• yam天空
  • 天空部落
  • 新聞
  • 風林火山
  • 登入 註冊 網誌隨便逛
  • 加入天空部落
  • 和蕭敬騰合唱

網誌 相簿 影音 PK吧! Honda嬉遊趣
即時新聞 影音新聞 新聞專輯 政治新聞 財經新聞 娛樂新聞 運動新聞 兩岸新聞 科技新聞
進入官網 遊戲資料 奪寶好康
管理介面 發表網誌 發表日記 上傳相片 上傳影音 管理留言
推薦這個部落格: 177

卡蘭坦斯蓋普恩基地

Foundation of Alan Krantas - SW, SF, Reading, Translation, Travel, Life | ※科奇幻 / 星戰 / 文學讀後 | 翻譯列表
※建議使用Google Chrome瀏覽本站,有破圖請嘗試Ctrl+F5更新

【基地首頁】 |【留聲迴影】 |【相簿藝廊】 |【訪客足跡】
雷‧布萊伯利:圖案人(The Illustrated Man) | 主頁 | 令人愉快的《快樂腳》 饗宴
December 1, 2006
異鄉異客(Stranger in a Strange Land) by Robert A. Heinlein以文找文
krantas 在天空部落發表於20:33:48 | 科幻小說讀後
鼓勵此網誌:0 


海萊恩(Robert A. Heinlein)出版於1961年的知名作品,隨60年代反文化運動風極一時,贏得次年雨果獎。



在讀這本書之前,我並未預想到《異鄉異客》會是本如此單純但又混亂的作品。不少人可能在《銀河公民》對這位作品中充滿自由主義的經典科幻作家有進一步的認識,而在該書的封底,即寫著這樣一段話:


......一九三九至一九八八年這五十年的寫作生涯中,他總共寫了三十幾本長篇小說,其間尚有五十幾篇中短篇。六十年代的《異鄉異客》(Stranger in a Strange Land)是他最受歡迎的作品,曾使當時美國年輕的一代為之瘋狂,尤其嬉皮更是人手一冊。與此同時,美國書評界卻掀起對他的批判,這些批判至今未歇。......


我不得不說,其實就劇情的安排而言,《異鄉異客》顯然不如《星艦戰將》(Starship Troopers)、《寒月,厲婦》(The Moon Is a Harsh Mistress)或《夏之門》等好看。略嫌缺乏結構的故事進行,不明確的場景跳躍,人物的長篇對話充滿了過多的小細節......

我終於能理解,看這本書會看得頭痛,究竟是怎麼樣的感覺了。

不過,在兩星期的奮戰之後,本書的主旨從前半部的懸疑和文化衝擊,逐漸轉到最重要的部份。據說這本作品對60年代晚期的反文化運動有很大的影響──或許,是書中對文化的反思和挑戰正合嬉皮的胃口,使它成為第一本被認真看待的科幻作品,也成了反文化運動者捧上天的聖典。

在一次以失聯災難收尾的火星探險任務後,人類的第二次探索,帶回了兩位太空人的獨子,被火星人扶養長大的Valentine Michael Smith。由於Smith在法律上等於是整個火星的擁有人,故事就在政府與幾位「義勇人士」的對抗下展開,最後被一位富有的大亨Jubal Harshaw收容並保護。

對於已深受火星文化薰陶的Smith來說,地球與「人類」都令他無比驚奇;Smith對善惡二元觀念的缺乏,更讓他能以獨特的角度來看待人們習以為常的一切。既然火星文化中並沒有「性」的概念,女人對他而言,只不過是長得不一樣的兄弟;而在重新社會化的過程中,他也教身邊的人們學會分享水與grok一字(表示飲用和對每一面向的完整體認)的意義,進而教導世人自由無私的愛和自我定位。

小說從前半段的文化觀點衝擊開始,逐漸轉向結尾的主軸,Smith的火星文化思想和從中獲得的超自然能力,使他被視為新的救世主,並以此發展出一種無神的全新宗教,相信神性即在人們自身之中。海萊恩在此討論了徹底的性解放、宗教/哲學的新思維將對人類社會帶來的改變......甚至能夠動搖我們對傳統文化的各種看法。

「Stranger in a Strange Land」即出自舊約聖經《出埃及記》(Exodus)2:22的一個英文翻譯版:


And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.(西坡拉生了一個兒子,摩西給他起名叫革舜,意思說:因我在外邦作了寄居的(我是個異鄉異客)。)


從此即可見本書之於宗教的深刻關係。就個人讀完的感覺,Smith確實像極了人類的救世主和耶穌,就連「殉道」而死的原因與過程,無不令人想起這個關連。

看到有人說希望這本書能快點出翻譯版,大陸則也已有簡體版;但老實說,在國內海萊茵譯作不多的情況下,先推《星艦戰將》跟《寒月,厲婦》大概還比較容易被普及讀者接受。不過嘛,這前提還是在前者的偽法西斯主義,和後者被大陸統一的台灣設定、力量薄弱的月球搞獨立,不會被有心人拿來炒作下......



延伸閱讀:
羅伯特‧海萊恩(Robert A. Heinlein)
永垂不朽的自由人──羅伯特‧海萊恩 (2)




留言 (2) | 引用 (0) | 人氣 () | 轉寄
此分類上一篇:阿伊朵(Idoru) by William Gibson | 主頁 | 此分類下一篇:拉瑪真相(Rama Revealed) by Arthur C. Clarle and Gentry Lee
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (2筆)
1.
這本書現在還沒有中文的翻譯本嗎?從某書裡看到這本著作...不過好像有點難讀?
板主回覆:
繁體中文的,沒有。(國內出版社似乎對海萊因一直提不起興趣)

是有內涵的書,只不過就閱讀性上實在不佳,也沒什麼突出的故事性。
Meli. 於 2008-03-01 23:37:38 留言 |

2.
這樣阿,謝謝你的回覆,可惜,我的英文程度還不夠好...大概要若干年後才能看懂吧...不確定中...
Meli. 於 2008-03-02 00:03:00 留言 |

發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言: 是 否
Name:





是 否
內容:
系統公告
卡蘭坦斯
個人圖檔
ID:krantas
暱稱:卡蘭坦斯
地區:臺北市
  • 訂閱 |
    • 我要訂閱此部落格的
    • 日記
    • 網誌
    • 相簿
  • 好友 |
    • 好友功能
    • 觀看好友列表
    • 觀看人緣列表
  • 人氣 |
  • 簡介 

蓋普恩基地部落格
書蟲,部落客,科幻小說迷,譯者。

krantas@gmail.com



本部落格屬於中華民國(台灣)

留言管理原則

亞汶四號學院
  • 【Star Wars】 (6)
    • 星戰出版碎碎念 (32)
    • 星戰出版新聞 (132)
    • 星戰訪談錄 (9)
    • 艾倫星戰專欄 (17)
    • 星戰影視 (33)
    • 星戰文錄 (20)
  • 【科幻研究】 (5)
    • 科幻研究文錄 (17)
    • 中譯科奇幻出版報導 (39)
    • 科幻讀者的隨寫 (24)
    • 科奇幻電影消息/雜談 (9)
    • . (4)
  • 【閱讀書札】 (7)
    • 星戰小說讀後 (43)
    • 科幻小說讀後 (185)
    • 奇幻小說讀後 (30)
    • 文學小說讀後 (62)
    • 非小說文學讀後 (3)
    • 非文學的角落 (2)
    • 圖像小說讀後 (1)
  • 【翻譯檔案夾】 (9)
    • 翻譯檔案夾:中短篇 (8)
    • 翻譯檔案夾:帝國闇影 (4)
    • 翻譯檔案夾:生存者的考驗 (27)
    • 翻譯檔案夾:亡靈代言人 (19)
    • 翻譯檔案夾:衝出黑暗天 (12)
    • 翻譯檔案夾:戰士學徒 (11)
    • 翻譯檔案夾:武器浮生錄 (30)
    • 翻譯檔案夾:垂幕戰爭 (15)
    • 翻譯檔案夾:算計的上帝 (12)
  • 【部落與生活】 (4)
    • 部落格‧部落客 (21)
    • 音樂留聲機 (10)
    • 沉默電影院 (69)
    • 亡靈紀念誌 (4)
  • 【寫,故我在】 (4)
    • 翻譯記事 (1)
    • 時事雜評 (14)
    • 隨筆記事 (29)
    • 私人塗鴉簿 (12)
  • 【屬於旅行】 (5)
    • 2006 紐西蘭之旅 (23)
    • 2007 冬戀義大利 (51)
    • 2007 漫遊德奧捷 (39)
    • 2008 埃及足跡 (26)
    • 內湖─大直基隆河畔 (4)
坦提斯山儲藏庫
  • 【科奇幻/星戰小說讀後列表】
  • 【翻譯列表】
  • 【埃及足跡】遊記
  • 【漫遊德奧捷】遊記
  • 【冬戀義大利】遊記
  • 【紐西蘭之旅】遊記
消失的卡米諾
搜尋:
小雅加閱讀欄
塔圖音日晷



Google Analysis
蓋普恩基地 - Technorati
蓋普恩基地 - HEMIDEMI
蓋普恩基地 - funP推推王
蓋普恩基地 - plurk
我的書櫃 - aNobii

Plurk.com

亞拉基信標
尼布隆報日誌
當日人次:
累積人次:
krantas的共和參議院大廳
  • JerryBear:
    這小說感覺很適合改編成...
  • Anubis:
    The second...
  • joyce:
    gee, you...
  • 溟天凱:
    希望台灣出版社能出版繁...
  • 小馬:
    寫的很專業,大大的功力...
  • daydreamman:
    時報會再出這一集嗎?!
  • blc:
    離題,說到Don't...
  • gabby:
    啊~~~~好開心哪!!
  • JerryBear:
    請問Krantas...
  • JJ:
    請問這本書...
海狄恩航道
  • 《REPLAY》試讀心得收集
  • [試讀]...
  • 意第緒語的冷硬是什麼?...
  • 讀《午間女人》,聽見無...
  • 午間女人試讀心得收錄
  • 科幻小說《時間迴旋》:...
  • 試讀心得PART3
  • 諸神水滸。尼爾R...
  • 我們讓你和他互毆:《美...
  • 莎拉杜南特《維納斯的誕...
絕地聖殿典藏館
  • 卡蘭坦斯星戰網
  • 星際大戰官方網站
  • TheForce.net
  • 非官方星戰百科辭典
  • 銀河帝國:星戰軍武資料庫
  • 星戰技術評論研究
  • 非官方複製人戰役網
  • Wookieepedia - Star Wars Wiki
  • 星戰官方外傳新聞區
  • TheForce.net 出版品年表
  • New Jedi Order 外傳百科
  • Del Rey 星戰出版區
  • 盧卡斯藝術
歐伯拉史蓋圖書館
  • Classic Science Fictions
  • Fantastic Fiction
  • Locus Online
  • SF Site
  • SFReviews.net
  • SFRevu
  • *SF Signal - A Science Fiction Blog
  • 電腦叛客特區
  • 百萬年的孤寂
  • *灰鷹巢城
  • *科幻國協新聞中心
  • *科幻國協在台辦事處
  • *Yenchin's Lair
  • *Imagination, runs wild.
  • *中時開卷部落格
  • *全球科奇幻評論部落格與網站列表
  • *《時間迴旋》中文官方部落格
  • *ACROSS - 馥林文化
  • *A M E R I C A N G O D S - 《美國眾神》官方部落格
  • *遠流好書伸展台
  • *獨小說刺蝟的優雅 (商周)
  • *商周出版
  • *不獨小說
  • *皇冠讀樂Club
  • *繆思出版
  • *漫遊者槅
  • *木馬文化部落格
  • *麥田文學部落格
  • *太陽社
  • *【READ, or DIE:不讀會死毒舌俱樂部】
  • *讀爽
  • 故事說不完
  • *薛曼夢工廠
超空間全像網
  • IMDB 電影資料庫
  • *藍藍的 movie blog
  • *亂字訣
  • *quickest girl in the frying pan
  • Filmtracks 電影配樂評論
  • *soundtrack weekly
  • iWant 銀河網路西洋音樂
  • 呆伯特與他的朋友
  • BBS 中文新聞網
  • *波羅日報
  • 西方藝術風格
科瑞利安貿易航線
  • Amazon.com
  • 博客來網路書店
  • 誠品網路書店
  • 金石堂網路書店
  • 胡思二手書店
馬爾寇五號堡壘
  • 台北市公車動態資訊系統
  • 線上英漢字典
  • Webster's Online Dictionary
  • Google 字典
  • Google Reader
  • Google Translate
  • 維基百科 (英文版)
  • 偽基百科 (中文版)
  • YouTube
  • 偷玩小遊戲
  • 天空知識首頁
  • Star Wars Books Online
  • The Locus Index to SF Awards
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
CC授權
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入│免費註冊