• yam天空
  • 天空部落
  • 新聞
  • 寬頻電視
  • 登入 註冊 網誌隨便逛
  • 加入天空部落

網誌 日記 相簿 影音 BlogLive PK吧!
即時新聞 影音新聞 新聞專輯 政治新聞 財經新聞 娛樂新聞 運動新聞 兩岸新聞 科技新聞
免費頻道 隨選戲劇 隨選綜合 大陸電視直播 鎖碼頻道 隨選電影 優惠活動 加入會員
管理介面 發表網誌 發表日記 上傳相片 上傳影音 管理留言
推薦這個部落格: 157

西雅圖凹凸鏡

桂賢的地景及社會觀察

網誌 |留言板
都市理論大師 Jane Jacobs 逝世 | 主頁 | 你可以為台灣的水患問題做什麼?
April 23, 2006
我也要正名!以文找文
kueihsienl 在天空部落發表於15:29:43 | 社會文化觀察
鼓勵此網誌:1 
加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnorati加入此網頁到:你推我報MyShareUDN共享書籤BlogLive

最近中國國家主席胡錦濤訪問美國,在電視上我看到美國總統布希雖不標準但也清楚的唸出「胡錦濤」三個字。請注意,是「胡錦濤」而不是「錦濤‧胡」;大陸球星姚明在美國NBA打球,也是被稱為「姚明」,而不是「明‧姚」,雖然美國人念起他的名字像「要命」,但至少是遵守中國人稱姓名的順序:姓在前、名在後;香港影星周潤發和最近紅的不得了的章子怡在好萊塢發展,媒體也都是以他們的英譯本名、姓在前名在後的稱呼他們。我不禁佩服又羨慕,這些中國人,尤其是大陸來的人是怎麼讓把姓放後面的西方人能夠這麼正統的方式稱呼他們?

西方人一項將姓放在名字的後面,因此「姓」的意義即使是family name,對他們來說等同於last name,也就是擺最後面的名字的意思。然而對於漢人來說,姓永遠是擺前面的,但是在美國各種英文的表格上,「姓」通常都是以last name而非family name來代表,因此我們即使沒有所謂的last name,也不得不乖乖的、甚至被制約把我們的「姓」填入last name的格子裡。許多在美國長大或是來唸書的華人都會給自己起西洋名字,於是我們就看到許多的「查理‧王」、「大衛‧李」、克理斯‧陳」等等之類的中英混合、順序顛倒的名字。

就我的觀察,多數從台灣來唸書的人,尤其喜歡給自己取洋名,尤其在西雅圖我所認識的台灣人中,用本名的人屈指可數。最奇怪的是,有時候你跟同是台灣人的他們介紹自己,還會被問「那你的英文名字是什麼?」我說「Kuei-Hsien!」。我所知道的大陸人則都挺有個性的,絕大部分都是用本名。不過有趣的是,由於使用自己本名的東方留學生越來越多,美國人開始知道東方人叫「珍妮佛」或是「路易斯」之類的西洋名絕對不是本名,他們會想知道那些用洋名稱呼自己的台灣人本名是什麼。

奇怪的是,當東方文化開始風行於西方,當西方人開始學習東方名字時,反而越來越多土生土長、並生活在台灣的人以西洋名字行走江湖,想要「國際化」的程度令人吒舌,連剛出生的小孩都被趕時髦的爸媽賦予了洋名,大部分的時候卻不知到那些洋名背後的意義。

我和大部分的六年級生一樣,在國中英文課應老師的規定乖乖的為自己取了個洋名。那時翻遍洋名字典,就是想找一個不會跟別人重複聽起來不一樣的名字,於是我得意的成為了獨一無二的「Mable」,接下來的將近十年,在需要英文名字的情況下,包括電子郵件,我都用這個洋名,因為我以為「英文名字」一定等同於「洋名」。後來對「Mable」開始漸漸失去興趣,也懶得用了,多年後來到美國,跟老外同學聊起我以前曾經有的「Mable」洋名,他們笑得差點噴飯,怎麼也無法將我和「Mable」連結在一起,原來,「Mable」是個超級老氣、而且只有在已經當阿媽或已經作古的女性的世代才找的到的過氣名字…….也難怪當時沒有人用這個名字!不瞭解洋名背後文化的我,居然為了這個過氣洋名而得意洋洋了將近十年!

大學畢業到一家電腦資訊相關公司工作,第一天經理就問我有沒有英文名字,我說沒有,經理卻堅持要我取一個,說是比較方便稱呼,一堆台灣人講中文的公司裡,大家居然以「珍妮佛」、「史考特」、「喬依絲」之類的洋名互相叫來叫去。不知怎麼的,我就是覺得這很不對勁,堅持不取英文名字,卻不知為什麼,「Mable」的遺毒無法拋去,他們不知道哪裡得知我曾經有這樣一個洋名,即使我多次請他們叫我桂賢,他們應是卯起來叫我「Mable」,讓我不爽了好一陣子。

來到美國,行不改名坐不改姓用本名桂賢,於是我變成了「桂賢‧廖」。在美國用本名當然有困擾,美國人往往唸不出來,但好處是,他們一旦會唸了,也很難忘記,而且,因為他們從來沒有聽過這種聲音的名字,我常常得到很多老外的讚美:「Your name is Kuei-Hsien? That’s a beautiful name!」,即使我的名字在許多台灣人看來是比較有陽剛味的名字。

其實大部分的時後,即使美國人在怎麼努力要唸對我的名字,我比較是「龜廯‧癆」或是「鬼現‧僚」。是的,我知道很難聽,但也沒辦法,總比叫一個對我毫無意義的洋名來的強。我現在唯一的希望是,如果要連名帶姓的話,至少他們能夠叫我「療龜廯」或是「老鬼現」。我記得龍應台在德國時,也是堅持叫「龍應台」而不是「應台‧龍」。

我也要正名!於是,我讓公司破例讓我的名片是Liao, Kuei-Hsien而不是Kuei-Hsien Liao,不過電子郵件的名稱和其他需要被大量處理的資料,因為公司系統設定的問題無法為我修改,即使我不時藉機教育朋友和同事漢人的姓永遠放在最前面,美國朋友還是沒有辦法改變習慣。

我還需要卯起來更下功夫來正我的名才行!

誰推薦這篇文章:
留言 (11) | 引用 (0) | 人氣 () | 轉寄
此分類上一篇:數據可以更有生命力嗎? | 主頁 | 此分類下一篇:「愛拼」,並不一定「贏」
相關閱讀
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
留言 (11筆)
11.

看了一下午你的BLOG感覺寫的不錯,
畱言紀唸。
重慶仔兒
板主回覆:
很高興你喜歡我的部落格,有空常來這裡指教
蔣 於 2008-04-24 19:32:46 留言 |

10.
You've made another geat point! I agree! Maybe i should introduce myself a bit; my name is chris from SF/Bay area and discussed the definition of "american dream" yesterday.

I went to Ma In Geo's blog (presidential candaidate of KMT's cycling blog and saw your bicycle article about europe) and this is how i start reading your articles, i love every article you wrote and feel you're such a good writer and wish you can express more your opinions for us to worship!! j/k

after reading your article and finding out what you do for living, i wanna change my career from business to architecuture or "green" stuffs, You inspire me so much, thank you
板主回覆:
Hi Chris, thanks a lot for your message, and nice "meeting" you. I am much flattered by your words. It is always great to know that people actually read what I wrote and are inspired by them. This is what gives the energy for me to keep writing. For your words, I will certainly keep writing when I can. Woud be great to hear more about your reflection on my articles in the future. Thank you!
Chris C. 於 2007-06-05 10:15:37 留言 |

9.
我的華州駕照是 姓放在 名字前面,King County 房屋稅單也是 姓在前面。 印象中填了很多姓放在前面 的表格,我想這應該和電腦程式設計的邏輯相關。 姓名順序是風俗習慣,我認為沒有優劣,可是西式的地址由小到大,先 號碼, 街道然後城市,我就不以為然。

新學期開始,老師來email問我兒子叫Ku-Lung還是Dragon。趁機跟她解釋Lung就是龍(Dragon),隨小孩喜歡即可。英文是拼音文字,依附著英語用來表達語言發音,中文卻是一個可以獨立的系統,文字意義相同,各地方言不一。它的好處是跨越時間和空間,我看的懂唐朝的詩。雖然不會日文,很多日文的網站卻也能半猜半懂。沒學過中文的西方人一定搞不懂[古龍]和 [谷龍]有何差別。Work-First ESL老師希望我們取個英文名字,兩份條件相當的履歷,通常老闆會先打電話給誰呢?我的履歷 用中文名字 加上(英文名字) ,到現在也沒找到好工作,哎!
板主回覆:
謝謝你的分享,希望你已經順利的找到好工作了
ty 於 2006-10-22 16:19:34 留言 |

8.
每次到來都有得著,謝謝妳。

Andy
板主回覆:
不客氣,也謝謝你的來訪!
Andy Kwong 於 2006-10-22 10:24:52 留言 |

7.
花了兩天讀了你部落的大部分文章,真的很喜歡。也希望可以認識你!可以將你的部落加入連結嗎?
板主回覆:
加入連結當然可以啦!謝謝你囉!有空我也會常去你的部落格的!
Euphtw 於 2006-10-19 12:07:29 留言 |

6.
桂賢你好!
偶然發現這個好站,每篇文章我都讀得精精有味,頗有心有戚戚焉之感。
我在美國六年,也是從頭到尾用自己的本名。理由是,學校那邊還有護照上,都是這個名字啊,為何不用呢?這才是“我“啊!所以,也無法理解取英文名來用的心態。
Anyway,以後會常來逛!
板主回覆:
Euphtw
謝謝你的支持! 西雅圖不大,希望有機會可以認識你!
Euphtw 於 2006-10-18 06:28:50 留言 |

5.
看來以後我不能再叫妳美寶了...

國一開始上英文課時,老師開始要我們取英文名,我翻遍"大家說英語'挑了一個最簡單最短的Amy,不過日常生活中倒是很少使用。出國留學時沒有用這洋名,同學老師都叫我"穩贏。江",哈哈,還蠻開心的! 回台灣上班的前幾個工作也都沒用洋名,直到去KPMG這假外商才開始用洋名。

Amy雖然是個菜市場名,但好處是對方不會拼錯字,也不用解釋太多,公司email也變得超短超好記。而且姓江的人還不多見,所以如果洋名跟別人重複,頂多叫我Amy江,聽起來像黑米漿,也很親切呢:D

我本來對取洋名也很有意見,但是發現台灣的公司就是愛搞這一套,為了一口飯碗,就當這是我的"藝名",被叫久了,也沒感覺了。當我家女兒出生時,除了取中文名字以外,也興沖沖地幫她取了一個洋名--Emily,現在她去上幼稚園,連她就有三個Emily。我不知道我女兒喜不喜歡這洋名,不過她長大了可以自己修改,但是她中文名字還是我取的,不准改喔,呵呵呵...

ps. 補充,幼稚園有個老師就叫Mabel,嘿嘿...
板主回覆:
叫「美寶」沒關係啦!是一個好玩的高中記憶,這我到不在意,只要不是叫英文mabel就好了
其實,我記得,我出國前,可是小瑛同學你告訴我出國不用取洋名,要行不改名,座不改姓的喔!
小瑛 於 2006-05-03 16:06:45 留言 |

4.
Hi,前幾次用U district留過話, 一直覺得這是個很好的部落格 很多觀念也很契合 所以三不五時會上來看看

老中用洋名,這一點我也不以為然,老外叫我的名字也總是發音有問題
但是,如果老外要不要努力記住你的名字 這裡面其實有power implication 國際間報導李登輝陳水扁也是姓在前名在後 不是只有對中國大陸的領導才特別待遇 重點是你是否為somebody 別人在乎你的話 他會努力記住你的奇怪中文名字

可是 在台灣很多外商公司上班族 巴不得外籍主管能夠很容易地記住你的名字 在殖民地國家(香港新加坡)更是如此 過去的買辦也是如此
像這樣有其不得已 我倒覺得無可厚非

此外 東方社會階級輩分意識較強 有時互稱英文名字可以打破這個問題 以starbucks為例 其企業文化是人人平等互相叫名字的 可是在亞洲地區要員工對年長的主管直呼其名有其困難 破解之道就是叫英文名字

不過 去年夏天來到西雅圖 也發現此地華人互相以英文名稱呼的現象 坦白說這一點我也不以為然
板主回覆:
嗨!慧美,謝謝你對我部落格的支持:-)
我同意你的說法,像國家領導人這樣特別有份量的人物,人家在怎麼樣也得想辦法把你的名字念對才行,所以同樣的,只要我們在國外學業上或是業上表現的好,受人尊敬,別人也記住或念對你的名字的,所以囉,想要用本名在美國生活的台灣人不用擔心,只要別人尊敬我們,自然會記得我們的難念的名字的!
不過我猜想,在階級輩份意識比較強的台灣社會中,即使互相以英文稱呼,表面上看起來好像達到人人平等了,但是階級輩份卻是無法藉由改變稱呼來移除的,畢竟這是根深蒂固的文化,沒有辦法用西洋的外皮來掩蓋的,還不如從心態改起,心態假如能改,即使有傳統的經理長官之類的稱呼也不太重要了
慧美 於 2006-05-01 01:47:18 留言 |

3.
OPAL 提起你的事
於是我來你這晃一下

依照你的主題
我在荷蘭觀察到一個有趣的現象
但是還沒能了解是為什麼

在我們學校的電子郵件中
寄信人的名字 是先寫 姓 (family name) 再寫 名 (given name)
對我們來說 王小明 寫成 Wang, Shao-Ming
是跟我們原先的邏輯一樣的

但是荷蘭人自己是原本是先名後姓 (Yvonne van Pel)
不知道為什麼在這個系統中卻改成先姓後名 (Pel, Yvonne van)
更有趣的是 在我舉的這個例子中
這個名字的意思是 Yvonne(人名) van(來自) Pel (某地方)
他們會把自己的名字 這樣拆開不合自己原先思路的方式
我實在百思不得其解
等到我有答案再回覆吧 :)

另外一個有趣的現象是
我先後跟曾經跟保加利亞, 喬治亞, 跟希臘的同學
聊起過姓名的問題
他們都問我說 那麼 我的名字 用中文要怎麼寫呢?
於是 NATASSA 我就寫成娜塔莎給她 JENET 珍妮, PETER 彼得
諸如此類
我想說的是 我的一些歐洲同學並不認為我們的姓名有必要顛倒過來

我有一個葡萄牙同學的全名 總共有七八個字
名字是根據家族香火脈落一個一個加上去的
所以從他的名字裡面 有爸爸的姓 媽媽的姓 或者他的小名
假如媽媽改嫁 那麼他繼父的姓就會在加在他的名字裡
所以每次人家問他名字或姓是什麼 而且只要一個答案的時候
他都很困擾 不知道要挑哪一個 ㄏㄏ

我一來到荷蘭 一直是用中文名字
在一開始 這些外國朋友要學會唸我的名字 會有挫折感
不過一陣子之後 當他把認真的把你當朋友的時候
是可以滿正確的唸出來的 真是讓我又驚又喜
板主回覆:
佳穎妳好!
謝謝你的分享,看來在荷蘭唸書真的很有趣,可以碰到更多國家的人,在美國還真沒辦法碰到這麼多不同國籍的人呢!
可惜無法在「芬蘭」碰到妳了 :-)...因為顯然妳不在芬蘭
不過荷蘭是我下一個去拜訪的目標,希望機會去那裡拜訪你!

妳在那裡所學的東西,正是我非常有興趣的課題
也是我們現在思考設計一個永續都市必須要瞭解的學問
歐洲這方面真是領先了美國許多,在美國甚至還沒有類似這樣的課程
我們也只能自己摸索,或是像歐洲經驗學習
我以後得多多跟你請教學習,尤其是水環境的部分。
如果方便的話,是否可以留妳的email給我呢? (我的是kueihsienl@yahoo.com)

桂賢
chiaying 於 2006-04-28 05:02:50 留言 |

2.
哈.寫的好
我也是這樣想
自己的名字總不能忘記的...
Ming-Jen 於 2006-04-25 11:14:35 留言 |

1.
謝謝你的這篇文章,
其實我的英文不夠好,一直不清楚倒底該姓還是名擺在前頭,
看外電報導的文章中,總是都有人用,所以也霧薩薩...
以前對於置於前後我並沒有很堅持,只希望外國人別搞混就好,
重要的是書信往來能通。
嗯,看來我也得思考一下了。
感恩啦 ^_^
板主回覆:
海牙,謝謝你的留言(你的部落格很不錯)
我覺得我們的名字的問題沒有搞清楚,
其實是我們英文老師的問題
last name不該就直接被翻為「姓」,老師應該要講解清楚為什麼對西方人來說姓是last name
對我們華人來說,姓應該被翻譯為family name
所以現在人家問我last name是什麼,我都說我沒有last name,但是我的family name是「廖」,這樣也可以趁機教育一下西方人,他們其實很願意瞭解不同的文化的 :-)
為了避免困擾,如果我們的中文名字需要被英譯時,可以把姓擺前面,在加一個逗點,這樣他們就知道那是姓而不是名了。
海牙 於 2006-04-23 22:28:26 留言 |

發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言: 是 否
Name:





是 否
內容:
系統公告
  • [活動] 快來尋找飛俠蹤跡,讓你輕鬆登上天空首頁
桂賢的新書,請多多指教!
好城市
個人檔案
個人圖檔
ID:kueihsienl
暱稱:桂賢
地區:北美洲
  • 訂閱 |
    • 我要訂閱此部落格的
    • 日記
    • 網誌
    • 相簿
  • 好友 |
    • 好友功能
    • 觀看好友列表
    • 觀看人緣列表
  • 人氣 |
  • 簡介 

人氣指數
當日人次:
累積人次:
文章分類
  • 目錄 (13)
  • 凹凸鏡佈告欄 (19)
  • 空間設計與城鄉規劃 (84)
  • 環境生態 (39)
  • 永續家園行動 (46)
  • 西雅圖的故事 (44)
  • 社會文化觀察 (62)
  • 異國旅人手札 (65)
  • 美加探索札記 (20)
  • 水患課題 (16)
  • 美濃 (5)
  • 求學工作與生活雜記 (36)
  • 從世界看台灣 (5)
  • 私房推薦 (30)
kueihsienl的最新的回應
  • shane:
    大陆的朋友什么时候可以...
  • jack7218:
    私密留言
  • jfd1950:
    大大您好: ...
  • 燕如:
    http://tw.k...
  • 嫦娥:
    私密留言
讀者從哪裡來?
Locations of visitors to this page
黑米
我的讀書筆記
  • 生態城市‧都市水文
非常用心的好站

全國環境行事曆

[連結] 地景 / 建築
  • European Prize for Uban Public Space
  • European Archive of Urban Public Space
[連結] 永續課題
  • Environment for Europeans
  • Word Changing
  • Fragile Earth
  • People and Place: Ideas that Connect Us
  • Resilience Science
  • Open the Future
[連結] 永續設計
  • Low Impact Development Center
  • Ecocity Builders
  • US Green Building Council
  • Green Infrastructure
  • SOLTAG energy housing
  • Better Bricks
[連結] 規劃設計組織
  • The Buckminster Fuller Institute
  • Participatory Community Design in the Pacific Rim
  • National Association for Olmsted Parks
  • Holcim Foundation for Sustainable Construction
  • The Cultural Landscape Foundation
  • Urban Land Institute
[連結] 規劃設計雜誌
  • Harvard Design Magazine
  • TOPOS
  • Inhabitat
  • Tree Hugger
  • Land+Living
  • Daylight & Architecture magazine by VELUX
[連結] 水患管理
  • Polders - The Scene of Land and Water
  • EU Flood Risk Management
[連結] 國外的民間力量
  • People's Waterfront Coalition
  • Center for Law in the Public Interest
[連結] 台灣的民間力量
  • 公共電視「我們的島」
  • 環境資訊中心
  • 台灣綠黨
  • 台灣環境行動網
  • 美濃愛鄉協進會
  • 搶救福隆沙灘
  • 南方電子報
  • 台灣綠色公民行動聯盟
  • 淡水河守護聯盟
  • 治水監督聯盟
  • 低碳生活部落格
  • 我的一畝田
  • 小地方新聞網
  • 苦勞網
  • 美濃農村田野學會
  • 野上野下
[連結] 電影 / 紀錄片
  • An Inconvenient Truth
  • Enron: The Smartest Guys in the Room
  • Oil on Ice
  • Fear and Trembling
  • The March of the Penguins
  • Supersize me
  • Wal-Mart: The High Cost of Low Price
  • The Corporation
  • Grizzly Man
  • Emmanuel's Gift
  • Next Industrial Revolution
  • Ecological Design: Inventing the Future
  • 榖子‧榖子
  • 南方澳海洋紀事
  • Who Killed the Electric Car
  • Street Fight
  • 練習曲 Island Etude
  • Drowned Out 滅頂家園
  • Darwin's Nightmare
  • 河口人
  • The 11th Hour
  • Guns, Germs & Steel
  • Planet Earth
  • When the Levees Broke
  • What would Jesus Buy?
  • The Kite Runner
  • Sicko
  • Arctic Tale
  • Oil + Water
  • RiverWebs
  • River Ways
  • The Carbon Connection
  • Fast Food Nation
  • T-Shirt Travels
  • Up the YangTze
  • FLOW
  • Darbareye Elly
  • Food, Inc.
[連結] 綠色生活
  • The Green Guide
  • Green Roofs for Healthy Cities
  • 主婦聯盟生活消費合作社
  • EarthSave
  • Seattle EcoMetro
[連結] 朋友的部落格
  • 鐵蛋魚酥雜貨舖
  • 瑞典小丸子
  • 江彥生的學術網站
  • 爬天梯
  • 游離在海洋與城市之間
  • 蔚藍手札
  • 北歐四季透明筆記
  • 美濃菸酒會
  • Orange Town
  • 台灣雜燴: Tawain COMBO
  • Jellyfishing State
  • 老得太快,聰明得太遲
  • et dansk eventyr…
  • Clio & Sonya 的異想世界
  • 邱銘源的自然野簿
  • 林祖媽哇欸天空
  • 印地安娜旅外生活
  • 環境的自辯
  • Explore Drawing & Painting
  • 誰來趕走雨季?
誰推薦我
誰來我家
拿來增加效果的東西
搜尋此頻道內容
搜尋:
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入│免費註冊