April 11, 2006

加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnorati加入此網頁到:你推我報MyShareUDN共享書籤BlogLive

白翎鷥(閩南·囡仔歌)以文找文

白翎鷥(一)PE̍H-LĒNG-SI1

Pe̍h-lēng-si, taⁿ pùn-ki, taⁿ kàu káng-piⁿ ke-á-kîⁿ.
白翎鷥,擔畚箕,擔遘 港邊 溪仔墘。

Poa̍h-chi̍t-tó, khioh chi̍t-chîⁿ.
跋一倒,抾一錢。

Bé tōa-piáⁿ, pun tōa-î.
買大餅,分大姨。

Tōa-î hiâm bô-lōa.
大姨 嫌 無偌2

Kho·-ke kho·-káu lâi chiù-chōa.
呼雞呼狗來咒誓3

Chiù-chōa ū, phah sin-pū; chiù-chōa bô, phah chím-pô.
咒誓有,拍新婦4;咒誓無,拍嬸婆。

Chím-pô háu, khì chhōe káu.
嬸婆吼5,去chhōe狗。

Káu leh pūi, chhōe bô ta̍h-tùi.
狗咧吠,chhōe無 踏碓6

Ta̍h-tùi hó cheng-bí, chhōe bô í.
踏碓 好 舂米,chhōe無椅。

Í leh chē, chhōe bô phōe.
椅咧坐,chhōe無被。

Phōe leh kah, chhōe bô ah.
被咧蓋,chhōe無鴨。

Ah leh thâi, chhōe bô chek-tâi.
鴨咧刣,chhōe無燭臺。

Chek-tâi chò tùn-pâi, ji̍p-chhù chò lô·-châi.
燭臺做盾牌,入恁厝做奴才。

Pn̄g lí chia̍h, hiâm bô-gia̍h.
飯汝食,嫌無額7

Tê lí lim, hiâm chhàu-phòa.
茶汝啉,嫌臭破8

Í lí chē, poa̍h chi̍t-ē.
椅汝坐,跋9一下。

白翎鷥(二)



Pe̍h-lēng-si, taⁿ pùn-ki, taⁿ kàu ke-á-kîⁿ.
白翎鷥,擔畚箕,擔遘 溪仔墘。


Poa̍h-chi̍t-tó, kioh-tio̍h chi̍t-sián chîⁿ.
跋一倒,抾着一sián10錢。


Bé tōa-piáⁿ, sàng tōa-î.
買大餅,送大姨。


Tōa-î hiâm bô-lōa.
大姨 嫌 無偌。


Lia̍h niau lâi chiù-chōa.
掠貓來咒誓。


Chiù-chōa ū, phah sin-pū; chiù-chōa bô, gia̍h tek-ko, lāng lāi-hio̍h.
咒誓有,拍新婦;咒誓無,攑竹篙11,弄鶆鶡12


Lāi-hio̍h poe kòe hái, tiám-hóe sio ti-sái.
鶆鶡飛過海,點火燒豬屎。


Ti-sái chhàu-hiam-hiam, bô iû chú tāu-chhiam, gín-á chia̍h kah siang-thâu-chhiam.
豬屎 臭蘞蘞,無油煮豆籤,囡仔食kah雙頭尖13



〖注解〗(普通話)

1、白翎鷥:白鷺、鷺鷥。廈門音pe̍h-lēng-si;漳州音pe̍h-liōng-si。
2、無偌:bô-lōa,不多,沒多少,不太多,份量少。
3、咒誓:chiù-chōa,詛咒。
4、新婦:sin-pū,前字"sin"受後字"pū"聲母"P"的影響,變讀為"sim"。兒媳婦。
5、吼:háu,哭。
6、踏碓:ta̍h-tùi,搗碓,舂米的工具。
7、無額:bô-gia̍h,份量很少,一丁點兒。
8、臭破:chhàu-phòa,味腥、味臭。
9、跋:poa̍h,摔。
10、sián:分,貨幣單位。一sián錢:一分錢。
11、攑:gia̍h,動詞,用手舉、持。
12、鶆鶡:lāi-hio̍h,老鷹,漳州話。泉州、廈門、同安,說為"bā-hio̍h"。弄:挑逗、挑釁。
13、雙頭尖:siang-thâu-chiam,身材瘦削,指營養不良。



加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnorati加入此網頁到:你推我報MyShareUDN共享書籤BlogLive

Posted by at 天空部落 │13:16 │回應(12)引用(5)閩南歌謠
相關閱讀

引用URL

http://blog.yam.com/limkianhui/trackback/5900686
回應文章
聽起來廈門話ts ts' s + i的尖音好像保留得比較明顯,
台灣的閩南語好像都顎化成tc tc' c了。
這也是我一直在想的問題,不知道台灣什麼地方有保留ts ts' s的尖音?
Posted by twkid at 2006-04-11 21:06:25
我覺得lim哥的尖音是漳腔吧。廈門人説話我注意過,ts ts' s + i都顎化了。
Posted by GnuDoyng at 2006-04-11 22:03:19
twkid,可能我自己錄音時,會覺得說發尖音比較清晰,其實在日常生活中,好像讀顎化也挺多的。
Posted by limkianhui at 2006-04-11 22:19:47
twkid、冬:兩位不慚是正牌學府培養出來的,所謂行家一露手就知有沒有。

冬:“廈門人説話我注意過,ts ts' s + i都顎化了”,你說對了,其實漳州、泉州都和廈門一樣,顎化了。我不自覺地發成尖音,是因為個人覺得錄音錄成有帶尖音,人家聽了會感覺比較清晰(XD。。。)而實際生活中,也是顎化。沒想到真的被抓包了,呵呵
Posted by lim at 2006-04-11 22:26:13
哈,差點就以為廈門話保留ts ts' s的尖音了。XD
不過另一個我想知道的基礎問題是,
閩南語口語本來有否保留ts ts' s的尖音?
還是近代才發展成tc tc' c的顎化。
Posted by twkid at 2006-04-11 22:37:20
你們會不會覺得尖音帶有鄉下味道啊?我外婆家在鄉下就是這樣發音的,有時候和那些親戚說話我也會發出尖音,感覺比較貼近他們。但是回到城市就恢復顎化。說尖音給我一種很道地又鄉土的感覺。
Posted by tknetlll at 2006-04-11 22:37:22
與其說是鄉下味道,
不如說比較保留原味而受其他語言的影響較少吧。
我是這麼想的,雖然說顎化的現象倒是未必是語言接觸的影響,只是中文的影響力太大了故做此想。
Posted by twkid at 2006-04-11 22:40:19
我個人覺得,就閩南語來講,發尖音聽起來會清脆一點(會不會是我耳朵有問題了?呵呵~~)。不過,說真的,尖音的概念應該是根植於古漢語的吧。雖然現在閩南語有顎化,但是我個人仍覺得尖音是比較古老的。

對於中國大城市的華語來說,一直存在尖團相混,就是將尖音讀團音。這個現象被普遍視為是一種壞現象,理由是從古以來,尖音和團音都是分離的,而自從清朝滿族統治之後,才逐漸出現尖團合流,中共制定的「漢語拼音方案」顯然就是這種合流的合法化。隨著「漢拼」的深入推廣,尖團合流一直在大城市、甚至全國發酵。
Posted by limkianhui at 2006-04-11 23:02:19
不過,我倒不覺得閩南語的顎化一定是受其它語言影響所致。我倒覺得這可能是語音發展的一種趨勢。還是舉我們家鄉為例吧,我家在漳州龍海的鄉下,至今,家鄉一帶都還是閩南話,幾乎聽不到普通話的聲音(電視節目不算),但是,仍然有顎化,但我想這應該和北方話的影響無關(因為影響不到,不起作用)。至於這樣的顎化是後起的,還是本來的?就不知道了。如果說是後起的,那麽,最早産生顎化應該有好長的歷史了吧?(有幾百年了吧?)

我隨便說說的啦,願再聞各位高見。
Posted by limkianhui at 2006-04-11 23:15:10
我來説兩句吧。^_^

閩南語的顎化確實和華語關係不大。顎化音比尖音的發音要省力,說的通俗點,就是發尖音時舌頭可以不動。語言的演變總是朝著省力的方向進化的。

福州的媒體被華語腐蝕得更厲害,人人都會普通話。不過福州話到今天還是以尖音。要發成顎化理論上說也可以(很多北方人說福州話就是這個樣的),但是有點刺耳就是了。
Posted by GnuDoyng at 2006-04-12 02:48:29
今天在圖書館找到一本北京語言學院出版的廈門方言志,1996年出版的。
語音部分有針對ts ts' s提出說明,給大家參考。
「廈門的ts- ts'- s-舌的部位比普通話的ts- ts'- s-靠後,大體上在北京ts組與tc組之間。特別是在高元音之前,說得十分接近於普通話的tc- tc'- c-」。
因此不知道當今是真的顎化了,還是如調查所寫的「十分接近」罷。
Posted by twkid at 2006-04-12 23:16:20
「廈門的ts- ts'- s-舌的部位比普通話的ts- ts'- s-靠後,大體上在北京ts組與tc組之間。特別是在高元音之前,說得十分接近於普通話的tc- tc'- c-」,也就是說這應該叫做略靠後的「舌尖前音」吧,不是完全顎化是吧?我也迷迷糊糊的……
Posted by limkianhui at 2006-04-12 23:29:34