yam 蕃薯藤
天空部落
  • 網誌
  • 相簿
  • 影音
  • 夯集
  • PK吧!
  • 揪便宜
  • i鬥圖
  • la zorza
  • 買房子
新聞
  • 即時新聞
  • 影音新聞
  • 新聞專輯
  • 政治新聞
  • 財經新聞
  • 娛樂新聞
  • 運動新聞
  • 兩岸新聞
  • 科技新聞
註冊 登入
夯集
隨便逛
  • 正妹
  • 熱門
  • 網誌
  • 旅遊/攝影
  • 愛情/交友
  • 親子/教育
  • 美食/休閒
  • 設計/創作
  • 家族/同好
  • 影視/音樂
  • 社會/人文
  • 時尚/美容
  • 寵物/生活
  • 工作/職場
  • 科技/金融
  • 運動/健康
  • 交通/運輸
  • 相簿
  • COSPLAY
  • 布袋戲迷
  • 電玩漫畫
  • 女生照片
  • 藝術寫真
  • 攝影作品
  • 男生照片
  • 影視娛樂
  • 大眼小布
  • 情侶拍拍
  • 旅遊紀錄
  • 朋友團體
  • 人文藝術
  • more...
推薦這個部落格: 308

卡蘭坦斯蓋普恩基地

Foundation of Alan Krantas
閱讀心得列表 | 科幻入門書單 | 譯作列表
※建議使用Google Chrome瀏覽本站

[部落首頁] | [影音箱] | [相簿櫃]
權力的面貌:請問總統先生(Frost/Nixon) | 主頁 | 複製人之戰:劇情概要(集22)
March 25, 2009
猶太警察工會(The Yiddish Policemen's Union) by Michael Chabon以文找文
krantas 在天空部落發表於00:27:58 | 科幻小說讀後
 

麥可‧謝朋(Michael Chabon)出版於2008年的假想歷史小說;2008年雨果、星雲、軌跡獎得主,英國科幻協會獎提名。中文譯名《消逝的六芒星》。




構想出於一本乏人問津的意第緒語言教材,以及一個1940年胎死腹中的猶太人移民法案,再花費六年光陰與實地考察,撰寫這本作者口中「困難的小說」,中途還幾乎重寫過兩次。但努力是值得的;謝朋不但創作出另一本頗受好評的著作,甚至跨界奪下科幻三座大獎的桂冠──上次曾有科幻文學創下此種殊榮,也已是十五年前的事了。

那麼,這本書有何特別之處呢?



1993年,謝朋在加州橘郡的一家連鎖書店偶然找到了本《以意第緒語對話》(Say It In Yiddish),這本出版於1958年的書被遺忘在語言類櫃子的某處。意第緒語是阿什肯納茲猶太人使用的高地德語,以希伯來文撰寫,二戰前夕有一千三百萬人使用;但在納粹大屠殺,與以色列於1958年採希伯來語為官方語言後,如今銳減到只剩三百萬左右。換句話說,學習意第緒語幾乎不再有實際用處,該書記載的只是個存在於幻想的世界,某個悲哀、消逝中的文化遺跡。

那麼,假如1940年的King-Havenner法案(或阿拉斯加發展計畫)並未因美國反猶太聲浪,和經濟不穩的因素失敗,成功在美國邊緣建立起一個歐洲猶太人的庇護所呢?一個使用意第緒語的獨立國家,一個會這種語言印在鈔票跟狗項圈上、顯示在提款機螢幕上、會被人們用來爭論和說笑話的天堂?這對身為猶太人,作品也不斷探討猶太議題的謝朋,自然可想見是個具吸引力的題材。



故事背景便設在一個假想的歷史:二次大戰結束得更晚,柏林挨了枚核彈,以色列則在1948年遭阿拉伯國家摧毀,令猶太人湧入1941年成立於阿拉斯加Sitka城的殖民地,與印地安原住民Tlingit族競爭居住空間。但六十年後美國政府打算收回這塊地,猶太人也再次面對著無助、徬徨不確定的未來。

不過,這些設定以背景性的方式分散在書裡,劇情主要始於兇案組警探Meyer Landsman調查一樁旅館槍殺事件;這位生活邋遢、酗酒又離婚的中年人物(很像《美國黑幫》的羅素‧克洛)感覺案件頗不尋常,所以儘管上司(也是他的前妻)決定埋沒該案,好讓兩個月後的收回順利移轉,他仍找來同為警探且有一半印地安血統的表弟;他們一路調查到黑幫跟印地安人,甚至連Landsman自己撞機身亡的胞妹、不願接受猶太教的舅舅,也意外地牽連其中。

謝朋在此處的筆調是冷漠疏離、儘管也帶些嘲諷的,而成熟的寫作技巧、獨特的形容用字,在前四分之三的篇幅裡反比故事更讓人印象深刻。這相當直線的故事,也遠不及《卡瓦利與克雷的神奇冒險》那般複雜糾結;讀者得一直追尋腳步,才能感受到整個架空歷史創造出來的衝擊感,產生圓滿的呼應效果。

故事裡也帶出一些小副線,從主角的家族背景、與親人(尤其前妻)的關係互動,乃至被害者奇特的背景──一位天賦異秉的西洋棋手,擁有神奇的祝福能力,某些人視他為新的彌賽亞,一個拯救猶太人的人選。但是他何以淪為毒蟲,化名死在一家廉價旅館裡?這就是Landsman將在書末揭曉,追尋出背後意義的答案。



本書書名實際上叫做《意第緒警察工會》;國內譯名一度翻為《最後的棋局》,畢竟西洋棋在最終的推理,乃至被害者、Landsman的家庭背景確實有很大關係;不過,「意第緒警察工會」此一虛有名號的組織,在主角的警徽與配槍遭沒收後,成了他繼續辦案時給予外人的僅存藉口;阿拉斯加的猶太人長久維持淒涼的獨立,如今試圖透過救世主傳說,尋得渺茫、甚至有一點那麼荒誕的生存希望。這支上帝子民所渴求的,其實也不過就是另一個信仰的理由罷了。(補:最後定案的譯名為頗讓人摸不著頭腦的結果:《消逝的六芒星》。猶太人在書末可真正消失嗎?差得遠了。)

星號間為(部分)爆雷的反白:

* * *

Landsman在各地調查後,發現有一群激進阿拉斯加猶太人打算炸掉耶路撒冷的圓頂清真寺(Dome of the Rock),前兩座猶太聖殿的遺址,伊斯蘭教第三聖地,以便建立第三猶太聖殿。他們相信在那裡獻祭紅色的牛,便能召換救世主的現身,而此舉恐怖攻擊能造成阿拉伯世界動亂,給猶太人趁虛而入的機會。

(以前看關於耶路撒冷宗教的紀錄片,猶太人都一面倒地贊成重建,但對圓頂清真寺動手,只恐會引發慘烈的中東衝突,更別提是絕望想尋找生存指望、收復應許之地的猶太人了。)

美國人收回Sitka的目的則是「幫忙」猶太人重返應許之地,「代替」美國對付巴勒斯坦人。


* * *



原文書的封面和封底刻意採用一種復古、抽象且對比強烈的特殊風格,繪上故事一些元素乃至阿拉斯加地圖,我手上的大平裝版還保留毛邊(未裁切書緣而使之凹凸不齊),更是有種說不出的風味。

假想歷史(alternate history,又稱架空歷史)定義上屬於科幻文學的範疇,而且並不侷限於未來或過去的時間。對於網上某些專擅嘴砲、玩弄字面意義的人士,建議他們真的應該好好補充點閱讀學識才是。





延伸閱讀:

讀後:The Yiddish Policemen's Union (2007) by Michael Chabon(貓昌)

謝朋寫於1997年的文章「Guidebook to a Land of Ghosts」討論了他對《以意第緒語對話》這本書以及意第緒語猶太國家的想法。本文在Harper出版社大平裝版最後也有收錄。

關於King-Havenner法案的始末、動機與失敗因素,可參見Hannah Mitson的短論文「The King-Havenner Bill of 1940: Dashed Hopes for a Jewish Immigration Haven in Alask」。作者認為法案失敗的原因歸因於美國國家主義、反猶太主義、經濟不穩定、狹隘觀念以及龐大的阿拉斯加開拓費用。

上回拿下雨果、星雲、軌跡三獎的科幻作品是Connie Willis的《末日審判書》(Doomsday Book),雨果獎(1993年)方面和Vernor Vinge的《深淵烈火》(A Fire Upon the Deep)共同奪得;至於上次這樣的奇幻小說則近得多(2003年),是洛伊絲.莫瑪絲特.布約德的《靈魂護衛》(Paladin of Souls)。






誰推薦這篇文章:
留言 (3) | 引用 (1) | 人氣 () | 轉寄 | 檢舉
此分類上一篇:異星獵殺(Xenocide)by Orson Scott Card | 主頁 | 此分類下一篇:墜地者(Crashlander) by Larry Niven
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
Nostalgiabyrinth於<意第緒語的冷硬是什麼?麥可‧謝朋《猶太警察工會》> 引用本文
提要:  猶太背景的Hard-boiled,宗教與民族之間的衝突更加深冷硬的味道。一段架空的歷史:美國1940年提出的King-Havenner法案通過後,許多在歐洲遭迫害
引用時間: May 13, 2009
留言 (3筆)
1.
假想歷史(alternate history,又稱架空歷史)

如果這2個名詞都被用在這裡 那麼像地海魔戒那種完全作者創造的世界 要如何稱呼? 我覺得架空歷史用來指地海這種狀況 假想歷史用來指守護者這種狀況較佳 因為架空感覺是"憑空架出" 假想則是"假如那個時候......"
板主回覆:
奇幻, 因為那並不根基於我們的歷史和世界,
的確有人將奇幻世界/歷史稱架空沒錯,但這裡講的是科幻類別的alternate history。
Rimbaud 於 Mar 27, 2009 留言 |

2.
但不少科幻也不是建立於現實世界與歷史上 像SW就是最佳的例子 "很久很久以前 遙遠遙遠的銀河系" SW當然是alternate history沒錯 卻沒有我們的地球
板主回覆:
科幻子類型可多了,
SW是space opera (或許有一點science fantasy),但不算alternate history。
Rimbaud 於 Mar 27, 2009 留言 |

3.
所以"alternate history" 特別強調用在"歷史"與"科幻"小說上 wiki寫"set in a world in which history has diverged from the actual history of the world."

而alternate成立的前提 是建立在"actual history "上 所以SW本質上就不屬於"actual history " 自然不算alternate

了解 謝謝卡兄解釋
Rimbaud 於 Mar 27, 2009 留言 |

發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言: 是 否
Name:



是 否
內容:
檢視行動版網頁  |  檢視正常版網頁
系統公告
卡蘭坦斯
個人圖檔
ID:krantas
暱稱:卡蘭坦斯
地區:臺北市
  • 好友 |
    • 好友功能
    • 觀看好友列表
    • 觀看人緣列表
  • 人氣 |
  • 簡介 

熱情贊助
蓋普恩基地部落格

書蟲,部落客,科幻小說迷,譯者。

譯有《方舟浩劫》、《替身天使》、《曼谷的發條女孩》、《閃憶殺手》等。

krantas@gmail.com



本部落格屬於中華民國(台灣)

留言管理原則

我在未來尋找人性,帶我探索黑暗的曙光:保羅.巴奇加盧比俱樂部

SFF Taiwan-科奇幻小說出版新聞

Plurk
FB
aNobii
Picasa
YouTube

亞汶四號學院
  • 【Star Wars】 (6)
    • 星戰出版碎碎念 (32)
    • 星戰出版新聞 (148)
    • 星戰訪談錄 (9)
    • 艾倫星戰專欄 (18)
    • 星戰影視 (35)
    • 星戰文錄 (20)
  • 【科幻研究】 (3)
    • 科幻研究文錄 (18)
    • 中譯科奇幻出版報導 (44)
    • 科幻讀者的隨寫 (36)
  • 【閱讀書札】 (8)
    • 星戰小說讀後 (53)
    • 科幻小說讀後 (250)
    • 奇幻小說讀後 (59)
    • 科奇幻中短篇讀後 (8)
    • 文學小說讀後 (102)
    • 非小說文學讀後 (6)
    • 圖像小說讀後 (1)
    • 非文學的角落 (5)
  • 【翻譯檔案夾】 (14)
    • 翻譯檔案夾:正式譯作 (10)
    • 翻譯檔案夾:中短篇 (15)
    • 翻譯檔案夾:其他 (3)
    • 翻譯檔案夾:帝國闇影 (5)
    • 翻譯檔案夾:生存者的考驗 (28)
    • 翻譯檔案夾:亡靈代言人 (20)
    • 翻譯檔案夾:衝出黑暗天 (13)
    • 翻譯檔案夾:戰士學徒 (12)
    • 翻譯檔案夾:武器浮生錄 (31)
    • 翻譯檔案夾:算計的上帝 (13)
    • 翻譯檔案夾:世界的名字是森林(中篇) (5)
    • 翻譯檔案夾:暴行檔案 (15)
    • 翻譯檔案夾:環狀世界 (25)
    • 翻譯檔案夾:格瑞斯安卓的三女士與其他故事 (10)
  • 【部落與生活】 (4)
    • 部落客,網路觀察 (24)
    • 音樂留聲機 (12)
    • 沉默電影院 (108)
    • 亡靈紀念誌 (5)
  • 【寫,故我在】 (5)
    • 翻譯記事 (9)
    • 時事雜評 (14)
    • 隨筆記事 (47)
    • 私人塗鴉簿 (14)
    • 學而不精 (3)
  • 【屬於旅行】 (8)
    • 2006 紐西蘭之旅 (24)
    • 2007 冬戀義大利 (52)
    • 2007 漫遊德奧捷 (40)
    • 2008 埃及足跡 (27)
    • 2010 日本 (1)
    • 台北故事 (7)
    • 2010 日本中部北陸 (5)
    • 2011 日本關西 (5)
坦提斯山儲藏庫
  • 【翻譯作品列表】
  • 【科幻入門書單】
  • 【閱讀心得列表】
  • 【埃及足跡】遊記
  • 【漫遊德奧捷】遊記
  • 【冬戀義大利】遊記
  • 【紐西蘭之旅】遊記
消失的卡米諾
搜尋:
塔圖音日晷

小雅加閱讀欄
尼布隆報日誌
當日人次:
累積人次:
krantas的共和參議院大廳
  • owenkuo:
    推翻譯的辛苦:)
  • young:
    加油....我只是一個...
  • Celian:
    I had seen...
  • Celian:
    I wanted to...
  • peter:
    請問星際大戰小說除了提...
  • khootung:
    謝謝! ...
  • khootung:
    私密留言
  • padishah:
    很精彩,支持和期待有更...
  • EN:
    原來有不少人因為看《正...
  • Neal:
    終於看懂了!!!...
  • 彭彭彭:
    妳好...
  • 合嫺嫺:
    私密留言
  • Amulet:
    還有提到"碎...
  • OTIS:
    不好意思~ ...
  • brioche:
    事實上<閃憶&g...
絕地聖殿典藏館
  • 卡蘭坦斯星戰網
  • 星際大戰官方網站
  • TheForce.net
  • 星戰官方外傳書籍消息
  • Del Rey 星戰出版區
  • Wookieepedia - Star Wars Wiki
  • 盧卡斯藝術
  • New Jedi Order 外傳百科
  • 銀河帝國:星戰軍武資料庫
  • 星戰技術評論研究
歐伯拉史蓋圖書館
  • Classic Science Fictions
  • Fantastic Fiction
  • Locus Online
  • SF Site
  • SFReviews.net
  • SFRevu
  • *SF Signal - A Science Fiction Blog
  • 電腦叛客特區
  • 百萬年的孤寂
  • *灰鷹巢城
  • *科幻國協在台辦事處
  • 夢迷路﹒ 夜永白
  • *Yenchin's Lair
  • *奇幻基地
  • *獨小說 (商周)
  • *商周出版
  • *不獨小說
  • *皇冠讀樂Club
  • *繆思出版
  • *蓋亞文化
  • *漫遊者槅
  • *木馬文化部落格
  • *麥田文學部落格
  • *太陽社
  • *【READ, or DIE:不讀會死毒舌俱樂部】
  • 故事說不完
  • *新‧譯者資料庫
科瑞利安貿易航線
  • Amazon.com
  • 博客來網路書店
  • 誠品網路書店
馬爾寇五號堡壘
  • 台北市公車動態資訊系統
  • Webster's Online Dictionary
  • Google 字典
  • Google Reader
  • Google Translate
  • Word usage
  • Urban Dictionary
  • The Free Dictionary
  • 教育部國語辭典
  • 教育部成語字典
  • 維基百科 (英文版)
  • 偽基百科 (中文版)
  • 天空知識首頁
  • The Locus Index to SF Awards
吉諾西斯兵工廠
  • Eros blog 簡易部落格系統
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
CC授權
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入│免費註冊