December 20, 2008
lightborn9385
在天空部落發表於00:46:11 |
逆轉裁判其他
鼓勵此網誌:0
悪のドリル(逆転裁判4crossover悪ノ娘)
從ニコニコ搜尋《逆転裁判》的時候發現的片段
http://mymedia.yam.com/m/2497538
第一次看的時候,為她所演繹的方法所吸引
因為故事是根據歌詞而演繹
所以在網上找有關《悪ノ娘》的資料
更讓自己驚訝的是
《悪ノ娘》從一開始便不是專業音樂人的創作
而是一位素人以VOCALOID系統
身兼作曲填詞
以鏡音リン的聲線把故事唱出
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5466949
原曲︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm2916956
歌詞+歌曲創作︰mothy_悪ノPさん
原曲作者網站︰http://piapro.jp/mothy
歌︰鏡音リン
濱出︰ 惡之娘 =牙琉霧人
惡之召使 =牙琉響也
青(藍)之人 =成步堂龍一
綠之女 =寶月茜
赤鎧女劍士=王泥喜法介
悪ノ娘
むかしむかしあるところに
在從前從前的某個地方
悪逆非道の王国の
暴虐無道的王國的
頂点に君臨するは
君臨天下的是
齢十四の王女様
芳齡十四的公主殿下
絢爛豪華な調度品
絢爛豪華的日用品
顔のよく似た召使
容顏與之酷似的待從
愛馬の名前はジョセフィーヌ
愛馬的名字是Josephine
全てが全て彼女のもの
全部都是她的東西
お金が足りなくなったなら
要是錢不夠用的話
愚民どもから搾りとれ
便從愚民們那裡搾取吧
私に逆らう者たちは
違抗我的人們
粛清してしまえ
剿滅吧
「さあ、ひざまずきなさい!」
「喂,下跪吧!」
悪の華 可憐に咲く
萬惡之花 可憐地盛放
鮮やかな彩りで
以斑爛的色彩
周りの哀れな雑草は
周遭的悽憐的雜草
嗚呼 養分となり朽ちていく
嗚呼 成為養分逐漸枯朽
暴君王女が恋するは
暴君公主戀上的是
海の向こうの青い人
對岸的藍色的人だ
けども彼は隣国の
然而他
緑の女にひとめぼれ
對隣國的綠女一見鍾情
嫉妬に狂った王女様
因妒成狂的公主殿下
ある日大臣を呼び出して
有天傳喚大臣
静かな声で言いました
以平靜的聲線說
「緑の国を滅ぼしなさい」
「把綠之國滅絕吧」
幾多の家が焼き払われ
無數的家園燒燬
幾多の命が消えていく
無數的生命逐漸消逝
苦しむ人々の嘆きは
痛苦的人們的悲嘆
王女には届かない
傳遞不到公主那裡
「あら、おやつの時間だわ」
「哎喲,下午茶的時間了呢」
悪の華 可憐に咲く
萬惡之花 可憐地盛放
狂おしい彩りで
以瘋狂的色彩
とても美しい花なのに
明明是非常漂亮的花朵
嗚呼 棘が多すぎて触れない
嗚呼 卻多刺而不能觸碰
悪の王女を倒すべく
為了打倒萬惡的公主
ついに人々は立ち上がる
終於人們站起來
烏合の彼らを率いるは
率領烏合之眾的是
赤き鎧の女剣士
紅色鎧甲的女劍士
つもりにつもったその怒り
日積月累的那種憤怒
国全体を包み込んだ
充滿了全國
長年の戦で疲れた
疲於長年的戰爭
兵士たちなど敵ではない
士兵們無以為敵
ついに王宮は囲まれて
終於王宮被包圍了
家臣たちも逃げ出した
家臣們都逃走掉
可愛く可憐な王女様
可愛又可憐的公主殿下
ついに捕らえられた
終於就逮
「この 無礼者!」
「這個 無禮者!」
悪の華 可憐に咲く
萬惡之花 可憐地盛放
悲しげな彩りで
以悲哀的色彩
彼女のための楽園は
為了她而存在的樂園
嗚呼 もろくもはかなく崩れてく
嗚呼 脆弱地虛妄地漸漸崩落
むかしむかしあるところに
在從前從前的某個地方
悪逆非道の王国の
暴虐無道的王國的
頂点に君臨してた
曾經君臨天下的是
齢十四の王女様
芳齡十四的公主殿下
処刑の時間は午後三時
處刑的時間是下午三時
教会の鐘が鳴る時間
教會的鐘聲響起之時
王女と呼ばれたその人は
曾經被稱為公主的那個人
一人牢屋で何を思う
獨自在囚牢裡想著甚麼
ついにその時はやってきて
終於那個時刻到臨
終わりを告げる鐘が鳴る
宣告終結的喪鐘響起
民衆などには目もくれず
民眾眼也不眨
彼女はこういった
她這樣說了
「あら、おやつの時間だわ」
「哎喲,下午茶的時間了呢」
悪の華 可憐に散る
萬惡之花 可憐地凋謝
鮮やかな彩りで
以斑爛的色彩
のちの人々はこう語る
其後的人們這樣說
嗚呼 彼女は正に悪ノ娘
嗚呼 她真的是個萬惡的少女
推奬原創片段
http://mymedia.yam.com/m/2493877
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm3530943
(這個片段自己超喜歡的
演繹方式超讚
很喜歡王女旁邊伸出來的手
說「この 無礼者!」的一幕
另外,王女與召使跳舞的幕數也很用心
最後只有王女獨舞那裡也很有心思
初時會不明白為甚麼召使不見了
後來看過全個系列故事以後使明白了
也很佩服作者的用心
以大鐘的指針踏上三時才表現斬首的巧思太棒了!
看完全個系列後可反白→「王女」獨舞的是男性舞步,暗示這個「王女」其是是召使作替身
另一方面,既然霧人美人老師是惡之娘
他所愛戀的青(藍)之人是成步堂也異議なし
可是,青之人所戀慕的綠之女
為甚麼會是茜?
怎麼說,成步堂的另一半都是小御,雖然小御是棗紅色…
即使正常向,也應該是真宵吧
因此,鍥而不捨地尋找原因
也剛巧發現作曲作詞的原作者的(?)網站
發現原來《悪ノ娘》是〈惡之系列〉的第一章
第二章是《悪ノ召使》
第三章是《リグレットメッセージ》
看完全個系列後可反白→因為召使在領下命令前愛上了綠之女
悪ノ召使推奬原創片段
http://mymedia.yam.com/m/2497772
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm3344226
原曲︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm3133304
歌詞+歌曲創作︰mothy_悪ノPさん
原曲作者網站︰http://piapro.jp/mothy
歌︰鏡音レン
悪ノ召使
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 哀れな双子
命運分袂 可憐的雙子
君を守る その為ならば
守護妳 為了那樣的話
僕は悪にだってなってやる
即使要我成為壞人我也會為妳做
期待の中僕らは生まれた
期待之中我們誕生下來
祝福するは教会の鐘
祝福的是教會的鐘聲
大人たちの勝手な都合で
因為大人們任性的理由
僕らの未来は二つに裂けた
我們的未來一分為二
たとえ世界の全てが
假若世界的一切
君の敵になろうとも
包括成為妳的敵人在內
僕が君を守るから
因為我會守護妳的
君はそこで笑っていて
請妳在那裡一直地笑著
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 哀れな双子
命運分袂 可憐的雙子
君を守る その為ならば
守護妳 為了那樣的話
僕は悪にだってなってやる
即使要我成為壞人我也會為妳做
隣の国へ出かけたときに
在往隣國出行的時候
街で見かけた緑のあの娘
在街上看見的綠色的那個少女
その優しげな声と笑顔に
為那優美的聲線與笑容
一目で僕は恋に落ちました
一看我便墮入情網
だけど王女があの娘のこと
可是公主要是懇求說
消してほしいと願うなら
希望那個少女消失的話
僕はそれに応えよう
我會答應啊
どうして?涙が止まらない
為甚麼?淚水停不下來
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 狂おしき双子
命運分袂 瘋狂的雙子
「今日のおやつはブリオッシュだよ」
「這天的下午茶是奶油蛋卷啊」
君は笑う 無邪気に笑う
妳在笑 笑得天真無邪
もうすぐこの国は終わるだろう
這個國家快要滅亡了吧
怒れる国民たちの手で
以憤怒的國民們的手
これが報いだというのならば
要是說這個是報應的話
僕はあえて それに逆らおう
我敢於 違抗天命
「ほら僕の服を貸してあげる」
「來把我的衣服借給妳」
「これを着てすぐお逃げなさい」
「請妳穿上這個馬上逃走」
「大丈夫僕らは双子だよ」
「不要緊,我們是雙子啊」
「きっとだれにもわからないさ」
「一定沒有人會知道的」
僕は王女 君は逃亡者
我是公主 妳是逃亡者
運命分かつ 悲しき双子
命運分袂 悲哀的雙子
君を悪だというのならば
要是稱妳為惡的話
僕だって同じ 血が流れてる
我也 流著同樣的血液
むかしむかしあるところに
在從前從前的某個地方
悪逆非道の王国の
暴虐無道的王國的
頂点に君臨してた
曾經君臨天下的
とても可愛い僕の姉弟
非常可愛的我的姐弟
たとえ世界の全てが ついにその時はやってきて
假若世界的一切 終於那個時刻到臨
君の敵になろうとも 終わりを告げる鐘が鳴る
包括成為妳的敵人在內 宣告終結的喪鐘響起
僕が君を守るから 民衆などには目もくれず
因為我會守護妳的 民眾眼也不眨
君はどこかで笑っていて 君は私の口癖を言う
請妳在某地一直地笑著 你以我的口吻說
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 哀れな双子
命運分袂 可憐的雙子
君を守る その為ならば
守護妳 為了那樣的話
僕は悪にだってなってやる
即使要我成為壞人我也會為妳做
もしも生まれ変われるならば
假使能夠輪迴轉生為人
その時はまた遊んでね
那個時候再跟妳玩吧
自己喜歡以無臉化稱此片段
喜歡王女要求召使把綠女殺掉時
召使流下血淚的一幕
喜歡召使為王女殺人
滿手血污的一幕
超喜歡身為雙子的召使把髮繩拔下
要王女扮作自己的一幕
有點微妙的是,在這時候看見了躲在柱後的女劍士
既然知道就逮的「王女」是假的,為甚麼女劍士會無動於衷?
在ニコニコ裡找到有非原作者的女劍士視點
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4166976
コモ太大人的聲音很棒!
(コモ太大人的站站
http://www.voiceblog.jp/komota/
召使classic版也很正呢!)
這裡的女劍士也知道「王女」是召使假扮的
對斷頭台上的召使說的那句
「私たち 同じだね…(我們都一樣呢…)」
是說她自己為了逝去的戀人可以復仇至此
他為了所愛的半身能夠捨命
為了愛都可以犧牲一切嗎?
另外
以下推奬兩個把惡之系列都製成PV的作者
首先是自己稱為紙雕風的
悪ノ娘
http://mymedia.yam.com/m/2497271
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm4425833
悪ノ召使
http://mymedia.yam.com/m/2497351
喜歡此家《悪ノ娘》篇開始跟著節奏二人兩手合了又分的片段
「王女」在牢獄裡看著懷錶,反映著她的臉容在搖晃的地方也很喜歡!
片段有點未完結的樣子
不用自己點選
自己會跳到《悪ノ召使》篇
最後斬首後從召使手上掉下玻璃珠,滾到玻璃瓶那裡
大概是因為惡之系列的最後一篇《リグレットメッセージ(regret message)》吧
所以也有人把三篇一次連貫起來
http://mymedia.yam.com/m/2497448
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5031433
(歌詞後補)
第二推的PV作者
自己稱漂亮GAG風……因為明明是很正經的故事……卻有惡搞部分……
悪ノ娘
http://mymedia.yam.com/m/2497664
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5433462
王女很可愛呢!不過……那個青之人(KAITO)為甚麼那麼白痴……
悪ノ召使
http://mymedia.yam.com/m/2497684
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm4678831
青之人………裸體!連貓也怕他
為甚麼大家的KAITO都是變態?
リグレットメッセージ
http://mymedia.yam.com/m/2497703
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5078336
(蛇足
不小心找到ニコニコ常見的奇曲《男女》的本家
還發現了《男女+腐女子》版
最後更有《男男》版
〔《男男》版的受君的聲音很可愛!〕
逆轉版《男女》如下
逆4版《男女》如下
)
(反正都介紹了
連這兩個都介紹吧
因為圖很棒
逆転裁判でグレンラガンアイキャッチ 前編
從ニコニコ搜尋《逆転裁判》的時候發現的片段
http://mymedia.yam.com/m/2497538
第一次看的時候,為她所演繹的方法所吸引
因為故事是根據歌詞而演繹
所以在網上找有關《悪ノ娘》的資料
更讓自己驚訝的是
《悪ノ娘》從一開始便不是專業音樂人的創作
而是一位素人以VOCALOID系統
身兼作曲填詞
以鏡音リン的聲線把故事唱出
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5466949
原曲︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm2916956
歌詞+歌曲創作︰mothy_悪ノPさん
原曲作者網站︰http://piapro.jp/mothy
歌︰鏡音リン
濱出︰ 惡之娘 =牙琉霧人
惡之召使 =牙琉響也
青(藍)之人 =成步堂龍一
綠之女 =寶月茜
赤鎧女劍士=王泥喜法介
悪ノ娘
むかしむかしあるところに
在從前從前的某個地方
悪逆非道の王国の
暴虐無道的王國的
頂点に君臨するは
君臨天下的是
齢十四の王女様
芳齡十四的公主殿下
絢爛豪華な調度品
絢爛豪華的日用品
顔のよく似た召使
容顏與之酷似的待從
愛馬の名前はジョセフィーヌ
愛馬的名字是Josephine
全てが全て彼女のもの
全部都是她的東西
お金が足りなくなったなら
要是錢不夠用的話
愚民どもから搾りとれ
便從愚民們那裡搾取吧
私に逆らう者たちは
違抗我的人們
粛清してしまえ
剿滅吧
「さあ、ひざまずきなさい!」
「喂,下跪吧!」
悪の華 可憐に咲く
萬惡之花 可憐地盛放
鮮やかな彩りで
以斑爛的色彩
周りの哀れな雑草は
周遭的悽憐的雜草
嗚呼 養分となり朽ちていく
嗚呼 成為養分逐漸枯朽
暴君王女が恋するは
暴君公主戀上的是
海の向こうの青い人
對岸的藍色的人だ
けども彼は隣国の
然而他
緑の女にひとめぼれ
對隣國的綠女一見鍾情
嫉妬に狂った王女様
因妒成狂的公主殿下
ある日大臣を呼び出して
有天傳喚大臣
静かな声で言いました
以平靜的聲線說
「緑の国を滅ぼしなさい」
「把綠之國滅絕吧」
幾多の家が焼き払われ
無數的家園燒燬
幾多の命が消えていく
無數的生命逐漸消逝
苦しむ人々の嘆きは
痛苦的人們的悲嘆
王女には届かない
傳遞不到公主那裡
「あら、おやつの時間だわ」
「哎喲,下午茶的時間了呢」
悪の華 可憐に咲く
萬惡之花 可憐地盛放
狂おしい彩りで
以瘋狂的色彩
とても美しい花なのに
明明是非常漂亮的花朵
嗚呼 棘が多すぎて触れない
嗚呼 卻多刺而不能觸碰
悪の王女を倒すべく
為了打倒萬惡的公主
ついに人々は立ち上がる
終於人們站起來
烏合の彼らを率いるは
率領烏合之眾的是
赤き鎧の女剣士
紅色鎧甲的女劍士
つもりにつもったその怒り
日積月累的那種憤怒
国全体を包み込んだ
充滿了全國
長年の戦で疲れた
疲於長年的戰爭
兵士たちなど敵ではない
士兵們無以為敵
ついに王宮は囲まれて
終於王宮被包圍了
家臣たちも逃げ出した
家臣們都逃走掉
可愛く可憐な王女様
可愛又可憐的公主殿下
ついに捕らえられた
終於就逮
「この 無礼者!」
「這個 無禮者!」
悪の華 可憐に咲く
萬惡之花 可憐地盛放
悲しげな彩りで
以悲哀的色彩
彼女のための楽園は
為了她而存在的樂園
嗚呼 もろくもはかなく崩れてく
嗚呼 脆弱地虛妄地漸漸崩落
むかしむかしあるところに
在從前從前的某個地方
悪逆非道の王国の
暴虐無道的王國的
頂点に君臨してた
曾經君臨天下的是
齢十四の王女様
芳齡十四的公主殿下
処刑の時間は午後三時
處刑的時間是下午三時
教会の鐘が鳴る時間
教會的鐘聲響起之時
王女と呼ばれたその人は
曾經被稱為公主的那個人
一人牢屋で何を思う
獨自在囚牢裡想著甚麼
ついにその時はやってきて
終於那個時刻到臨
終わりを告げる鐘が鳴る
宣告終結的喪鐘響起
民衆などには目もくれず
民眾眼也不眨
彼女はこういった
她這樣說了
「あら、おやつの時間だわ」
「哎喲,下午茶的時間了呢」
悪の華 可憐に散る
萬惡之花 可憐地凋謝
鮮やかな彩りで
以斑爛的色彩
のちの人々はこう語る
其後的人們這樣說
嗚呼 彼女は正に悪ノ娘
嗚呼 她真的是個萬惡的少女
推奬原創片段
http://mymedia.yam.com/m/2493877
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm3530943
(這個片段自己超喜歡的
演繹方式超讚
很喜歡王女旁邊伸出來的手
說「この 無礼者!」的一幕
另外,王女與召使跳舞的幕數也很用心
最後只有王女獨舞那裡也很有心思
初時會不明白為甚麼召使不見了
後來看過全個系列故事以後使明白了
也很佩服作者的用心
以大鐘的指針踏上三時才表現斬首的巧思太棒了!
看完全個系列後可反白→「王女」獨舞的是男性舞步,暗示這個「王女」其是是召使作替身
另一方面,既然霧人美人老師是惡之娘
他所愛戀的青(藍)之人是成步堂也異議なし
可是,青之人所戀慕的綠之女
為甚麼會是茜?
怎麼說,成步堂的另一半都是小御,雖然小御是棗紅色…
即使正常向,也應該是真宵吧
因此,鍥而不捨地尋找原因
也剛巧發現作曲作詞的原作者的(?)網站
發現原來《悪ノ娘》是〈惡之系列〉的第一章
第二章是《悪ノ召使》
第三章是《リグレットメッセージ》
看完全個系列後可反白→因為召使在領下命令前愛上了綠之女
悪ノ召使推奬原創片段
http://mymedia.yam.com/m/2497772
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm3344226
原曲︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm3133304
歌詞+歌曲創作︰mothy_悪ノPさん
原曲作者網站︰http://piapro.jp/mothy
歌︰鏡音レン
悪ノ召使
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 哀れな双子
命運分袂 可憐的雙子
君を守る その為ならば
守護妳 為了那樣的話
僕は悪にだってなってやる
即使要我成為壞人我也會為妳做
期待の中僕らは生まれた
期待之中我們誕生下來
祝福するは教会の鐘
祝福的是教會的鐘聲
大人たちの勝手な都合で
因為大人們任性的理由
僕らの未来は二つに裂けた
我們的未來一分為二
たとえ世界の全てが
假若世界的一切
君の敵になろうとも
包括成為妳的敵人在內
僕が君を守るから
因為我會守護妳的
君はそこで笑っていて
請妳在那裡一直地笑著
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 哀れな双子
命運分袂 可憐的雙子
君を守る その為ならば
守護妳 為了那樣的話
僕は悪にだってなってやる
即使要我成為壞人我也會為妳做
隣の国へ出かけたときに
在往隣國出行的時候
街で見かけた緑のあの娘
在街上看見的綠色的那個少女
その優しげな声と笑顔に
為那優美的聲線與笑容
一目で僕は恋に落ちました
一看我便墮入情網
だけど王女があの娘のこと
可是公主要是懇求說
消してほしいと願うなら
希望那個少女消失的話
僕はそれに応えよう
我會答應啊
どうして?涙が止まらない
為甚麼?淚水停不下來
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 狂おしき双子
命運分袂 瘋狂的雙子
「今日のおやつはブリオッシュだよ」
「這天的下午茶是奶油蛋卷啊」
君は笑う 無邪気に笑う
妳在笑 笑得天真無邪
もうすぐこの国は終わるだろう
這個國家快要滅亡了吧
怒れる国民たちの手で
以憤怒的國民們的手
これが報いだというのならば
要是說這個是報應的話
僕はあえて それに逆らおう
我敢於 違抗天命
「ほら僕の服を貸してあげる」
「來把我的衣服借給妳」
「これを着てすぐお逃げなさい」
「請妳穿上這個馬上逃走」
「大丈夫僕らは双子だよ」
「不要緊,我們是雙子啊」
「きっとだれにもわからないさ」
「一定沒有人會知道的」
僕は王女 君は逃亡者
我是公主 妳是逃亡者
運命分かつ 悲しき双子
命運分袂 悲哀的雙子
君を悪だというのならば
要是稱妳為惡的話
僕だって同じ 血が流れてる
我也 流著同樣的血液
むかしむかしあるところに
在從前從前的某個地方
悪逆非道の王国の
暴虐無道的王國的
頂点に君臨してた
曾經君臨天下的
とても可愛い僕の姉弟
非常可愛的我的姐弟
たとえ世界の全てが ついにその時はやってきて
假若世界的一切 終於那個時刻到臨
君の敵になろうとも 終わりを告げる鐘が鳴る
包括成為妳的敵人在內 宣告終結的喪鐘響起
僕が君を守るから 民衆などには目もくれず
因為我會守護妳的 民眾眼也不眨
君はどこかで笑っていて 君は私の口癖を言う
請妳在某地一直地笑著 你以我的口吻說
君は王女 僕は召使
妳是公主 我是待從
運命分かつ 哀れな双子
命運分袂 可憐的雙子
君を守る その為ならば
守護妳 為了那樣的話
僕は悪にだってなってやる
即使要我成為壞人我也會為妳做
もしも生まれ変われるならば
假使能夠輪迴轉生為人
その時はまた遊んでね
那個時候再跟妳玩吧
自己喜歡以無臉化稱此片段
喜歡王女要求召使把綠女殺掉時
召使流下血淚的一幕
喜歡召使為王女殺人
滿手血污的一幕
超喜歡身為雙子的召使把髮繩拔下
要王女扮作自己的一幕
有點微妙的是,在這時候看見了躲在柱後的女劍士
既然知道就逮的「王女」是假的,為甚麼女劍士會無動於衷?
在ニコニコ裡找到有非原作者的女劍士視點
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4166976
コモ太大人的聲音很棒!
(コモ太大人的站站
http://www.voiceblog.jp/komota/
召使classic版也很正呢!)
這裡的女劍士也知道「王女」是召使假扮的
對斷頭台上的召使說的那句
「私たち 同じだね…(我們都一樣呢…)」
是說她自己為了逝去的戀人可以復仇至此
他為了所愛的半身能夠捨命
為了愛都可以犧牲一切嗎?
另外
以下推奬兩個把惡之系列都製成PV的作者
首先是自己稱為紙雕風的
悪ノ娘
http://mymedia.yam.com/m/2497271
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm4425833
悪ノ召使
http://mymedia.yam.com/m/2497351
喜歡此家《悪ノ娘》篇開始跟著節奏二人兩手合了又分的片段
「王女」在牢獄裡看著懷錶,反映著她的臉容在搖晃的地方也很喜歡!
片段有點未完結的樣子
不用自己點選
自己會跳到《悪ノ召使》篇
最後斬首後從召使手上掉下玻璃珠,滾到玻璃瓶那裡
大概是因為惡之系列的最後一篇《リグレットメッセージ(regret message)》吧
所以也有人把三篇一次連貫起來
http://mymedia.yam.com/m/2497448
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5031433
(歌詞後補)
第二推的PV作者
自己稱漂亮GAG風……因為明明是很正經的故事……卻有惡搞部分……
悪ノ娘
http://mymedia.yam.com/m/2497664
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5433462
王女很可愛呢!不過……那個青之人(KAITO)為甚麼那麼白痴……
悪ノ召使
http://mymedia.yam.com/m/2497684
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm4678831
青之人………裸體!連貓也怕他
為甚麼大家的KAITO都是變態?
リグレットメッセージ
http://mymedia.yam.com/m/2497703
原址︰http://www.nicovideo.jp/watch/sm5078336
(蛇足
不小心找到ニコニコ常見的奇曲《男女》的本家
還發現了《男女+腐女子》版
最後更有《男男》版
〔《男男》版的受君的聲音很可愛!〕
逆轉版《男女》如下
逆4版《男女》如下
)
(反正都介紹了
連這兩個都介紹吧
因為圖很棒
逆転裁判でグレンラガンアイキャッチ 前編
逆転裁判でグレンラガン(みたいな)アイキャッチ 後編
似乎是仿《天元突破》的(?)間場畫
)




















