系統公告
關於光菱
個人圖檔
ID:lightwee
暱稱:光菱
生日:1987/02/13

文章分類
lightwee的最近文章發表
lightwee的最新的回應
好時光貼曆
人氣指數
當日人次:
累積人次:
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
July 29, 2008

悶在房間裡終於把這爆笑般的台語版錄好了
這首歌是中島愛在Macross Frontier裡擔任蘭卡‧李的聲優演唱的

這個台語歌詞其實意思與原歌詞的內容相差不會太大,只是翻成了台語
最大的差異點是:送啦跟蝨子
蝨子那裡表示的是微小的生命
而送啦原本則是閃亮,但是台語的發音怎麼入都不適合,就照朋友的意見改成送啦
很有台語的感覺喲^_<

歌詞在內文,請點繼續閱讀...


星間飛行  台語詞改編:光菱(lightwee)

水面頂起波紋
風吹嘎潮起又潮落
互相接觸你哇的指頭
青色的電流

兩人的視線相交會
孤單寂寞的加速度
熊熊之間全部去了了
我足嘎意你的喔

親像透明光水的珍珠同款
目屎飄落低空中
就算是悲劇嘛無要無緊
我咩尬你同齊活著

(送啦☆)

坐低天上的流星頂上
面對你急速衝落 ah ah
深藍色的夜空之中
咱兩人親像美麗的煙花般
從心肝放射出光芒的箭矢

不需要多講蝦米話
能夠深入你的內心中
你的心思我完全看透透
不可思議的暗瞑

你的名字 就親像咒文同款
無限的一直反覆
使人非常厭煩底咧手頂上
留下很深的手印

(送啦☆)

身驅變嘎這麼透明
親像畫同款飄起飄落 uh uh
就算是蝨子般的生命
咱嘛散發出驚死人的光亮
銀河向靈魂全部都洩露落去

坐低天上的流星頂上
帶著你急速攀升 oh oh
深藍色的夜空之中
咱兩人親像美麗的煙花般
從心肝放射出光芒的箭矢

就算是蝨子般的生命
咱嘛散發出驚死人的光亮
銀河向靈魂全部都洩露落去
銀河向靈魂全部都洩露落去

誰推薦這篇文章
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
相關閱讀
留言 (30筆)
1.
嘻嘻嘻
光菱~~
我來囉XDD
好久不見
我因為聽到你的思念
所以我就過來拉~ˇ
 
板主回覆:
噗雌XDDDDD
心電感應!!!!
海葵 於 2008-07-30 11:35:31 留言 |
2.
太強了 這個改編 XDDD
聽了好幾次居然感覺不到違和(!)
 
板主回覆:
感謝~*
其實還是有地方需要再改進^^"
囧星人 於 2008-08-01 21:53:50 留言 |
3.
好好聽..˙˙+光菱的歌喉真不是賴的- -+(某個台語不好的人
 
板主回覆:
謝謝~
其實也是有人說這邊台語有些發音不對lol
靈 於 2008-08-06 15:19:45 留言 |
4.
超棒的!!!!
我都驚嚇了XD+
送啦>vO☆
真的很強wwww+
 
板主回覆:
嚇傻了嗎XD
shangrila 2008-08-12 01:05:08 留言 |
5.
如果有時間,我也想弄個客語版トライアングラー
 
板主回覆:
客語啊....這我就沒辦法了Orz
不過客語要考慮的是聽得懂的人比台語少一些以及能不能有那種「俗又有力」的笑果:)
Microleft 於 2008-08-12 06:42:30 留言 |
6.
放NICO (敲碗
 
no name 於 2008-08-12 12:07:47 留言 |
7.
放NICO +1
 
板主回覆:
放NICO不會怪怪的嗎0.0
畢竟這個笑點要台灣人才知道吧XD
可是偏偏這放上去我猜一定會有台灣人罵:~
no name 於 2008-08-12 15:45:17 留言 |
8.
爹卡路洽!!!!!!!!!!!!!!!
 
Henry 於 2008-08-12 23:17:49 留言 |
9.
聽了鳥肌狂立 xDDD

 
psboy 於 2008-08-13 00:11:19 留言 |
10.
我一開始聽覺得蠻好笑

可是聽到送啦

就笑到在地上滾了.......
 
板主回覆:
笑在地上滾!!!
這就是我想要的笑果啊XD~
Zeotis 於 2008-08-14 10:28:59 留言 |
11.
音樂不見了@@"
是我太晚找到了嗎??
 
板主回覆:
有啊,文章在歌詞之前不是有個Flash音樂可以點播放嗎?
還是說你看不到那個播放器呢?
megaman 於 2008-08-15 02:41:28 留言 |
12.
>放NICO不會怪怪的嗎0.0
nico本來就是在分享各種影音用的
我想應該是還不至於啦

>畢竟這個笑點要台灣人才知道吧XD
還是會有人翻譯的啦
(應該吧= =)

>可是偏偏這放上去我猜一定會有台灣人罵:
本來做各種事情讚美與批評都是會有的
只要把那些批評當成讓你更上一級的動力不就好了嗎
廚出現的話就直接無視= =

好像我說得比唱的好聽= =
 
no name 於 2008-08-17 16:48:01 留言 |
13.
嘿..你好~~我是路人一枚!!
台語版的~真的很讚咧!!~~~(拇指)
別有一般風味的說~~聽起來很特別!!
大大唱歌蠻好聽的說XD
而且聽到"送啦"~~根本就是一整個很local ~~~XD(笑翻)



 
axel 於 2008-09-25 02:22:38 留言 |
14.
太好太強大了

我鳥肌了半小時(噴

請問板大還有沒有意願用台語唱我的他是飛行員

(咦
 
板主回覆:
「我所愛的查浦人在駛飛凌機」我怕我唱得不好說=w=
不過我是有打算啦,只是手頭沒有OFFVOCAL版
微弱 於 2008-10-04 12:45:00 留言 |
15.
路過拜見...這實在太戳中笑點了XDDDDDDD
那個「我所愛的查浦人在駛飛凌機」要是能唱出來也好棒
(唔...突然會想到波比XD!!!!)
 
geiho 2008-10-09 10:21:06 留言 |
16.
路人拜見

怎麼這麼強XDDDD
 
sumfor 2008-10-09 12:53:25 留言 |
17.
我也跟著一起唱了,
光菱繼續創作吧...:D
 
pico2k 於 2008-10-22 14:42:32 留言 |
18.
你好QAQ我是路人...
聽了台語版...
這..這實在是太厲害了!!!!
(灑花
超強XDDDDD

我想聽送啦改成水啦(羞奔

(你這傢伙不要在那亂點播XDDD)

誰說我們恆春沒人才..(你誤了
XDDD
 
minidoor 2009-01-26 20:08:43 留言 |
19.
喔喔這首歌好棒啊 冏
剛好昨天才看完MF而已XD
(K島路過)
 
mysorrow 2009-04-08 22:10:05 留言 |
20.
有笑點~~
能這樣唱蠻屌的~~
 
conan1214 2009-04-09 00:32:09 留言 |
21.
太猛了......我不行了.....
 
extreme2301 2009-04-09 01:59:42 留言 |
22.
太強了XDDDD 而且不難聽耶= =" XDDDDD

給你(GJ 外加推薦XDDDD
 
andychan 2009-04-10 02:04:25 留言 |
23.
我笑倒在地!!
再起不能啊 囧!!!!
太強大了 XDDDD
 
阿蘭 於 2009-06-15 11:45:55 留言 |
24.
你好
最近愛上了星間飛行
台語版真的是台味十足啊(☆送啦☆)

另外順便推廣一下八月29的
GJ3同人誌販售會
在台中逢甲大學體育館
有興趣可以來玩玩喔
請參閱:http://www.gjs.tw

大會攝影Jeremy
 
Jeremy 於 2009-07-02 19:43:35 留言 |
25.
NICO也有台灣人的網站

好想把他轉去巴哈姆特貼…
 
Ash 於 2009-07-13 19:47:56 留言 |
26.
很有趣的歌 ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ)
原來是"送拉" 我一直聽成 "嫂子" \(≧ c ≦)/
 
路人金 於 2009-07-20 00:22:48 留言 |
27.
很有趣的歌 ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ)
原來是"送拉" 我一直聽成 "嫂子" \(≧ c ≦)/
 
路人金 於 2009-07-20 00:23:19 留言 |
28.
反覆聽了幾遍

"箭矢"怎麼聽都覺得是 "傢俬" 的發音

請問是想抄傢伙的意思嗎( 誤)

貓的日記也請拜託!!

務必翻唱台語版 XD
 
Linos 於 2009-07-28 11:31:19 留言 |
29.
為何讓我想到了性感飛行呢ˊ''ˋ
 
路人 於 2009-09-02 01:29:53 留言 |
30.
「我所愛的查浦人在駛飛凌機」被某兩個台妹系初音調教者搞出來了:

http://magicdesign.blogspot.com/2009/11/blog-post_19.html

其實就是劣者跟某人啦XD

 
魔法設計師 於 2009-11-22 16:34:35 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: