 人氣 |
  • 簡介 

蓋普恩基地部落格
書蟲,部落客,科幻小說迷,譯者。

krantas@gmail.com



本部落格屬於中華民國(台灣)

留言管理原則

亞汶四號學院
  • 【Star Wars】 (6)
    • 星戰出版碎碎念 (32)
    • 星戰出版新聞 (132)
    • 星戰訪談錄 (9)
    • 艾倫星戰專欄 (17)
    • 星戰影視 (33)
    • 星戰文錄 (20)
  • 【科幻研究】 (5)
    • 科幻研究文錄 (17)
    • 中譯科奇幻出版報導 (39)
    • 科幻讀者的隨寫 (24)
    • 科奇幻電影消息/雜談 (9)
    • . (4)
  • 【閱讀書札】 (7)
    • 星戰小說讀後 (43)
    • 科幻小說讀後 (185)
    • 奇幻小說讀後 (30)
    • 文學小說讀後 (62)
    • 非小說文學讀後 (3)
    • 非文學的角落 (2)
    • 圖像小說讀後 (1)
  • 【翻譯檔案夾】 (9)
    • 翻譯檔案夾:中短篇 (8)
    • 翻譯檔案夾:帝國闇影 (4)
    • 翻譯檔案夾:生存者的考驗 (27)
    • 翻譯檔案夾:亡靈代言人 (19)
    • 翻譯檔案夾:衝出黑暗天 (12)
    • 翻譯檔案夾:戰士學徒 (11)
    • 翻譯檔案夾:武器浮生錄 (30)
    • 翻譯檔案夾:垂幕戰爭 (15)
    • 翻譯檔案夾:算計的上帝 (12)
  • 【部落與生活】 (4)
    • 部落格‧部落客 (21)
    • 音樂留聲機 (10)
    • 沉默電影院 (68)
    • 亡靈紀念誌 (4)
  • 【寫,故我在】 (4)
    • 翻譯記事 (1)
    • 時事雜評 (14)
    • 隨筆記事 (29)
    • 私人塗鴉簿 (12)
  • 【屬於旅行】 (5)
    • 2006 紐西蘭之旅 (23)
    • 2007 冬戀義大利 (51)
    • 2007 漫遊德奧捷 (39)
    • 2008 埃及足跡 (26)
    • 內湖─大直基隆河畔 (4)
坦提斯山儲藏庫
  • 【科奇幻/星戰小說讀後列表】
  • 【翻譯列表】
  • 【埃及足跡】遊記
  • 【漫遊德奧捷】遊記
  • 【冬戀義大利】遊記
  • 【紐西蘭之旅】遊記
消失的卡米諾
搜尋:
小雅加閱讀欄
塔圖音日晷



Google Analysis
蓋普恩基地 - Technorati
蓋普恩基地 - HEMIDEMI
蓋普恩基地 - funP推推王
蓋普恩基地 - plurk
我的書櫃 - aNobii

Plurk.com

亞拉基信標
尼布隆報日誌
當日人次:
累積人次:
krantas的共和參議院大廳
  • JerryBear:
    這小說感覺很適合改編成...
  • Anubis:
    The second...
  • joyce:
    gee, you...
  • 溟天凱:
    希望台灣出版社能出版繁...
  • 小馬:
    寫的很專業,大大的功力...
  • daydreamman:
    時報會再出這一集嗎?!
  • blc:
    離題,說到Don't...
  • gabby:
    啊~~~~好開心哪!!
  • JerryBear:
    請問Krantas...
  • JJ:
    請問這本書...
海狄恩航道
  • 《REPLAY》試讀心得收集
  • [試讀]...
  • 意第緒語的冷硬是什麼?...
  • 讀《午間女人》,聽見無...
  • 午間女人試讀心得收錄
  • 科幻小說《時間迴旋》:...
  • 試讀心得PART3
  • 諸神水滸。尼爾R...
  • 我們讓你和他互毆:《美...
  • 莎拉杜南特《維納斯的誕...
絕地聖殿典藏館
  • 卡蘭坦斯星戰網
  • 星際大戰官方網站
  • TheForce.net
  • 非官方星戰百科辭典
  • 銀河帝國:星戰軍武資料庫
  • 星戰技術評論研究
  • 非官方複製人戰役網
  • Wookieepedia - Star Wars Wiki
  • 星戰官方外傳新聞區
  • TheForce.net 出版品年表
  • New Jedi Order 外傳百科
  • Del Rey 星戰出版區
  • 盧卡斯藝術
歐伯拉史蓋圖書館
  • Classic Science Fictions
  • Fantastic Fiction
  • Locus Online
  • SF Site
  • SFReviews.net
  • SFRevu
  • *SF Signal - A Science Fiction Blog
  • 電腦叛客特區
  • 百萬年的孤寂
  • *灰鷹巢城
  • *科幻國協新聞中心
  • *科幻國協在台辦事處
  • *Yenchin's Lair
  • *Imagination, runs wild.
  • *中時開卷部落格
  • *全球科奇幻評論部落格與網站列表
  • *《時間迴旋》中文官方部落格
  • *ACROSS - 馥林文化
  • *A M E R I C A N G O D S - 《美國眾神》官方部落格
  • *遠流好書伸展台
  • *獨小說刺蝟的優雅 (商周)
  • *商周出版
  • *不獨小說
  • *皇冠讀樂Club
  • *繆思出版
  • *漫遊者槅
  • *木馬文化部落格
  • *麥田文學部落格
  • *太陽社
  • *【READ, or DIE:不讀會死毒舌俱樂部】
  • *讀爽
  • 故事說不完
  • *薛曼夢工廠
超空間全像網
  • IMDB 電影資料庫
  • *藍藍的 movie blog
  • *亂字訣
  • *quickest girl in the frying pan
  • Filmtracks 電影配樂評論
  • *soundtrack weekly
  • iWant 銀河網路西洋音樂
  • 呆伯特與他的朋友
  • BBS 中文新聞網
  • *波羅日報
  • 西方藝術風格
科瑞利安貿易航線
  • Amazon.com
  • 博客來網路書店
  • 誠品網路書店
  • 金石堂網路書店
  • 胡思二手書店
馬爾寇五號堡壘
  • 台北市公車動態資訊系統
  • 線上英漢字典
  • Webster's Online Dictionary
  • Google 字典
  • Google Reader
  • Google Translate
  • 維基百科 (英文版)
  • 偽基百科 (中文版)
  • YouTube
  • 偷玩小遊戲
  • 天空知識首頁
  • Star Wars Books Online
  • The Locus Index to SF Awards
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
CC授權
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入│免費註冊