一、
咱儂话,"拢","拢是","拢總","拢共"....泉州所在假若(kán-ná)咔罕得听着,泉州儂透底说"kè",比论:"kè嘛是汝!"(华语:都是你啦!),"两个儂kè是台灣儂"(華語:两个人都是台湾人)......"kè",伊啲漢字到底是啥?存年(chûn-nî/chûn--nî:前年),佇北大論壇有討論着這,迄阵仔,晉江啲缯季讲"kè"啲正字犯势是"皆",不而过,伊呣敢挂保证,因為伊也知影"皆"字啲聲调無合。我辷暂仔,雄雄想着一个字——"介",我認為"介"着是"kè"啲正字。
二、
中國大陸普通话所讲啲“地铁”(着是“地下铁”啦,“地下铁”即个语词敢讲是日本儂发明啲?),伫台湾,儂讲“捷運”。伫台湾,若提起“捷運”,儂透底會用華语念,罕得聽着直接用闽南语讲“捷運”。各位,犯势呣知影。其实,“捷”即个字,闽南语定定有咧讲。下底举例说明一下:
1.表示“经常”、“定定”啲意思,讲做“捷”(chia̍p)、 “捷捷”(chia̍p-chia̍p)。比论讲:
(1)“阿娟捷捷去北京”(阿娟经常去北京);
(2)俗语讲“捷罵bōe听,捷拍bōe疼”(chiap mē bōe thiaⁿ,chia̍p phah bōe thiàⁿ:被教训惯了也就麻木了)
2.表示“骹手紧、骹手mé-lia̍h(liú-lia̍h)、凛俐(léng-lī)”,共款有幾若种腔口:
(1)“lia̍p捷”(lia̍p-chia̍p:动作麻利)
(2)“连捷”(liâm-chia̍p):我咧僥疑頭前啲“连”,母音韵尾變“-m”,是去互后壁啲“捷”(-p)过着。
(3)“敏捷”(bín-chia̍t):這定着是互華语过着。
3.单纯表示“紧、快”:
(1)漳州成语:紧捷猛快(kín-chia̍h-mé-khòai)。四个字拢共款意思,意思拢是“紧”。即个成语,意思是“做代誌傷狂、欠考虑”。
按頂面分析來看,“捷”即个漢字,伫闽南语内底,拢总有三个读音:chia̍p-->chia̍t-->chia̍h
所以,咱講“捷運”即个词完全符合闽南语啲语法,台湾儂呣免佫再頓蹬(tùn-teⁿ/tùn-tiⁿ:迟疑),聽好(thèng-hó)大聲用閩南語來講“捷運(chia̍t-ūn)”
三、
紲落来,卟讲啲"字",掺頂面有淡薄牵连(khian-liân:牽涉)。卟來讲啲即个字,读册音是“lia̍p”、白話音“lia̍h”。意思有两个,一个是“抓、捉、握”(華语);另外一个是“紧、快”。
1. 先来讲第二意思,是表示“紧、快”。共款举例说明。
(1)漳州腔:“猛lia̍h”、"liú-lia̍h";
(2)同安腔(泉州腔):“lia̍p捷”。
2. 佫來,卟讲另一个意思,是表示“抓、捉、握”(华语)。
(1)"lia̍h":厦漳泉各所在平平拢是讲"lia̍h",比论:lia̍h儂、lia̍h着。辷个字,有啲学者讲是“搦”;有啲讲是“掠”。某儂我認為“搦”佮“掠”拢呣是!
(2)"lia̍p":同安腔(泉州腔)。意思是“握紧、捏”(華語),也着是漳州腔啲" tēⁿ "。
好,咱即阵宽宽仔(khoaⁿ-khoaⁿ-á:慢慢仔)來辨。
這“ lia̍h ” ←→ “lia̍p” ,文、白音中间啲对应关系,拄好佮“捷”字、“頁”字共款(“捷”字是:“chia̍p”←→“chia̍h”;“頁”字是:“ia̍p”←→ “ia̍h”)。“捷”啲中古音是属“葉”母。這以外,中古音啲“帖”母字,比論講“蝶”,共款嘛有"tia̍p"←→"tia̍h"對應。
佫來看拆解“搦”、“掠”啲讀音。
1. “搦”啲反切音是“女白切”佮“女角切”,会使读"l̍e̍k"、"le̍h"、"la̍k", bōe使读" lia̍h / lia̍p" 。“搦”应该是闽南语所讲啲“la̍k一把沙”(华语:抓一把沙)或者“jio̍k土沙”(华语:用手掌反复研碎土顆粒)啲正字。
2. “掠”啲反切音是“離灼切”(“藥”母),会使读"lio̍k"、"lio̍h", bōe使读" lia̍h / lia̍p" 。
總講一句,我認為,咱应该ùi“葉”母、“帖”母去chhiau-chhōe "lia̍p/ lia̍h"啲正字。












