October 26, 2006

候時機

「台灣閩南語羅馬字拼音方案」(簡稱“台羅”/TL)。
……閩南語言與文化是臺灣寶貴的資產,為了傳承,整合一套實用適寫的標音方式,是社會各界及母語教學現場師生長期的期待。而各拼音系統經過多年的辯證,教育部通過並公告「台灣閩南語羅馬拼音方案」,在兼顧拼音系統標準化與尊重其他版本之原則下,終為閩南語拼音系統爭議畫下句點……」(——教育部國語會)
真真正正,“台羅”生做圓抑扁,是緣投,抑是怯勢;是躼跤,抑是矮肥,咱猶未驗明正身,呣敢烏白thi̍h、亂姿hōe。不而過,聽咧講伊佮白話字(POJ)生做共面(kāng-bīn)共面。總是,對著即个濫血的紅嬰仔,咱嘛真心向望(ǹg-bāng)伊 歹竹出好筍,會通(ē-thang)有好枝骨、好面貌,gâu大漢,佫會健身(kiāⁿ-sin)。

我從(chêng)會曉寫閩南文遘taⁿ,獨獨POJ niā,無別物(pa̍t-mi̍h)。講我封建也好,講我老古板、蠻柴頭(bōe曉 tè時行)也罷,橫直 我是憶著(it-tio̍h)這 舊籠床(lâng-sn̂g)好炊粿,舊柴頭好燃火(hiâⁿ-hé),ah 臨當時(liâm-tong-sî)喝(hoah)講卜換,無定(bô-tiāⁿ)soah 會起礙瘧(ngāi-gio̍h)。一个儂慣勢做啥物代誌,有時仔真正oh得改變,這可比是 和尚划船(kò-chûn)——無髪渡(無法度)的代誌。

卜論真講,白話字是佇咱廈門生根puh-íⁿ的,是ùi福建湠出去的。我是福建儂,加減嘛是會惜略(sioh-lio̍h),佫咔 莫講(bo̍h-kóng)chêng-kah-taⁿ 咱是hiah-ni̍h-á 死忠。雖然,即mái佇福建看bē著POJ 啊(死kah無身屍、無骨灰啊~:p……即mái 差不多攏台灣儂咧變弄(pìⁿ-lāng)即號古董),總是,三魂七魄猶未全散。

先mài 講伊是帶(tài)著啥物目的來遘人世間,bak著偌儕“政治家”的跤癬手液(chhiú-sio̍h)?我kan-ta知影“台羅”呣是佇咱福建出世的,伊無食過咱的水,互咱感覺生份生份、礙瘧礙瘧,bē親著是bē親,he bē hau-siâu咧。

不而過,話bē-ēng講siuⁿ過頭,文化的物件,著親像是hit-lō甕底酒,囥愈久是愈芳(phang)。將心比心照實講,往當時(éng-tang-sî),白話字嘛是帶著任務來出世的。

無的確,此去 我嘛會換寫台羅。不而過,台羅 未 徛tiâu跤 進前,我bē放捒白話字。